Электронная библиотека » Джулия Гарвуд » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Ангел – хранитель"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 12:48


Автор книги: Джулия Гарвуд


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Он выглядел таким трогательно самодовольным, что у Джейд язык не повернулся выговаривать за столь непростительную заносчивость. К тому же не следовало забывать, как мужчины носятся со своим самолюбием.

– Ты помог мне разобраться в себе, – произнесла она. – И конечно, ты изгнал мои страхи. Спасибо тебе, Кейн.

Они прильнули друг к другу в продолжительном и страстном поцелуе. Джейд била дрожь, когда их губы наконец разомкнулись. Кейн счел это реакцией на его поцелуй.

– Ты не хотела бы снова наверх, любимая? – поинтересовался он.

– Только после обеда, – кивнула она. – Я вот-вот умру с голоду.

Кейн подал ей руку и повел в столовую.

– Знаешь, муженек, у меня сейчас удивительное чувство.

– Интересно, что это?

– Ощущение… свободы. Понимаешь, Кейн? Ну, словно до сих пор я вечно сидела взаперти. Смешно, конечно.

– Почему же это смешно? – Кейн пододвинул ей стул.

Джейд немедленно возмутила такая недогадливость.

– Да потому, что нет такого запора, с которым бы я не справилась, – снисходительно пояснила она.

Кейн приказал подавать, а когда служанка вышла из столовой, обратился к Джейд с просьбой рассказать о своих прежних злоключениях.

– Я желаю знать все о твоем прошлом, – заявил он.

– Ты только лишний раз разозлишься, – предсказала она.

– Нет, нет, – возразил он. – Обещаю, что не буду злиться, о чем бы ты ни поведала.

– Ну что ж, без ложной скромности я хочу сообщить, что имею природную склонность проворачивать всякие хитроумные махинации, – начала она. – Дядя Гарри говорит, что я – прирожденная воровка и лгунья.

– Ну, милая, он наверняка говорил тебе это не с целью критики, – заметил Кейн.

– Ха, еще бы, – фыркнула она возмущенно. – Это были самые что ни на есть комплименты, Кейн, и они значат для меня очень много: обычно он весьма скуп на похвалы. Говорит, что это ему не по нутру. Гарри просто боится, что другие разгадают его… – улыбнулась Джейд.

– Ты подразумеваешь его изрядное образование и воспитание?

– Как ты догадался?..

– Познакомившись с тобой, – ответил он. – Если бы он на самом деле был таким невеждой, из тебя не получилась бы такая леди.

– Какой ты наблюдательный, – просияла от удовольствия Джейд. – Дядя очень интеллигентный человек.

– Именно он приучил тебя к чтению?

– И не напрасно, – кивнула Джейд. – У него сильно ослабло зрение, и мне приходилось читать ему по вечерам.

– По памяти?

– Только если под рукой не было книги. Обычно Гарри во время набегов захватывал столько книг, сколько мог унести.

– А его грубая речь, – вспомнил Кейн. – Это что, тоже часть маскарада?

– Да, – призналась Джейд. – Приличия, что поделаешь. Он старался говорить грубо даже тогда, когда мы оставались вдвоем: боялся, что забудется и выдаст себя перед командой.

Кейн закатил глаза:

– Он что, действительно так фанатично относился к своей роли?

– Нет, – возразила она. – Ты ничего не понял, Кейн. Просто всякие розыгрыши и обманы – его слабость.

И Джейд еще некоторое время описывала Кейну характер дядюшки, после чего вернулась к отчету о своих наиболее выдающихся эскападах. Кейн старательно пытался скрыть свою реакцию, и все же в конце концов у него буквально чесались руки от желания свернуть шею доброму дяде Гарри, когда Джейд живописала ему особенно опасный инцидент. Кейн пришел к мудрому выводу, что лучше уж вообще ничего не знать о ее прошлом.

– По-моему, мне лучше слушать эти истории по одной.

– Но именно это я и делаю, – удивилась она и тут же уточнила: – Я пересказываю их тебе одну за одной, не так ли?

– Я хотел сказать, что лучше мне выслушивать их по одной в месяц – или около того. Человек не в силах вынести столько за один присест. Ты и сама наверняка еще долго будешь с содроганием вспоминать об этом. Черт побери, Джейд, я чуть не поседел. Тебя запросто могли убить. Тебя могли…

– Но ты все равно не злишься, – перебила она. – Ты обещал!

– Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом, – предложил он. – Скажи-ка, когда ты впервые поняла, что любишь меня, – потребовал он. – Я вынудил тебя к этому?

– Разве можно принудить кого-то любить? – рассмеялась Джейд. – Думаю, что влюбилась в тебя, как только прочла досье. Это правда, – прошептала она с лукавой улыбкой.

– Джейд, по правде сказать, я не очень-то горжусь выполнением кое-каких приказов. Ведь ты прочитала досье от начала и до конца, полностью?

– Конечно, – ответила она. – Ты был целеустремленным и методичным, но не безжалостным исполнителем. И во всех ситуациях проявлял такую… надежность! Люди верили тебе, и ты никогда их не подводил. И я, конечно, не осталась к этому равнодушна. А потом еще и познакомилась с тобой. Ты несколько напоминал Маккиндри, ведь ты тоже подкрался и похитил мое сердце прежде, чем до меня дошел смысл происходящего. А теперь ты должен признаться мне!

– Это случилось во время одного из наших горячих споров.

– Да разве мы с тобой спорили?! – Теперь настал черед недоумевать Джейд. – Да мы просто орали друг на друга как помешанные, не внимая никаким аргументам.

– Мы спорили, – повторил он. – Просто спорили громче, чем обычно, вот и все.

– Ты хочешь сказать, что сначала полюбил мой рассудок?..

– Нет.

Джейд рассмеялась в восторге от такой откровенности и вдруг выпалила:

– Послушай, а зря мы не взяли с собой твоего слугу. Может показаться подозрительным, что он остался в усадьбе, Кейн.

– Стернс никогда в жизни не ездил со мной в Лондон, – заверил Кейн. – И это всем известно. Он ненавидит Лондон, объясняя это тем, что здесь слишком шумно.

– А мне его не хватает, – призналась Джейд. – Он так похож на тебя. Стернс – само упрямство. И самоуверенность.

– Никто не понимает, почему я его терплю, – ответил Кейн. – Хотя, если сказать по правде, это я не понимаю, почему он терпит меня. Он был для меня своего рода щитом, особенно в детстве. Я постоянно попадал в какие-то передряги, а Стернс не выдавал меня родителям и, кроме того, несколько раз спас от верной гибели.

И Кейн поведал, как однажды перевернул лодку и чуть не утонул. Стернс спас его с тем только, чтобы снова швырнуть в воду и научить как следует плавать. К концу рассказа оба весело смеялись – уж очень потешной должна была выглядеть чопорная физиономия дворецкого, в полном облачении плывущего следом за своим подопечным.

Джейд первая помрачнела, вспомнив о насущных проблемах:

– Кейн, прошлой ночью вам удалось прийти к какому-нибудь выводу?

– Тот, за кем проследил сэр Ричардс, носит фамилию Уиллбурн. Помнишь, Колин рассказывал нам, что его директором был Уиллбурн и что он ему доверился?

– Помню, – подтвердила Джейд. – А Натан не верил Уиллбурну с самого начала. Впрочем, мой брат вообще никому не верит, кроме Гарри, Колина, ну и, конечно, меня.

– Уиллбурн действительно работает на Трибунал. Теперь его действиями руководит последний из оставшихся в живых членов троицы.

Джейд хотела было возразить, но не успела, ибо Кейн продолжил:

– Мы почти уверены, что вторым был Уильям Терранс. Поскольку он мертв и твой отец также – остается один, последний. Сэр Ричардс вычислил, что Терранс носил кличку Принц. А Ледышка по-прежнему сохраняет инкогнито.

– Но у нас почти нет никаких зацепок. Ведь письма практически не содержат личной информации.

– Однако в одном из писем есть упоминание о том, что Ледышку не приняли в Оксфорд. Далее, и Лис, и Принц удивились, познакомившись с Ледышкой лично.

– Как тебе удалось собрать эти сведения?

– Твой отец обмолвился в третьем… нет, в четвертом письме к Принцу.

– Да, точно, – подтвердила Джейд. – Я просто не придала этому значения!

– Сэр Ричардс считает, что Ледышка скорее всего иностранец.

– А ты?

– А я сомневаюсь. В письмах есть и другие улики, Джейд. Просто мне нужно еще немного времени, чтобы сложить все части головоломки.

Джейд ни на миг не усомнилась в его способностях: если уж Кейн взялся, то непременно разгадает любую тайну.

– Сэр Ричардс установил слежку за Уиллбурном в надежде, что таким образом выйдет на Ледышку. Неплохо для начала, однако я бы не стал делать основную ставку на это. Кроме того, есть и иные подходы. Ну а теперь, милая, пообещай мне ни под каким видом не выходить за стены моего особняка!

– Тогда и ты тоже не выйдешь. Согласен?

– Согласен.

– Вот только чем же мы будем заниматься все это время?.. – весьма невинным голоском поинтересовалась она.

– Полагаю, мы сможем развлечься чтением, – в тон ей ответил Кейн.

Джейд тотчас поднялась.

– Да, мы будем читать, – прошептала она, обнимая его широкие плечи и рукой забираясь ему под рубашку. – А еще я научусь вышивать. Я всегда мечтала освоить это искусство. – И она легонько укусила его за ухо. – Но знаешь ли ты, чего мне хотелось бы больше всего на свете, муженек?

– У меня возникло некое предположение, – осипшим вдруг голосом сообщил он.

– А, догадался? Значит, станешь меня учить?

– Всему, что знаю я сам, любовь моя, – пообещал он.

Не в силах долее оставаться на месте, он вскочил и обнял ее.

– А как же быть с музыкой? – спросила она.

Если Кейну этот вопрос и показался странным, он не подал виду.

– Мы создадим свою собственную музыку. – С этими словами он схватил ее в охапку и понес вверх по лестнице.

– Но как? – смеясь, настаивала она.

– Я буду охать в ответ на каждый твой стон!

– А тебе не кажется, что гостиная для этого подходит больше?

– Хотя в кровати нам было бы удобнее, если тебе так…

– Охота научиться танцевать, – закончила она. – Ведь мы обсуждаем именно эти уроки, не так ли?

И она лукаво улыбнулась, ожидая его реакции. Похоже, шалость удалась, однако Кейн проявил большую изворотливость и способность выдумывать. Он послушно проследовал с ней в гостиную, тщательно запер двери и приступил к урокам танцев.

Увы, у Джейд вряд ли появится возможность продемонстрировать публике все усвоенное – Кейн научил ее чрезвычайно эротичным и безнадежно греховным танцам. И хотя он, как всегда, проявил железную логику, давая пояснения, Джейд так и не поверила, что светские дамы и джентльмены способны согласиться с необходимостью раздеваться для того, чтобы проделать тур вальса.

Кейн развлекал ее почти до темноты, но как только на улице зажглись фонари, между ними разгорелась очередная перепалка.

– Ты что, собираешься уходить?! – воскликнула Джейд, увидев, что Кейн надевает сюртук. – Мы же договорились не выходить из особняка…

– Я буду осторожен, – перебил ее Кейн, целуя в лоб. – Меня ждут Лайон с сэром Ричардсом, милая. И боюсь, мне придется отлучаться каждую ночь, пока с Трибуналом не будет покончено. А теперь перестань волноваться и обещай, что ляжешь спать, не дожидаясь меня.

– Но я буду тебя дожидаться!

– Я знаю, – обреченно вздохнул он. – И все же…

– Кейн, если с тобой что-нибудь приключится, я ужасно расстроюсь, – предупредила она, не скрывая возмущения.

– Постараюсь тебя не волновать.

– Не забывай про Маккиндри! – воскликнула Джейд, провожая его до дверей.

Кейн обернулся, держась за задвижку:

– Но ведь это был твой урок, милая.

– Ты бы тоже мог извлечь из него немало пользы, – проворчала она.

– Ну ладно, – сдался он, чтобы хоть немного ее утешить. Он повернулся и распахнул дверь. – Джейд!

– Что?

– Когда я вернусь, ты будешь здесь, не так ли?

Она крайне удивилась и оскорбилась, услышав такое, и наверняка выложила бы ему все, что думает, если бы его голос не звучал так жалобно. И она лишь спросила:

– Значит, я по-прежнему не вызываю у тебя доверия?

– Отвечай на вопрос, – приказал он.

– Когда ты вернешься, я буду дома.

С тех пор обмен подобными фразами стал их прощальным ритуалом. Каждую ночь, прежде чем уйти, Кейн обещал Джейд не забывать про Маккиндри, а она обещала ему ждать дома.

Коротая темные ночные часы, дожидаясь возвращения мужа, Джейд не могла удержаться от размышления о том, что у Кейна, оказывается, тоже есть слабые места. Поначалу она сочла себя виновной в этом – как-никак, она постоянно демонстрировала Кейну собственные слабости, побуждая стать ее ангелом-хранителем. Однако нельзя же сбрасывать со счетов его прошлое, детство например. Сэр Харвик проговорился об ужасном характере его родной матери. Джейд до сих пор содрогалась при мысли о том, что у этой женщины хватило совести настраивать сына против отца. Вряд ли Кейн рос так уж безмятежно.

И чем больше Джейд размышляла над этим, тем больше убеждалась, что на самом деле Кейн нуждается в ней ничуть не меньше, чем она в нем.

Сознавать это было невыразимо приятно.

Леди Бриарс засыпала Джейд приглашениями нанести ей визит. Однако Кейн, твердо решив не выпускать жену за пределы дома, ответил неизменными вежливыми отказами.

И вот в конце концов ближайшая приятельница ее отца заявилась с визитом сама. Честно говоря, Джейд едва помнила эту даму, однако почувствовала укол совести за то, что все это время прикидывалась больной, – такой старой и ветхой показалась ей гостья. И все же она умудрилась сохранить остатки былой красоты и привлекала внимание и своей благородной сединой, и пронзительными синими глазами. А кроме того, явно обладала по-молодому острым умом.

Джейд подала чай в гостиную и устроилась на своем месте – на диване возле Кейна. Судя по всему, он собирался принять живое участие в предстоящей беседе.

Прежде всего молодым супругам пришлось выслушать горячие соболезнования леди Бриарс по поводу безвременной кончины Натана. Джейд отлично справилась с ролью убитой горем сестры, хотя едва не возненавидела себя за притворство: судя по всему, леди Бриарс была искренне опечалена несчастьем.

– Для меня было страшным ударом прочесть об этой трагедии в газетах, – разливалась соловьем леди Бриарс. – У меня и мысли не было о том, что Натан работает на правительство, да еще в секретной службе. Кейн, я должна сказать вам, что не меньше скорблю и о вашем брате – насколько мне известно, он тоже погиб от руки ужасного пирата. И хотя я не знала этого юношу, у меня нет ни тени сомнения, что у него было золотое сердце.

– Да, я тоже не была знакома с Колином, – подхватила Джейд, – но Кейн так много рассказывал про него. Он был хорошим человеком, леди Бриарс, и не раздумывая отдал свою жизнь за отечество.

– А каким образом в этом оказался замешан Язычник? – заинтересовалась леди Бриарс. – Дитя мое, меня ведь не посвятили в детали.

– Судя по сведениям Военного департамента, Натана и Колина предали во время некоего чрезвычайно секретного расследования, – откликнулся Кейн.

– Пожалуй, не обошлось без иронии судьбы, я имею в виду вашу свадьбу с Кейном, – заметила леди Бриарс, явно усмехаясь про себя.

– Не совсем так, – возразил Кейн. – После того как мы оба пропустили церемонию посмертного награждения наших братьев, Джейд захотелось познакомиться со мной, – пояснил он. – Она желала хоть с кем-то поговорить о Натане, так же как и мне было необходимо поговорить о Колине. Нет ничего удивительного в том, что мы тут же увлеклись друг другом. – Он многозначительно подмигнул Джейд и закончил: – По-моему, это и есть любовь с первого взгляда.

– Не мудрено, – согласилась леди Бриарс. – Джейд, ты стала настоящей красавицей. – Она покачала головой и обиженно вздохнула: – Я до сих пор не могу понять, зачем приятелю твоего отца надо было увозить тебя так быстро, сразу после похорон. Должна признаться, что выхлопотала при дворе решение назначить меня твоей опекуншей. Я всегда мечтала иметь дочь и никогда не сомневалась, что тебе будет намного лучше со мной. Но теперь, повидав тебя, не могу не признать, что ты получила достойное воспитание.

– Это дядя Гарри настоял на таком спешном отъезде, – оправдывалась Джейд. – Ведь он не был нашим законным опекуном и боялся, что вы не уступите нас с Натаном без боя.

– Верно, – призналась леди Бриарс. – Знаешь ли, я даже чувствую себя в некоторой степени ответственной за гибель Натана. Да, да, и не спорь, пожалуйста. Если бы он вырос при мне, я ни за что не позволила бы ему пуститься в эти ужасные морские вояжи. Уж слишком это опасно!

– Уже будучи взрослым, самостоятельным мужчиной, Натан принял решение работать на Англию, – вмешался Кейн. – Сильно сомневаюсь, что вам удалось бы удержать его при себе, леди Бриарс.

– И все же, – не унималась гостья, – и все же я не пойму, отчего твой отец не доверил мне опекунство…

– Мне кажется, я догадалась, – заявила Джейд. – Гарри говорил, что в последние годы сердце отца отвратилось от Англии.

– Ума не приложу отчего, – недоумевала леди Бриарс. – Мне казалось, он считал меня своим другом.

– Возможно, нам так никогда и не удастся его понять, – пожала плечами Джейд. – Гарри уверен, что отца преследовали демоны, поселившиеся у него в мозгу.

– Возможно, возможно, – вздохнула леди Бриарс. – Но что мы все об отце да об отце. Расскажи о своей юности на этом острове, Джейд. Нам так много нужно обсудить. Научилась ли ты читать и писать? Чем занимаешься на досуге, дитя мое? Была ли принята в обществе?

– Жители этого острова вряд ли могут считаться светским обществом, леди Бриарс, – рассмеялась Джейд. – Большинство из них даже не носят обуви. И мне не удалось освоить ни письмо, ни чтение, так как Гарри не разыскал подходящего учителя.

Джейд заведомо лгала, ибо Кейн строго-настрого приказал ей скрывать умение читать от кого бы то ни было. Он пояснил, что любая маленькая уловка может стать решающим преимуществом. Если окружающие поверят, что она не умеет читать, – стало быть, для нее осталось загадкой и содержание писем.

Такое объяснение имело массу изъянов, но Джейд предпочла не перечить мужу. Вместо этого она пересказала леди Бриарс множество забавных историй из своего детства, чтобы отвлечь ее внимание и удовлетворить любопытство. В итоге гостья признала, что Джейд была очаровательным ребенком, хотя ее опекун перенес немало беспокойных минут.

Беседа снова вернулась к состоявшейся недавно свадьбе. Кейн терпеливо ответил на все дамские вопросы, причем лгал с такой легкостью и так правдоподобно, что Джейд была поражена его природным талантом.

Подруга ее отца влезала во все мелочи, демонстрируя невероятное обаяние.

– Почему вы сами так и не вышли замуж? – поинтересовалась Джейд. – Я знаю, что это довольно дерзкий вопрос, но вы такая красивая женщина, леди Бриарс. Не сомневаюсь, что вокруг вас увивались толпы блестящих молодых людей, добивавшихся вашего внимания.

Леди Бриарс, несомненно, польщенная этим замечанием, даже покраснела и долго еще кокетливо поправляла прическу, прежде чем собралась с мыслями. У нее почему-то задрожали руки. С возрастом не шутят, решила Джейд, терпеливо ожидая ответа.

– Я слишком долго связывала надежды на будущее с твоим отцом, Джейд. Тортон был выдающимся джентльменом. Такой блестящей личности уже не встретишь в наши дни. Хотя, конечно, несмотря ни на что, мы остались с ним близкими друзьями. Я до сих пор то и дело вспоминаю о нем, а временами извлекаю на свет весьма милые безделушки, которые он когда-то дарил. Правда, это наводит на грустные воспоминания, – призналась она. – А у тебя остались какие-нибудь памятные вещицы от отца, Джейд?

– Нет, – ответила она. – Все, что принадлежало отцу, погибло во время пожара.

– Пожара?..

– Как ни больно мне о том говорить, леди Бриарс, но, увы, чудесный дом, который вы помогли перестроить Натану, сгорел дотла.

– Ах, моя бедная малышка, – прошептала леди Бриарс. – Сколько же тебе пришлось вынести!

– И только Кейн поддержал меня, – кивнула Джейд. – Не знаю, как бы я пережила последний месяц, если бы не он.

– Да, это просто счастье, – провозгласила леди Бриарс и поставила на стол пустую чашечку. – Итак, ты потеряла все, что могло бы напомнить об отце? Нет даже семейной библии или каких-либо старых писем?

Джейд покачала головой. Кейн со значением сжал ей руку и вставил:

– Милая, разве ты забыла про сундук?

Она непонимающе уставилась на Кейна, гадая, что же за игру он затеял. Однако она не подала виду и непринужденно ответила:

– Ах, ну конечно, старый сундук!

– Значит, у тебя все же осталось кое-что, – заключила леди Бриарс и удовлетворенно кивнула: – Пожалуй, мне пора домой – пересмотрю, не найдется ли что-либо для тебя среди моих вещей. Должна же быть у дочери хотя бы парочка безделушек, принадлежавших отцу. Постой, у меня где-то хранится премиленькая фарфоровая статуэтка, которую он подарил на шестнадцатый день рождения…

– Ах, нет, я не могу ее принять, – перебила Джейд.

– Конечно, – подхватил Кейн. – К тому же у нее остался сундук. Хотя, конечно, нам до сих пор не удалось в него заглянуть. Все последние недели Джейд не вставала с постели из-за нервической лихорадки. – И он с улыбкой обратился к Джейд: – Милая, как ты смотришь на то, чтобы отправиться в поместье Натана сразу на следующей неделе? Если, конечно, тебе хватит сил выйти из дому, – добавил он. – Нам все еще не до конца удалось разобраться с делами ее брата, – пояснил он леди Бриарс.

Джейд решила, что это у Кейна сделалась нервическая лихорадка. Она мило улыбнулась, стараясь скрыть замешательство, и приготовилась к новым неожиданностям. Кейн не заставил себя ждать:

– Леди Бриарс, возможно, вам доставит удовольствие заглянуть в сундук вместе с нами?

Леди Бриарс отклонила любезное предложение, взяла с Джейд обещание навестить ее в самом скором времени и откланялась.

Кейн помогал хрупкой даме усесться в карету, а Джейд нетерпеливо металась взад-вперед по гостиной.

– И что, скажи на милость, все это значит? – набросилась она на мужа, как только он вернулся.

Он не спеша прикрыл за собой дверь, его распирало от самодовольства.

– Мне отвратительно каждое слово лжи, которую я наплела этой милой старухе, Кейн! – вскричала она. – И к тому же в нашей семье место записной лгуньи принадлежит мне! Ради всего святого, зачем ты выдумал этот несчастный сундук? Или ты думаешь, что ей станет намного легче? Так вот знай, что чем больше я об этом думаю, тем отвратительнее мне кажется твое поведение! – Она задержалась, переводя дыхание. – Вряд ли у тебя найдется достойное оправдание, Кейн!

– Мы не могли обойтись без лжи, – отчеканил он.

Джейд распалилась еще пуще.

– «Ложь не может быть необходимой», – процитировала она по памяти. – Всего пару дней назад ты сам утверждал это, Кейн! Или ты уже забыл?

– Любимая, тебе действительно было так противно? – явно недоумевая, уточнил он.

– Не просто противно, а более чем, – возмущалась она. – Ведь с некоторых пор я стала зависеть от твоей честности, Кейн. Впрочем, раз ты так настаиваешь, значит, у тебя есть какой-то план. Интересно, какой же?

– Если бы ты дала мне возможность объяснить…

– Было бы весьма кстати с вашей стороны, – провозгласила Джейд, гордо скрестив руки на груди. – Иначе у меня вот-вот лопнет терпение!

В этот миг Джейд удивительно напоминала дядю Гарри: она явно готова была взорваться от ярости. Рассмеявшись, он заключил бешено отбивавшуюся супругу в объятия.

– Ну? – буркнула она ему в жилет. – Объясни же, будь добр, зачем ты наврал близкому другу нашей семьи!

– Она никогда не была близким другом вашей семьи, – внезапно посуровел Кейн.

– Конечно же, была, – не соглашалась Джейд. – Ты слышал, она сохранила все до одного подарки, полученные от моего отца. Она любила его!

– Она убила его.

Джейд надолго замолчала. Затем подняла голову, заглянула ему в глаза. И нерешительно качнула головой.

Он утвердительно кивнул.

У Джейд подкосились ноги. Она едва не упала, и Кейну пришлось подхватить ее.

– Ты что же, хочешь сказать, – еле слышно пролепетала она, – ты хочешь меня уверить, что леди Бриарс на самом деле…

– Была Ледышкой.

– Ледышкой? – Джейд недоверчиво покачала головой. – Ради бога, Кейн, она ведь женщина!

– Разве женщины не бывают убийцами?

– Нет, – выпалила она. – Хотя, наверное…

– Все сходится, Джейд, – мягко заверил Кейн, сострадая ей. – А теперь сядь и позволь все объяснить.

Джейд буквально остолбенела. Кейн заботливо усадил ее на диван и устроился рядом.

– Действительно, получилось абсолютно логично, – произнес он, обнимая ее за плечи. Она постепенно приходила в себя.

– Я и не сомневалась в твоей логике!

– Конечно, первые подозрения возникли у меня тогда, когда я читал письма. Ты не забыла, что я всегда учусь на ошибках?

– Я не забыла, что ты по поводу и без повода любишь этими похваляться, муженек. А теперь объясни же мне наконец, какой же ошибки ты избежал на сей раз.

– Я думал, что Язычник – мужчина. И ни разу не заподозрил, что это не «он», а «она». Но во время охоты на Ледышку я постарался не впасть в то же заблуждение.

– Но как ты пришел к такому выводу? – изумилась Джейд.

– Джейд, разве у тебя не мелькала мысль о том, что Ледышкой может оказаться женщина? Признайся, только честно, – приказал он своим невозможным самоуверенным тоном.

Джейд обреченно вздохнула:

– Смотри не лопни от счастья.

– Пожалуй, именно это я и сделаю.

Они обменялись улыбками.

– Нет, я ни разу не подумала такого. Ну, теперь ты доволен?

– Чрезвычайно, – выдохнул он.

– Боже, просто ушам своим не верю. Ледышка прикончил массу народа, едва не расправился с Натаном и со мной. Помнишь то письмо, где он обещает убить нас обоих, если отец не вернет все письма?

– Не он, любимая, – уточнил Кейн. – Она. – И с тяжелым вздохом добавил: – Некоторые женщины становятся жестокими убийцами, Джейд.

– Ох, да знаю, знаю, – перебила она. – И все равно это совершенно недостойно леди.

– А помнишь, в одном из ранних писем, когда им только присвоили агентурные клички, Ледышка признается, что ей ненавистна ее кличка. Это замечание разбудило мое любопытство. Мужчина почти наверняка не стал бы из-за этого переживать, а вот женщина стала бы, верно?

– Пожалуй.

– Есть, конечно, и более веские улики. Вся челядь Натана была нанята леди Бриарс. Это все были верные ей люди. То, что дом Натана подвергся ограблению, подсказало мне, что они наверняка в этом замешаны. И где, по-твоему, сейчас ошивается Хадсон?

– Перебрался в городской особняк Натана, разве нет? Охраняет его дом до нашего прибытия.

– Нет, в данный момент он нашел приют в резиденции леди Бриарс. Полагаю, вскоре откроется, что городской особняк Натана также был перевернут вверх дном.

– Я никогда особо не доверяла этому Хадсону, – заявила она, делая вид, что не замечает его самодовольной улыбки. – Парень чуть ли не силком напоил меня чаем и наверняка что-то туда подсыпал.

– Постой, Джейд, не позволяй разыгрываться своему воображению. Хотя, конечно, все случившиеся с тобой несчастья наверняка подстроил Хадсон. Они действительно вскрыли могилу твоего отца в надежде отыскать письма. И постарались замести следы.

– Так это Хадсон застрелил чудесного жеребца Натана?

– Нет, Уиллбурн, – возразил Кейн.

– Надо сказать Натану.

– На Хадсона было возложено уничтожение улик. Кстати, ты была права, труп лошади увезли на повозке. Пришлось попотеть семи здоровенным мужикам.

– Откуда тебе известны эти детали?

– Я произвел на тебя впечатление, правда? – Он подтолкнул ее, желая немедленного ответа.

– Да, Кейн, произвел. Рассказывай скорее.

– Сбором фактов занимались мои люди, так что заслуга принадлежит не одному мне. Лошадь нашли примерно в двух милях от тракта, в овраге.

– Ну, погоди, вот расскажу все Натану, – проворчала Джейд. Кейн миролюбиво похлопал ее по плечу:

– Надеюсь, не прежде, чем мы покончим с Трибуналом?

– А что еще, Кейн? – кивнув, спросила она.

– Ну, как только я пришел к выводу, что леди Бриарс, по логике вещей, является первым кандидатом, я заинтересовался ее прошлым. Внешне все выглядело вполне пристойно, однако чем внимательнее я сопоставлял факты, тем больше находил странностей.

– Например?

– Для женщины она чертовски много путешествовала, – заметил Кейн. – Например, – торопливо продолжил он, предваряя ее восклицание, – насколько мне известно, не меньше семи раз съездила во Францию, и я…

– И ты счел это странным?! Может, у нее там родственники…

– Нет, – возразил он. – И к тому же бо́льшую часть поездок она предпринимала во время войны. Есть и другие, достаточно веские улики.

– По-моему, я сподобилась выйти замуж за самого проницательного мужчину во всей Англии! – восхитилась она. – Кейн, я только сейчас начала что-то понимать. Интересно, что скажут сэр Ричардс с Лайоном, когда узнают?

– Я еще не успел поставить их в известность, – отозвался Кейн. – Хотел обрести полную уверенность, но после назойливых расспросов леди Бриарс последние сомнения отпали. И нынче ночью я все расскажу им при встрече на Уайтхолле[6]6
  Уайтхолл – улица в Лондоне, где находятся многие правительственные учреждения.


[Закрыть]
.

– Но какие именно вопросы подтвердили твои подозрения?

– Она поинтересовалась, умеешь ли ты читать. Поскольку это искусство доступно всем английским леди, вопрос не мог не показаться странным.

– Но ведь она знала, что я росла на острове, – возразила Джейд, – потому и спросила. Она просто пыталась тактично выяснить, получила ли я приличное воспитание.

– Кроме того, она слегка переборщила со своим живейшим интересом к памятным вещицам отца.

– Я подумала, что она искренне мне сочувствует, – поникла от смущения Джейд.

– Ладно, надо успеть раскинуть сети вокруг городского особняка Натана, – заметил Кейн. – Сейчас там дежурят всего лишь двое моих подручных. Твой бедный братец здорово рискует потерять и городской дом.

– И вовсе незачем так злорадствовать по этому поводу, – фыркнула она. – К тому же у Хадсона времени было более чем достаточно, чтобы убедиться, что никакого сундука там нет. – Девушка еле слышно вздохнула. – Боюсь, что вынуждена снова разочаровать тебя, Кейн. Леди Бриарс знала, что я лгу насчет того, что не умею читать. Она наверняка хотела выяснить, не подозреваем ли мы ее. О да, я уверена, в этот раз мы промахнулись!

– О чем ты говоришь? – помрачнел Кейн. – С чего ты взяла, что леди Бриарс раскусила нас?

– Да потому, что Хадсон видел меня читающей чуть ли не каждый вечер, – выпалила она. – После обеда я отправлялась к Натану в кабинет и читала на сон грядущий. Хадсону приходилось разжигать для меня камин, и он наверняка доложил об этом леди Бриарс. – Она похлопала Кейна по руке, желая хоть немного его подбодрить. – Ну и что теперь делать? – поинтересовалась Джейд, когда, по ее мнению, он успел прийти в себя и составить новый план. Не может быть, чтобы он не предусмотрел все возможности заранее.

– Прежде всего следует сравнить образцы почерка, получив письма, хранящиеся на «Изумруде».

– Это можно сделать, не сходя с места, – возразила Джейд. – Леди Бриарс прислала две записки с приглашением в гости. И как ни печально, но почерк на них мне совершенно незнаком.

– Сомневаюсь, что записки писала она сама, – не сдавался Кейн. – Джейд, она очень стара, но еще не утратила осторожность. Нет, скорее всего она воспользовалась услугами одного из секретарей.

– Ты не хотел бы, чтобы я украла…

– Я хотел бы, чтобы ты не высовывалась отсюда ни днем, ни ночью, – перебил он. – Судя по всему, чем ближе к финишу, тем опаснее, а все собранные мной улики при дворе скорее всего сочтут случайными совпадениями. Пожалуй, надо еще кое-что предусмотреть. А теперь обещай, что останешься дома.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4 Оценок: 12

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации