Текст книги "История Жанны"
Автор книги: Елена Глушенко
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14
Шла третья неделя января.
Каждую ночь падал снег, и каждый раз к полудню он таял.
Бетси со дня на день ждала, что лорд Бэкфорд сделает ей предложение, а он все не делал. Последнее время он стал реже показываться у нас. Бедная девочка совсем извелась, хоть и старалась виду не показывать. Она порхала с одного бала на другой, кружила головы, кокетничала, а потом рыдала у меня на плече.
Тетя София не проявляла особого беспокойства, справедливо полагая, что на Бэкфорде свет клином не сошелся, и что Бетси с ее красотой и с ее приданым замуж все равно выйдет.
Бетси хотела замуж, но только за лорда Бэкфорда.
Сэр Генри сохранял спокойствие и ни во что не вмешивался.
* * *
Сегодня погода была особенно мерзкой. Я сидела у камина, закутавшись в плед, и дремала с книжкой на коленях. Скоро обед, но есть совсем не хотелось, я как будто впала в спячку.
В доме было тихо. Сэр Генри работал в библиотеке. Тетя София третий день оставалась у Каролины и помогала ей нянчиться с Уильямом. Малыш простудился и капризничал, а Каролина, сама недавно переболевшая, была без сил.
Дверь с грохотом распахнулась, и я подпрыгнула в своем кресле. В комнату ворвалась Бетси. Вид у нее был какой-то безумный. Я уже знала, что это означает – ей пришла в голову какая-то бредовая идея, и эту идею теперь не выбить молотком.
– Я все знаю! – заявила она с порога с видом трагической актрисы.
Непонятно почему, но я покраснела.
– Теперь мне все ясно. Это все из-за Клары! Гадкая Клара! – и Бетси разрыдалась.
Она кинулась ко мне, упала на колени возле моего кресла и обхватила меня руками. Минут через пять рыдания стихли, и я смогла, наконец, выяснить, в чем дело.
Оказывается, сегодня на прогулке Китти рассказала Бетси, что вчера Эмили передала ей, как на днях Клара сообщила Розе о своем намерении выйти замуж за лорда Бэкфорда, так как лорд Бэкфорд только что получил наследство от дальнего родственника, увеличив свое и без того немалое состояние. Как будто весь свет не знает, что он уже давно сделал свой выбор!
Из всего этого следовал единственный вывод, что именно Клара Бринсли была виной тому, что лорд Бэкфорд до сих пор не сделал предложения Бетси. Видимо, Клара преследовала лорда Бэкфорда, домогалась его и вскружила ему голову.
Я заметила, что, может, в таком случае лучше забыть лорда Бэкфорда, если он по своей глупости предпочел мерзкую Клару замечательной Бетси. Но Бетси с такой яростью накинулась на меня, с таким жаром принялась защищать лорда Бэкфорда, что я тут же признала, что пошутила.
– Как ты не понимаешь! Это же все Клара! Это она нам мешает!
Я-то полагала, что внезапное наследство и связанные с этим хлопоты послужили причиной тому, что Бэкфорд на время переключил свое внимание с драгоценной Бетси на семейные дела, но Бетси не желала ничего слушать.
Клара была виновна, и с этим надо было срочно что-то делать.
Я с трудом отговорила свою пылкую кузину от немедленных военных действий. Бетси кусала губы и обдумывала планы мести. Внезапно она ахнула и схватила меня за руки:
– Как же я забыла! Маскарад!
Я ничего не понимала.
– Какой маскарад?
– Завтра! Бал-маскарад! Пеннингтоны устраивают ежегодный бал-маскарад!
– Ну и что?
– Клара сказала, что там ужасная скучища! Теперь понятно, почему! Она хотела, чтобы я не поехала! Я и не собиралась! Понимаешь? Она не хочет, чтобы я ей там мешала! О, Господи, Джинни! Она решила соблазнить бедного Ричарда!
Коварный Бэкфорд стал бедным Ричардом.
– Бетси, я в жизни не слышала подобной глупости.
– Джинни, ты не знаешь Клару Бринсли, а я знаю! Она способна на все! Если она скомпрометирует Бэкфорда, ну, то есть, сделает так, что он ее как бы скомпрометирует, то он будет обязан на ней жениться! Понимаешь?
Я понимала. Еще лучше я понимала, что Бэкфорд не дурак и не позволит каким-то Кларам завлекать себя в ловушку. Бетси ничего не слушала.
– Тебе хорошо говорить! Ты-то никого не любишь! Вот если бы ты была на моем месте, я бы посмотрела, что бы ты стала делать!
Это был еще тот удар! Я представила Джека, завлекаемого в ловушку хитрой Кларой, и мне стало дурно.
– Джинни, у тебя нет сердца! Ты безжалостна! – восклицала Бетси, а я не могла справиться с душившим меня смехом.
Наконец, я успокоилась.
– Хорошо, что ты собираешься делать?
– Я должна защитить бедного Ричарда!
– Каким образом?
– Я поеду на маскарад. И буду его охранять. То есть караулить. То есть… Ну, просто, если Клара… Короче говоря…
– Ты что, собралась следить за ним?
– Ну, в общем, да.
– Бетси, если мужчина захочет скомпрометировать женщину, то его ничто не остановит. Если же он настолько глуп, что…
В ее глазах снова показались слезы.
– Ох, Бетси, ну прекрати, пожалуйста! У тебя уже распух нос, и глаза стали, как у того быка в Миддлтоне.
Кузина попыталась взять себя в руки, но не смогла.
– Я так его люблю! Джи-нни-и…
И она снова заплакала.
– Хорошо, поступай, как знаешь. Если тебе взбрело в голову выслеживать его или Клару Бринсли и выставлять себя полной дурой – дело твое. Но ты не можешь отправиться туда одна. Это исключено!
– Я знаю, – Бетси шмыгнула, вытерла слезы и робко улыбнулась. – Поэтому ты поедешь со мной!
– Я?! Ни за что! Во-первых, я не собираюсь принимать участие в такой идиотской затее. А во-вторых, ты же знаешь, я не езжу на балы.
– Ну, Джинни, не будь такой жестокой! К тому же это не совсем бал. Там все будут в костюмах и масках, и нас никто не узнает.
– В таком случае, как ты собралась узнать своего бедного Ричарда?
– Мне подскажет сердце, – с надрывом заявила моя кузина.
Да уж… Оставался последний аргумент.
– У нас нет костюмов!
– Предоставь это мне! Я их достану! – закричала Бетси, и я поняла, что попалась.
* * *
На следующий день Бетси умчалась искать маскарадные костюмы, а я молилась, чтобы у нее ничего не вышло.
Увы! Через пару часов она влетела в мою комнату, радостная и торжествующая.
– Это мне. А это тебе!
И она протянула мне огромную коробку.
Не в силах сдержать любопытство, я сняла крышку, запустила руку в ворох шуршащей бумаги и вытянула оттуда первую попавшуюся вещь. Это был парик! Очень красивый парик, серебристый с голубоватым отливом – но абсолютно мужской!
Не веря глазам своим, я отбросила парик в сторону и нырнула в коробку. Следом за париком на свет показались… панталоны! Небесно-голубого цвета! С зелеными листиками и розовыми цветочками!
– О, мой Бог! Что это?
– Правда, прелесть?
– Я спрашиваю, что это?!
– Это костюм пастушка. Тебе не нравится?
– Бетси, ты с ума сошла! Тетю Софию хватит удар, если она узнает! И я даже не скажу, от чего именно: то ли оттого, что мы вообще там были, то ли оттого, что я надела мужской костюм в публичное место!
– Значит, надо сделать так, чтобы ни она, ни кто другой ничего не узнали! Я позаботилась о масках. Посмотри на свою – она закрывает все лицо!
– Но почему именно я должна быть пастушком? Почему не ты? Почему вообще ты купила мне мужской костюм?
– Потому что других не было! Я с трудом нашла один-единственный женский костюм, и он тебе будет велик. Могу дать померить.
– Да ладно. Верю. А кем ты будешь? Пастушкой?
– Хуже. Флорой.
– А почему хуже?
– Потому что тебе не придется носить на голове корзину с фруктами.
– Я должна это увидеть!
– Тогда давай оденемся.
Через пятнадцать минут мы посмотрели друг на друга и залились смехом. Но когда мы встали рядом и глянули на себя в зеркало, обеим от хохота стало буквально дурно.
Из зеркала на нас глядели маленький тщедушный пастушок и крупная роскошная Флора. Ему не прибавлял солидности даже великолепный посох, увитый плющом. А она с огромной корзиной на голове выглядела просто устрашающе.
– Бетси, если ты наденешь эту корзину, я никуда с тобой не пойду.
– Да, я тоже думаю, что это слишком. Мне совсем не хочется таскать такую тяжесть целый вечер!
– Мне абсолютно все равно, насколько она тяжелая. Но мы не можем привлекать к себе повышенное внимание. А с этой корзиной на тебя все будут пялиться!
– Ты права. Без корзины, конечно, легче. И я буду менее заметна.
* * *
Я бы не сказала, что отсутствие корзины с фруктами как-то уменьшило интерес, проявляемый к Бетси разряженными гостями в особняке Пеннигтонов.
Без этой дурацкой корзины становилось непонятно, кого, собственно, она изображает. Ее платье, зеленое, струящееся, очень простое по фасону, так облегало и подчеркивало ее великолепную фигуру, что глаз было не оторвать. Высокий зеленый парик, украшенный атласными лентами в тон и маленькими вишенками, придавал ей величественный вид. А кружевная маска, почти полностью скрывавшая лицо, словно призывала: «Сорви меня!»
Короче говоря, нам стоило большого труда держаться в стороне и не подпускать к себе кавалеров. В другое время Бетси с удовольствием бы позволила толпе воздыхателей окружить себя, но сегодня ее занимала только одна мысль: «Где Бэкфорд?»
Должна признать, что моя скромная персона не вызвала ни у кого ни малейшего интереса. Единственное, что, как мне показалось, интересовало окружающих, так это то, каким образом этому дохляку удалось подцепить такую роскошную даму.
Примерно через час после нашего появления мне стало ясно, что Бэкфорда здесь нет. То есть, я-то с самого начала знала, что его здесь не будет. Если он сказал, что занимается оформлением наследства, значит, так и есть.
Но Бетси была неумолима. Она должна была сама удостовериться, что гнусная Клара не покушается на бедного Ричарда.
Мы переходили из залы в залу, с балкона на балкон, вглядываясь в причудливые маски. Кого здесь только не было! Вокруг нас толпились нимфы и фавны, странные горбатые птицы с огромными клювами и посланцы дьявола в черных плащах на алой подкладке, пасту́шки и пастушки́ – я была не единственным пастушком на этом маскараде. Сквозь прорези масок блестели возбужденные глаза. Праздник достиг своего апогея.
– Бетси, нам пора уходить. Его здесь нет. Да и Клары тоже.
– Это-то меня и пугает! Я все думаю, где они могут скрываться…
– Бетси, Бэкфорд тебя любит. Ему не нужна ни Клара, ни кто другой.
– Я тоже так думаю. Но все же хотела бы удостовериться… Знаю! Знаю, где еще мы не проверили! Как же я забыла! Зимний сад! Знаменитый зимний сад Пеннингтонов! У них такие роскошные оранжереи!
– Бетси, пообещай мне, что сразу после того, как мы осмотрим зимний сад, мы уйдем.
– Обещаю!
И мы отправились в зимний сад.
* * *
В жизни не видела ничего подобного! Это был настоящий тропический лес. Со всех сторон нас окружали диковинные растения. Огромные пальмы, привезенные, наверное, из Индии, лианы, экзотические цветы, источающие пьянящий аромат. Здесь запросто можно было потеряться.
Мы блуждали по пустынным дорожкам, как зачарованные. Посторонние звуки сюда почти не доносились. Сад освещался только светом луны, проникавшим сквозь высокую стеклянную крышу.
Пора было уходить. Мне было совершенно ясно, что мы не достигли своей цели. Точнее, ее-то мы и достигли – Бэкфорд невиновен!
Внезапно нам навстречу из-за большого дерева вывернул человек в костюме пирата. Он преследовал нас весь вечер, оказывая Бетси недвусмысленные знаки внимания. Меня смущало то, что он единственный из присутствующих на маскараде был со шпагой и, причем, явно не бутафорской.
Мне показалось, что это Уитворт, но я могла и ошибаться. Черная полумаска закрывала ему пол-лица. Его левое ухо украшала чудовищных размеров жемчужина. Лоб был перевязан цветастой косынкой. От него явственно разило вином, и настроен он был очень решительно.
– На этот раз ты не скроешься от меня, прелестница!
Меня он, по-видимому, просто не заметил.
Бетси окаменела от ужаса. Вокруг не было ни души, только мы и этот… Даже не знаю, как его назвать.
«Ну вот, начинаются неприятности», – пронеслось в голове. Я так и знала!
Я выступила вперед и попыталась придать своему голосу уверенность, которой совсем не ощущала.
– Пропустите нас, любезнейший! Мы спешим.
Пират перевел на меня свой взгляд и разразился очень обидным смехом. Хотя я его понимала. Наверно, забавное зрелище я собой представляла – фокстерьер, охраняющий хозяйку.
– Прочь с дороги, недомерок! Ты мешал мне весь вечер.
Бетси вцепилась в мою руку. Ее трясло. Я задвинула кузину за спину и поудобнее перехватила посох.
Заметив мои движения, пират снова захохотал.
– Клянусь Всевышним, это забавно! Этот щенок мне еще и угрожает!
Он направился к нам, намереваясь просто отбросить меня со своего пути, и был неприятно удивлен, когда мой посох уперся ему в грудь. Он попытался схватить его, но я не давала ему этого сделать и чувствительно тыкала его посохом в разные места.
Веселье мгновенно сменилось яростью. Он выпил, но пьян не был. Скорее, он был в том состоянии, когда алкоголь горячит кровь, но еще не туманит голову. Опасный противник.
Пират выхватил шпагу, отбросив ножны в сторону, и бросился на меня. За спиной сдавленно вскрикнула Бетси. Становилось все веселей!
Он был в бешенстве и очень силен. А вот техника у него была слабовата, особенно в защите. Он часто открывался, и если бы у меня была настоящая шпага, а не это недоразумение с веточками, он бы уже сто раз был мертв.
Нужно было прекращать этот бессмысленный поединок. Через пару выпадов я обманным движением обвела его руку и выбила у него шпагу. Она отлетела в сторону на несколько шагов и воткнулась в песок.
Он стоял, пораженный, и не верил в произошедшее.
– Думаю, дама останется со мной, – сказала я дружелюбно, но твердо, взяла Бетси за руку и сделала шаг вперед.
Тут он очнулся, взревел и бросился за шпагой. А потом сорвал свою маску и с перекошенным от ненависти лицом снова кинулся на меня.
Точно, Уитворт. И он явно собирался меня убить.
Это не входило в мои планы, поэтому пришлось напрячь все силы. А сил оставалось мало. К тому же сказывалось отсутствие практики в последнее время.
Долго мне против него было не продержаться. Убить я его не могла. Еще раз выбить шпагу – это можно, но не поможет. Уже проверено. Значит, нужно было сделать что-то такое, что выведет его из игры хотя бы на время. И я сделала.
Он оцарапал мою правую руку выше локтя, и тонкая ткань мгновенно пропиталась кровью. Это зрелище настолько его возбудило, что он издал просто звериный вопль и с утроенной силой снова атаковал меня.
Вот теперь я разозлилась по-настоящему. Папа всегда учил меня, что в бою самое важное – сохранять спокойствие. Побеждает тот, кто не потеряет голову. Но ведь это была моя первая рана! Настоящая!
Уитворт делал выпад за выпадом, усиливая натиск. Я защищалась и выжидала удобный момент. Наконец, он, разъяренный и уверенный в успехе, потерял бдительность. После его выпада я сделала скачок влево и батман в демисеркль. Шпага Уитворта взлетела вверх, он открылся, и я изо всех сил ткнула ему посохом между ног.
Он мгновенно сложился пополам, выронив шпагу, и со стоном повалился на песок. Все было кончено. Я тяжело дышала и еле держалась на ногах.
– Ты убила его? – дрожащим голосом спросила Бетси.
– Хуже.
– О Боже, у тебя кровь!
И моя дорогая кузина упала в обморок.
Я начала смеяться и никак не могла остановиться.
Наконец, я немного успокоилась и попыталась привести Бетси в чувство. Моя маленькая кузина оказалась неимоверно тяжелой. Я с трудом ее подняла и поставила на ноги.
Мы оставили Уитворта лежащим на песке. Его шпагу я на всякий случай ногой откинула подальше. Но он не обращал на нас внимания и продолжал скулить, скрючившись и зажав руки между ног. Я попыталась представить, что он сейчас чувствует, но не смогла.
* * *
Через полчаса мы были дома. Бетси держалась всю дорогу, но как только переступила порог своей комнаты, сразу разревелась.
– Джинни, прости меня! Это я во всем виновата! Он же мог тебя убить!
Я старалась об этом не думать, но меня все же иногда передергивало.
– Боже мой, что же теперь будет! Какой позор! Какой скандал! Мама этого не вынесет! А Бэкфорд? Я его потеряла-а-а!
И Бетси повалилась на свою кровать, заливаясь слезами.
Ну, что на это скажешь? Я присела рядом с ней и стала ждать, когда она немного успокоится. Ждать пришлось долго, но, наконец, рыдания стали стихать, и появилась возможность вставить слово.
– Хватит ныть. Что сделано, то сделано. И я думаю, что ничего особо страшного не случилось. Я же жива. А что касается Уитворта, то не в его интересах распространяться о том, что произошло. Если б его ранили на нормальной дуэли, то это другое дело. А так, получить палкой между ног… Не думаю, что ему захочется рассказать об этом кому-нибудь.
Кузина уже не плакала, только шмыгала носом, вытирая глаза.
– Так что, Бетси, полагаю, ты в безопасности. Скандала не получится. Нас никто в зимнем саду не видел. А в зале никто не признал. Надеюсь. Поэтому если ты сама не будешь распространяться об этом приключении, то никто ничего и не узнает.
– О, Джинни! Ты была великолепна! Он такой страшный, кровожадный, настоящий пират! И ты – такая маленькая, изящная, с палочкой!
– Хороша палочка! Надеюсь, я его не искалечила.
– Сам виноват! Знаешь, он мне никогда не нравился. Павлин какой-то! А теперь я его просто видеть не смогу!
– И не придется. Думаю, он теперь не скоро проявит интерес к женщинам.
Бетси совсем успокоилась. К ней вернулись врожденная энергия и жажда деятельности.
– Ах, Джинни, мне так хочется с кем-нибудь поделиться!
– С ума сошла? Хочешь все испортить? Давай спать. Уже поздно, и я без сил. Надеюсь, Бэкфорд того стоил.
– О, милый-милый Ричард…
Она перевернулась на спину, мечтательно вздохнула и заулыбалась. Я оставила ее в этом романтическом настроении и отправилась в свою комнату.
* * *
На следующее утро я чувствовала себя совершенно разбитой. Не хотелось вылезать из постели. Ныла рука. Царапина была пустяковая, но все равно болела.
Если бы не договоренность с Франсуа, то я бы провела в постели весь день. Но я не могла пропустить нашу встречу. Это были редкие и оттого еще более дорогие минуты. Поэтому я собралась с силами и после завтрака отправилась в книжный магазин мистера Рэмзи.
Франсуа заметил мой нездоровый вид и встревожился.
– Ты не заболела? С тобой все в порядке? Может, тебе лучше вернуться домой?
Я его успокоила, как могла, и мы немного погуляли. Он был полон литературных замыслов и беспрестанно говорил о своей будущей книге. Я радовалась, что могу помолчать, и с благодарностью слушала его.
Когда Франсуа говорил о том, что ему близко и дорого, его лицо словно озарялось внутренним светом. И я снова видела перед собой того серьезного и одновременно пылкого мальчика, которым так дорожила.
Наверно, я слишком пристально на него смотрела. Франсуа сбился с мысли и вопросительно посмотрел на меня.
– Что-то не так?
– Нет, все так. Просто я очень тебя люблю и хочу, чтобы ты это знал.
Он смутился и покраснел.
– Я тоже тебя очень люблю. И буду любить еще больше, если ты прекратишь смущать меня подобным образом.
Мы оба посмеялись. А потом он, внезапно посерьезнев, сказал:
– Знаешь, наверно, мне тебя Бог послал. С тех пор, как мы таким неожиданным образом встретились, я словно увидел свет. Как будто я долго-долго бродил в темном лесу и, наконец, вышел из чащи.
– О, перестань, пожалуйста!
– Нет-нет, не перебивай меня! Я не хочу сказать, что до этого я не думал и не задавал вопросов. Но именно после нашей встречи ко мне стали приходить ответы. Понимаешь?
– Конечно, понимаю. Ты оттачивал на мне свои мысли. Просто иногда, когда вслух кому-нибудь что-нибудь объясняешь, сам начинаешь это лучше понимать. Проверено.
– Согласен. И очень благодарен тебе за то, что ты есть. А кроме того, я не знаю этого наверняка, но чувствую, что ученики у меня появились не без твоей помощи.
Настала моя очередь смутиться и покраснеть. Франсуа сжалился надо мной и сменил тему.
– Ну, вот! Я окончательно потерял мысль! А ведь почти сформулировал концовку третьей главы!
– Ничего, придумаешь новую, еще лучше.
Начинало темнеть. Мы еще немного побродили по пустынному парку, окончательно замерзли, и я отправилась домой.
* * *
В прихожей Бэнкс забрал у меня плащ и почтительно сообщил, что у нас гости. Мое сердце забилось, как сумасшедшее, а потом остановилось.
– Кто?
– Мистер Стэнли.
Через секунду я была возле гостиной. Сердце пело.
Я распахнула двери, влетела внутрь и замерла.
Джек сидел в кресле с высокой спинкой. Рядом на диванчике примостилась Бетси. Моя крупная кузина выглядела маленькой и съежившейся. Увидев меня, она с видимым облегчением вскочила со своего места и бросилась ко мне.
– Прости, – шепнула она с виноватым видом, – я не выдержала и все ему рассказала.
Бетси потихоньку проскользнула мимо меня к дверям и сбежала.
Я не слышала ее. Просто смотрела на него и улыбалась, не в силах скрыть своего счастья.
Джек не спеша поднялся с кресла, подошел ко мне и встал совсем рядом. Он тоже улыбался. Только его улыбка была какой-то странной. Улыбались только губы.
– Здравствуй, – сказала я.
– Добрый вечер, мадемуазель. Славно повеселились?
Я ничего не понимала.
– Ты о чем?
– Да о Вашем невинном вчерашнем развлечении.
А у него совсем не синие глаза. Они сейчас были скорее свинцово-серыми. Таким бывает море перед штормом.
– Да, было забавно! Но, впрочем, ничего особенного.
– Вот как? А Уитворт тоже так считает?
Боже мой, да он же в бешенстве!
– Джек, но ведь ничего же не произошло!
– Тебя могли убить! Ты это понимаешь?!
Мы уже кричали друг на друга.
– А что мне было делать?! Я не могла бросить Бетси! Я должна была ее спасти!
– Почему все время нужно кого-нибудь спасать? Почему нельзя вести себя как все нормальные люди? Как леди, в конце концов!
Я почувствовала, что слезы вот-вот выступят на глазах.
– Потому что я не нормальная! Потому что я не леди!
– Вижу!
Он сказал это так хлестко, как будто ударил меня.
– Пора, мадемуазель, перестать спасать весь мир. Пора, наконец, подумать о себе.
Я смотрела на него и не видела. Перед глазами все расплылось. Я несколько раз моргнула, пока картинка вновь не обрела четкость, а потом хрипло сказала:
– Если бы я всегда поступала так, как Вы мне советуете, мистер Стэнли, то Вы бы уже пять месяцев, как утонули в бухте Меридор.
Сделала реверанс и на трясущихся ногах вышла из гостиной.
* * *
За окном лил дождь. Я сидела в своей комнате и тупо смотрела в одну точку. Странное дело, хотелось плакать, а не получалось. Там, в гостиной, я с трудом сдерживала слезы, а сейчас бы и рада выплеснуть их наружу, да не могу.
Было трудно дышать.
Пробили часы. Я не знала, сколько.
Пришла Катрин и переодела меня к обеду. Я спустилась в столовую и села за стол.
Бетси молча жевала и с виноватым видом поглядывала в мою сторону. Сэр Генри закончил трапезу и ушел в библиотеку дочитывать свою газету.
Я все сидела, не шевелясь. Обед давно остыл.
Наконец, Бетси пересела ко мне поближе и взяла меня за руку.
– Джинни, да очнись же! Что с тобой? Ты что, поссорилась с Джеком? Из-за вчерашнего? Ну, прости меня! Я не смогла удержаться! Я ведь всегда ему все рассказываю. Ты бы видела его лицо! По-моему, ему стало плохо. Мне кажется, он жутко испугался того, что могло бы произойти. Не сердись на него. Знаешь, он очень добрый и отходчивый. Он все поймет и простит!
– Я ни в чем перед ним не виновата! И прощать меня не за что!
– Да-да, конечно, я-то знаю! Но он-то так не думает! Знаешь, когда я ему сказала, что Уитворт тебя ранил, он просто побелел!
– Все, Бетси, я больше не могу. Прости, но я просто больше не могу!
Я встала из-за стола и направилась в свою комнату, но тут в столовую вошел, точнее, ворвался, сэр Генри.
– Моя дорогая, Вы еще здесь? Это пришло сегодня утром. Простите, но я только сейчас взялся разбирать почту.
И он протянул мне письмо.
«Девочка моя, прости меня, если сможешь – я приношу тебе одни несчастья. Наша встреча в тот злосчастный день роковым образом изменила твою жизнь. Но Господу, видимо, этого показалось недостаточно, и он шлет тебе новое испытание. Жанна, твой отец болен. Я молюсь, чтобы ты застала его в живых. Крестный»
* * *
Через два часа я мчалась в карете лорда Дартмута в Дувр. А еще через шесть часов уже плыла на военном фрегате к Джерси.
Спасибо губернатору. Лорд Уолдгрейв пристроил меня на голландский торговый корабль, направлявшийся во Францию.
Ранним утром 24-го января 1793 года я сошла на берег в порту Сен-Мало.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.