Текст книги "Дневники няни"
Автор книги: Эмма Маклохлин
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Я молча выкручиваю губку, не зная, что сказать.
– Ну вот, почти все в порядке. Почему бы вам, ребята, не смыться, пока она в ванной? Я сама здесь все закончу.
– Уверены?
– О да. Завтра жди чего-нибудь новенького.
Грейер и Картер не хотят расставаться, но нам удается спуститься вниз и выйти на улицу.
– До свидания, Картер! – орет он, пока я ловлю такси. – До свидания, Тина!
Поскольку до нашего дома всего четыре квартала пешком, затея кажется идиотской, но, кроме спортивного снаряжения, теперь мне приходится нести пакет с одеждой Грейера и еще один с плащом, чтобы пятна глазировки на свитере не запачкали подкладку.
– Что это с вами? – удивляется Джеймс, помогая нам выйти из такси.
– Кидались глазировкой в Тину, – сообщает Грейер, шествуя впереди меня в пижамке тигровой расцветки.
Оказавшись наверху, я набираю воду в ванну и ставлю на плиту соевые сосиски. Грейер тем временем мирно играет у себя.
– Кто там? – окликает меня незнакомый голос из комнаты для прислуги. – Кто там?
Из темноты выплывает незнакомая женщина, одетая в униформу Конни.
– Хелло, я Мария, – говорит она с южноамериканским акцентом. – Я дожидалась миссис N. и, должно быть, заснула. Не хотела уходить в свой первый день не попрощавшись.
– О… привет. Я Нэнни. Няня Грейера, – представляюсь я в третий раз за сегодняшний день. – Видите ли, миссис N. ужинает в ресторане и, возможно, приедет поздно. Поезжайте домой, а я скажу, что вы ждали ее возвращения.
– О, большое спасибо.
– Кто вы? – спрашивает Гровер, стоя в двери в одних трусиках.
– Грейер, это Мария.
Грейер высовывает язык, поворачивается и бежит к себе.
– Грейер! Простите, – извиняюсь я. – И пожалуйста, не принимайте это на свой счет. Он очень устал.
С легкой улыбкой я показываю на свою пропитанную масляным кремом особу.
– Я как раз собиралась его искупать. А вы можете идти, и ни о чем не волнуйтесь.
– Спасибо, – кивает она, перекидывая пальто через руку.
Я иду в комнату Грейера, где тот все еще танцует перед зеркалом шкафа.
– Идем, Барышников, – зову его я и тащу в ванную.
– Вот здорово было, няня! Помнишь, когда она швырнула глазировку и попала мне прямо в зад?
Он снова корчится от смеха. Я сижу на унитазе, пока он украшает мыльными узорами стену, играет с пластиковыми игрушками и напевает что-то из репертуара Донны Саммерс.
– Грейер, ты уже закончил? – спрашиваю я, устав отскребать детской расческой глазировку со свитера.
– Тра-ля-ля. Тру-ля-ля. Пум-пум. Там-там, – поет он, виляя в воде намыленным задиком.
– Вылезай, уже поздно.
Я протягиваю ему полотенце.
– А что делают девочки?
– Кто?
– Плохие девочки. Знаешь, Нэнни, ужасно плохие девочки, – поясняет он, продолжая покачивать бедрами. – А почему они плохие?
– Потому что не слушаются своих нянь.
Миссис N., пролетая мимо в свою спальню, очевидно, не замечает, что я стою в одной футболке, хотя на улице проливной апрельский дождь. Свитер и плащ пока лежат в пакете.
Дожидаясь лифта, я волей-неволей надеваю свитер, чтобы окончательно не замерзнуть. По дороге к двери я успела забежать в прачечную и выковырять из волос большую часть кусочков засохшей глазировки, но когда дверь лифта открывается, я все еще выгляжу ужасно.
– О черт! – досадливо бурчит он. – Привет.
– Привет! Глазам не верю!
– Что ты здесь делаешь?
– Дьявол, – удрученно твердит он, – а я хотел сделать тебе сюрприз! Такой роскошный был план, с цветами и всем прочим…
– Что ж, миссия завершена! А что случилось с Канканом?
Я вхожу в лифт, дрожа от восторга при виде неожиданного дара богов: моего Г.С. в грязных джинсах и фуфайке с эмблемой Нью-Йоркского университета.
– Это чтобы сбить тебя со следа. Я собирался завтра вечером ждать в подъезде… в костюме. И пригласить тебя на танцы.
Я не могу сдержать улыбку. Он рассматривает меня и качает головой:
– Похоже, вы с Грейером устраивали художественный перформанс.
– Просто вернулась из ада, где детишки под предводительством шизанутой мамаши швырялись глазировкой. Повторяю, шизанутой. И нисколько не преувеличиваю. То ли наширялась, то ли нанюхалась, разыграла идиотский спектакль и втянула нас…
– Господи, как я скучал! – перебивает он, растягивая рот до ушей.
Лифт останавливается, он наклоняется, чтобы осторожно вытереть остатки глазировки с моего лба, и я, потеряв голову, тянусь к кнопке одиннадцатого этажа. Дверь услужливо смыкается.
Какое-то плотское, глазировочное неистовство.
Завернутая в его синюю фланелевую простыню, я ерзаю на краю кухонного стола, пока он загружает сушилку моей одеждой и закрывает металлическую дверцу.
– Голодна? – спрашивает он, поворачиваясь, озаренный светом из соседней кухни.
– А что у тебя есть? – интересуюсь я, едва он открывает холодильник.
– Мама обычно оставляет гору еды, когда знает, что ее мальчик собирается пожить здесь один. Тортеллини? – ухмыляется он, размахивая пачкой.
– Фу, я в жизни больше не посмотрю не тортеллини…
Я подбираюсь к холодильнику и жадно заглядываю внутрь.
– Тогда лазанью?
– О-о-о, да, пожалуйста!
– Как насчет вина?
Я киваю, хватаю бутылку красного и бедром захлопываю дверь. Прислоняюсь к холодильнику и наблюдаю, как он, в одних трусах в горошек, вытаскивает тарелки и ставит на стол. Ох!
– Подогреть? – смеется он, целуя мое голое плечо.
– Возможно. Помощь нужна?
– Нет, сиди.
Он вручает мне бокал, вынимает приборы и кладет на стол.
– У тебя сегодня тяжелый день, глазированная девочка.
– А где твои родители?
– Повезли брата на каникулы в Турцию.
– А ты почему остался?
– Потому что я здесь.
– Это хорошо.
Я наливаю второй бокал и протягиваю ему.
– Какая ты красивая… – шепчет он, не сводя с меня глаз.
– А, эта старая тряпка? Тога из коллекции Л.Л. Бина.
Он смеется.
– Знаешь, теперь я занимаюсь с Грейером латынью. Сколько лет было тебе, когда ты начал учить этот язык?
– Э… четырнадцать.
Он вытаскивает лазанью из микроволновки и вооружается двумя вилками.
– Должно быть, ты поздний цветочек, потому что ему всего четыре. Я тебе не говорила, он носит галстук. Отцовский. Один из тех, которые едва не волочатся по полу.
– А что говорит его мать?
– Она этого не замечает. Последнее время совершенно с катушек съехала: без всяких причин уволила Конни, а Конни была здесь еще до рождения Грейера.
– Да, этот мужчина обладает способностью доводить своих жен до ручки.
– Погоди… что?
– Ну да, когда мистер N. изменял первой жене, она набросилась на Джеймса прямо в вестибюле. В присутствии нескольких жильцов.
Кусочек лазаньи попадает не в то горло. Я судорожно кашляю.
– Его первая… кто?!
– Первая жена… Шарлотта, кажется. – Он изумленно смотрит на меня. – Ты не знала?
– Нет, я не знала. Он раньше был женат? Встаю, таща за собой простыню.
– Да, но это было очень давно. Я думал, тебе сказали.
– Кто? Я ни с кем здесь не общаюсь. О Господи! А другие дети у него есть?
Я начинаю возбужденно бегать вокруг стола.
– Нет… по-моему, нет.
– Какая она? Красивая? Похожа на миссис N.?
– Понятия не имею. Хорошенькая. Блондинка.
– Молодая?
– Пойми же, я был ребенком. Мне она казалась совсем взрослой.
– Вспомни хорошенько. Они долго жили вместе?
– Да… лет семь-восемь…
– Но детей не было, так?
– Если только они не держали их в кладовой.
Я останавливаюсь у раковины, на секунду представив себе сидящих в кладовке малышей.
– А почему они разбежались?
– Миссис N.. – отвечает он с набитым ртом.
– То есть как «миссис N.»?
– Не могли бы мы вместо всего этого обсудить, как тебе идет простыня? – предлагает он, пытаясь схватить меня.
– Нет. Так при чем же тут миссис N.?
– У них была связь.
– ЧТО?!!!
Я едва не роняю простыню.
– Пожалуйста, сядь и поешь немного, – требует он, показывая вилкой на стул.
Я сажусь и залпом выпиваю вино.
– Заметано, но тебе придется начать сначала и ничего не упустить.
– О'кей, если верить моей матушке, Шарлотта N. была страстной коллекционеркой предметов искусства. И все покупала у Гагосяна, где работала нынешняя миссис N. Как-то раз Шарлотта попросила миссис N. приехать к ней домой, оценить очередное приобретение… и они спелись.
– С миссис N.?! Невозможно представить миссис N., спевшуюся с кем-то. Точка.
– Да, иногда он приводил ее сюда, когда жена бывала в отъезде. Швейцары начали сплетничать, и скоро об этом узнал весь дом.
Он задумчиво смотрит в бокал, прежде чем сделать глоток.
– Не могу. Просто не в силах, не в силах, не в силах этому поверить.
– Ну… это чистая правда. Я видел сам, собственными двенадцатилетними глазами. Знойная женщина.
– Заткнись! – захлебываюсь я.
– Говорю же: красная помада, узкие платья, каблуки, все при ней. Зно-о-о-йная особа.
– И чем все кончилось?
Легенды 721-го дома гласят, что Шарлотта нашла не принадлежащий ей чулок, схватила его, вылетела в вестибюль и накинулась на Джеймса, вынуждая его сказать, кто был в тот день в квартире. Несколько недель спустя она выехала, а твоя миссис N., наоборот, въехала. Я отставляю бокал.
– Как же ты мог не рассказать мне об этом?
Почему-то в простыне сразу становится холодно, особенно когда высокий накал эмоций на девятом этаже водоворотом захватывает меня.
– Ну… ты так воспринимаешь подобные вещи.. – мямлит он, откладывая вилку.
Я резко отталкиваюсь от стола и иду к сушилке.
– Значит, чего я не знаю, то меня и не трогает?..
Вытаскиваю влажную одежду и раскладываю ее на стуле.
– Какая долбаная мальчишеская логика! Прости, кажется, я утомила тебя рассказами о своем жалком занятии?
– Послушай, Нэн, я сказал, что мне очень жаль. Он тоже встает.
– Не сказал. Не сказал, что тебе жаль.
Теплые слезы наполняют глаза, и я пытаюсь неуклюже натянуть непросохший свитер, не сбросив при этом простыню.
Он обходит стол и осторожно берет у меня свитер.
– Нэн, мне очень жаль. Урок усвоен: ничего не скрывай от Нэн.
Он обнимает меня за талию.
– Просто ты единственный человек в моем углу ринга, и я узнаю, что ты от меня что-то скрываешь…
– Эй, да брось ты, – бормочет он, притягивая меня к себе. – Я главный человек в твоем углу ринга.
Я утыкаюсь лицом в его ключицу.
– Прости, но мне так паршиво. Ты прав, я слишком поглощена этой работой. И мне действительно все равно, первый у него брак или нет. И не желаю тратить сегодняшний вечер на разговоры о них.
Он целует меня в макушку.
– В таком случае как насчет музыки?
Я энергично киваю, и он идет к музыкальному центру.
– Как я полагаю, Донна Саммерс сегодня не котируется?
Я смеюсь, заставляя себя вернуться на одиннадцатый этаж. Подкрадываюсь сзади и заворачиваю в простыню нас обоих.
Я допиваю уже третью чашку кофе, стараясь не заснуть, пока готовится ужин Грейера. Несмотря на греющие душу воспоминания, двух часов сна оказалось явно недостаточно.
Я засучиваю рукава выцветшей серо-лиловой фуфайки, пожертвованной Г.С. сегодня утром, дабы никто не подумал, что я два дня подряд прихожу на работу в одной и той же одежде. Лично мне кажется, что люди не обратили бы внимания, даже заявись я в этот дом, напялив клоунский нос и сверкая фальшивыми драгоценностями.
Не успеваю я положить сваренную на пару капусту на тарелку Грейера, как он соскальзывает с детского стульчика животом вниз и куда-то направляется.
– Ты это куда, малыш? – интересуюсь я, сунув в рот паровую морковь.
Он добирается до холодильника и наставительно объявляет:
– Я же просил не называть меня так! Никаких «малышей»! Открой холодильник.
Поза его при этом самая что ни на есть вызывающая. Поверх воротничка пижамы болтается галстук.
– Пожалуйста, – напоминаю я.
– Пожалуйста, открой! Я хочу сока!
Сейчас особенно заметно, насколько утомили его ежедневные занятия. Похоже, начинает сказываться усталость. Я открываю холодильник и тянусь к молоку.
– Ты же знаешь, за обедом сок нельзя. Соевое молоко или вода, решай.
– Соевое молоко, – кивает он.
– Сейчас достану. А ты пока садись на стульчик. Беру пачку соевого молока и возвращаюсь к столу.
– Нет! Я сам! Я сам. Не ходи за мной. Я сам…
Он так капризничает, когда приближается время моего ухода, что последние часы превращаются в пытку.
– Эй, не сердись. Пойдем нальем вместе, – жизнерадостно предлагаю я.
Он становится рядом со мной, так что голова оказывается на одном уровне с чашкой. Миссис N. терпеть не может, когда я позволяю ему самому наливать молоко. Не то чтобы мне самой это очень нравится: мало того что процедура длится целую вечность, так потом чаще всего приходится ползать на четвереньках с губкой. Но, учитывая его дурное настроение, лучше всего уступить, чем успокаивать потом бьющегося в истерике ребенка, тем более что мне еще нужно успеть на восьмичасовую лекцию.
– Ловко сделано, ма… Гровер. А теперь взбирайся на свой стульчик и принимайся за ужин.
Он садится и нехотя тычет вилкой в водянистые овощи. Я смотрю на часы и решаю, что мытье посуды – наиболее продуктивный способ провести последние несколько минут в этом доме, поскольку Грейер, кажется, не расположен болтать.
Я кладу последнюю кастрюльку в сушилку и поворачиваюсь к Грейеру как раз в тот момент, когда он преспокойно поднимает чашку и выливает молоко на пол.
– Грейер! – кричу я, хватая губку. – Грейер, почему ты так сделал?
Он смущенно опускает голову и кусает губы, очевидно, сам несколько шокированный своей выходкой. Я присаживаюсь на корточки рядом со стульчиком.
– Грейер, я задала тебе вопрос. Почему ты вылил молоко на пол?
– Оно мне не нужно. Пусть эта тупица Мария убирает!
Он откидывает голову и смотрит в потолок.
– И больше не разговаривай со мной.
Соевое молоко капает на мои руки, туда, где задрались рукава свитера. Волна усталости накрывает меня с головой.
– Грейер, так нехорошо. Нельзя разбрасываться едой. Немедленно слезай и помоги мне вытереть пол.
Я отталкиваю его стул, и он лягает меня, едва не попав в лицо. С трудом увернувшись, я встаю, отворачиваюсь и считаю до десяти, чтобы не сделать того, о чем я позже пожалею. Смотрю на часы. Иисусе, она опаздывает уже на четверть часа! До лекции остается сорок пять минут.
Поворачиваюсь к Грейеру и спокойно говорю:
– Прекрасно. Оставайся на месте. Я сейчас вытру пол и уложу тебя в постель. Ты нарушаешь правила, и это говорит о том, что тебе сегодня не до историй. Ты слишком устал.
– Я НЕ ГОЛОДЕН!
Он разражается слезами, жалко съежившись на стуле. Я вытираю молоко, стараясь не запачкать свитер Г.С., и выжимаю губку в его тарелку.
К тому времени как я уложила оставшиеся тарелки в посудомоечную машину, Грейер уже успокоился и готов забыть о случившемся. Я вешаю галстук ему на плечо и несу в детскую, отмечая, что теперь у меня остается двадцать минут, чтобы спокойно добраться всего лишь до Вашингтон-сквер, на лекцию Кларксона, и при этом мать ребенка даже не позаботилась позвонить. Я постоянно прислушиваюсь к жужжанию лифта, готовая сорваться с места, как только она войдет в дом, взять такси и мчаться на лекцию.
Раздеваю Грейера догола.
– А теперь иди в туалет, пописай, чтобы мы могли надеть пижамку.
Он бежит в ванную, а я киплю от возмущения: ведь предупреждала же, что по четвергам должна уходить до восьми! Могла бы уж уделить мне один вечер из пяти!
Дверь ванной распахивается, и Гровер появляется на пороге во всем своем великолепии. В довершение эффекта на шее болтается галстук, нависая как раз над его интимным местом. Он пробегает мимо меня к постели и хватает пижамную курточку.
– Если я ее надену, мы сможем почитать книжку? Всего одну?
Он так старается натянуть полосатую одежку, что мое сердце тает.
Я сажусь на кровать и поворачиваю его лицом к себе.
– Грейер, почему ты вылил молоко на пол?
– Мне так захотелось, – честно отвечает он, положив ручонки мне на колени.
– Гров, ты очень меня обидел, тем более что именно мне пришлось за тобой убирать. И нехорошо зря оскорблять людей, особенно Марию. Я так расстроилась, когда ты назвал ее тупицей, потому что она мой друг и целый день старается сделать нам приятное.
Я обнимаю его, и он гладит меня по голове.
– Нэнни, спи здесь на полу, ладно? А утром поиграем в паровозики.
– Не могу, Гров. Нужно ехать домой и кормить Джорджа. Ты же не хочешь, чтобы Джордж остался голодным? А теперь выбери книгу, и мы почитаем. Одну.
Грейер идет к книжному шкафу, но тут, к счастью, хлопает входная дверь, и он бежит в холл. Пять минут! До лекции пять минут!
Я следую за ним, и мы оба перехватываем миссис N., облаченную в тренч[63]63
Шерстяное или полушерстяное пальто военного покроя.
[Закрыть] от Берберри, в нескольких шагах от ее кабинета. Судя по сгорбленным плечам и быстрой походке, она не намеревалась заходить в комнату Грейера.
– Мамочка! – налетает на нее Грейер сзади.
– У меня лекция, – говорю я. – Нужно идти. Видите ли, по четвергам в восемь…
Миссис N. поворачивается ко мне, одновременно стараясь оторвать от себя Грейера.
– Вы наверняка успеете, если возьмете такси, – отвечает она рассеянно.
– Да… но уже восемь, так что… пойду надену туфли. Спокойной ночи, Грейер.
Я мчусь в холл, лихорадочно одеваюсь и надеюсь, что лифт еще не ушел. И слышу, как она вздыхает.
– Мамочка устала, Грейер. Ложись в постель, я прочитаю тебе одно стихотворение из шекспировской хрестоматии и потушу свет.
Спускаюсь вниз, пробегаю мимо швейцара и бешено машу руками, останавливая такси. Хоть бы успеть к заключительной части!
Сажусь в машину, открываю окно, обещая себе, что обязательно поговорю с миссис N. насчет четверга, но в глубине души сознаю, что скорее всего я промолчу.
Несколько дней спустя я обнаруживаю в почтовом ящике, кроме обычных рекламных листков и каталогов, два конверта, заставивших меня призадуматься. Первое послание написано на кремовой бумаге миссис N., которой она обычно пользуется для работы в своем комитете.
Апрель, 30.
Дорогая Нэнни, мне бы хотелось поделиться с вами своими тревогами, которые разделяет также и отец Грейера. Мы обнаружили, что после того, как вы в такой спешке покинули наш дом, под маленькой мусорной корзиной в ванной Грейера оказалась лужа мочи.
Понимая, что занятия в университете отнимают у вас много сил, должна откровенно сказать, что встревожена вашей полной неосведомленностью о вышеуказанной ситуации. В соответствии с нашим соглашением время работы должно быть целиком и полностью посвящено вашему подопечному. Такое пренебрежение обязанностями заставляет усомниться в вашей профессиональной пригодности.
Прошу вас не только вспомнить, но и следовать следующим правилам:
1. Грейер должен ложиться спать в пижаме.
2. Грейеру нельзя пить сок после пяти часов вечера.
3. Вам следует постоянно наблюдать за ним.
4. Вам необходимо знать, где находятся чистящие средства, и при необходимости ими пользоваться.
Надеюсь, вы учтете мои пожелания и позаботитесь о том, чтобы подобное больше не повторялось, в противном случае я не считаю себя обязанной платить вам за этот час. Хочется думать, что нам не придется это обсуждать дважды.
Сегодня Грейер идет играть к Алексу. Желаю вам хорошо повеселиться. Прошу вас забрать мое пальто у портного. Оно должно быть готово после двух.
Искренне ваша
Миссис N.
Так мне и надо.
Второй конверт окантован помидорно-красной рамкой. Я вынимаю пачку стодолларовых банкнот, скрепленных серебряным зажимом для денег с выгравированной буквой N.
Дорогая Нэнни!
Я возвращаюсь из Чикаго на третьей неделе июня.
Буду крайне благодарна, если сумеете купить:
Трюфели «Тьючер» с шампанским – одна коробка.
«Лилле» – шесть бутылок.
Паштет из гусиной печенки – шесть штук.
Стейки – два.
Мороженое с шоколадом «Тодива» – две пинты.
Устрицы – четыре дюжины.
Омары – два.
Лавандовую воду для белья.
Сдачу оставьте себе.
Спасибо. Мисс Ч.
Почему эти женщины помешались на лавандовой воде?
Глава 9
О… МОЙ… БОГ!
Няньку-квартеронку считали чем-то вроде надоедливой обузы, годной только на то, чтобы застегивать пуговицы и штанишки, расчесывать волосы и делать проборы, поскольку законы общества диктовали, что волосы должны быть разделены на пробор и причесаны.
Кейт Чопин. Пробуждение
Сара приоткрывает дверь, насколько позволяет цепочка, выставляя напоказ темно-серую фланелевую пижаму и карандаш, скрепляющий узел светлых волос.
– Так и быть, полчаса. То есть тридцать минут. Я приехала домой подзубрить конспекты к завтрашнему экзамену, а не затем, чтобы рыться в грязном белье N.
– С чего это ты вдруг потащилась через весь город ради какого-то экзамена? – удивляется Джош, когда Сара милостиво снимает цепочку и впускает нас в переднюю фамильного обиталища Энгландов.
– Ты когда-нибудь видел Джил, мою соседку по комнате?
– Вряд ли, – с сомнением качает головой Джош, снимая пиджак.
– Не волнуйся. Много ты не потерял. Она будущая актриса, и ее выпускной экзамен заключается в пятиминутной рольке с несколькими словами, – бросайте вещи прямо на скамью, – поэтому она постоянно торчит посреди комнаты и, сказав: «Черт бы все это побрал», гордо садится на стул и берет журнал. Можете представить, как сложно сидеть и целых пять минут читать журнал. И эту чушь она репетирует денно и нощно!
Сара поднимает глаза к небу.
– Хотите выпить, ребятки?
Мы идем за ней на кухню, обклеенную все теми же обоями с желтыми маргаритками, что и семнадцать лет назад, когда мы с Сарой еще были в детском саду.
– «Сингапур слингс», – требую я фирменный коктейль Сары.
– Будет сделано, – кивает она, дотягиваясь до шейкера и газированной воды для коктейлей, и показывает на длинный зеленый стол у окна. – Садитесь.
– Жаль, что это не круглый стол. Вот было бы классно! Мы могли бы называть себя рыцарями Круглого Стола и носить на гербе трусики, – замечает Джош.
– Джош, – возражаю я, – главное сейчас не трусики, а письмо.
– У нас есть круглый журнальный столик в гостиной, – сообщает Сара.
– Значит, садимся за круглый стол, – решает Джош.
– Нэн, ты знаешь дорогу, – говорит Сара, вручая мне пакет с «пайрит бути»[64]64
Пирожки одноименной фирмы.
[Закрыть].
Я веду Джоша в гостиную и плюхаюсь на ковер рядом с журнальным столиком. Вплывает Сара с подносом «Сингапур слингс».
– О'кей, – объявляет она, осторожно ставя поднос на столик. – Часики тикают – валяй выкладывай.
Я сую руку в рюкзачок, вытаскиваю прозрачный пакет на «молнии» вместе с письмом мисс Чикаго и церемонно выкладываю на середину стола. Несколько секунд мы сидим в молчании, глядя на улики как на яйца, которые необходимо немедленно разбить.
– Черт, как ни говори, а это в самом деле гребаный Круглый Стол с трусиками, – бормочет Джош, потянувшись к пакету.
– Нет! – протестую я, шлепая его по руке. – Трусики остаются на месте: это одно из условий Круглого Стола. Усек?
Джош вздыхает и чинно складывает руки на коленях.
– Как скажешь. Суд просит огласить факты.
– Четыре месяца назад я обнаружила мисс Чикаго, можно сказать, в постели мистера N., а теперь ни с того ни с сего получаю письмо на свой домашний адрес…
– Свидетельство «А», – вставляет Сара, помахивая письмом.
– Следовательно, она знает, где я живу. Выследила! Неужели мне нигде от нее не скрыться?
– Согласитесь, это странно. Переходит все границы, – подтверждает Сара.
– О, так у Нэн есть границы? – хихикает Джош.
Я немедленно впадаю в легкую истерику.
– Вот именно, есть! И проходят как раз через Восемьдесят шестую улицу. Нечего вламываться в мой дом! Мне нужно писать диплом! Сдавать экзамены! Искать работу! А вот чего у меня нет, так это времени! Не могу же я бегать по университету с нижним бельем любовницы мистера N. в рюкзаке!
– Нэн, послушай, – мягко говорит Сара, кладя руку мне на спину, – все зависит от тебя. Не вмешивайся в это дело. Отдай их и забудь.
– Отдать? Кому? – осведомляюсь я.
– Уродине. Пошли по почте это дерьмо, да еще и напиши, что в такие игры не играешь.
– А миссис N.? Если все всплывет наружу и она пронюхает, что я знала и промолчала…
– И что она сделает? Убьет тебя? – удивляется Сара. – Засадит в тюрьму на всю жизнь? – И, подняв стакан, заключает: – Отошли их и увольняйся.
– Нельзя мне увольняться. У меня нет времени искать другую работу, а Настоящая Работа, в той школе, где я сумею убедить их нанять меня, не начнется до сентября. Кроме того… – Я распечатываю пакет чипсов с сыром и, забывая о жалости к себе, признаюсь: – Я не могу покинуть Грейера.
– Рано или поздно придется покинуть, – напоминает Джош.
– Да, если я хочу остаться в его памяти, нельзя уходить со скандалом. Но вы правы. Я отошлю это дерьмо, как выражается Сара.
– И смотри: на все про все у нас ушло двадцать минут, – восхищается Сара. – Десять минут остается на то, чтобы проверить шпаргалки для завтрашнего экзамена.
– Смотрю, в этом доме веселье идет в ритме нон-стоп, – хмыкаю я.
Джош перегибается через столик и обнимает меня.
– Не расстраивайся, Нэн, все обойдется. Подумай только, ведь именно ты предвидела, что трусики мисс Чикаго окажутся черными «танга», причем за несколько месяцев до того, как их нашли. С таким талантом можно денежки загребать!
Я допиваю коктейль.
– Что ж, если знаете игровое шоу, превращающее дар предвидения в наличные, дайте мне знать.
Я обозреваю разъезжающиеся стопки книг, груды фотокопий и пустые коробки из-под пиццы, раскиданные по всей комнате. Все это накопилось с пятницы, когда я вернулась с работы и засела за диплом. Сейчас четыре часа утра, значит, я не разгибаясь писала все сорок восемь часов, что значительно меньше того срока, который первоначально отвела сама себе. Но иного выхода, кроме как оставить Грейера одного в квартире и уйти, просто не нашлось.
Я поглядываю на прислоненный к принтеру конверт из оберточной бумаги. В таком положении он находится уже неделю, со времени исторического совещания рыцарей Круглого Стола. Запечатанный, с наклеенными марками, он дожидается церемонии торжественного опускания в почтовый ящик… после того, как через четыре часа я представлю диплом. И тогда Нью-Йоркский университет и мисс Чикаго имеют все шансы остаться всего лишь полузабытым воспоминанием.
Хватаю очередную пригоршню конфет «M&M's» из пакетика. Мне, вероятно, осталось не больше пяти страниц, но глаза закрываются сами собой. Из-за ширмы вырывается громкий храп. Гребаный волосатый пилот-идиот!
Я потягиваюсь, открываю рот, чтобы зевнуть, но мешает новый булькающий храп, от которого Джордж крадется в угол и зарывается в охапку грязной одежды.
Я так устала, что у меня ощущение, будто мне в глаза песку насыпали. В отчаянной попытке продержаться на плаву еще чуть-чуть я осторожно обхожу завалы, беру в руки наушники и включаю стерео. Потом надеваю на голову и кручу ручку настройки, чтобы найти разухабистую танцевальную музыку. Качаю головой в такт, увеличивая громкость, пока не ощущаю, что рваный ритм просверливает меня насквозь, до самых красновато-серых, надетых на счастье носков. Не выдерживаю, вскакиваю и танцую на маленьком пятачке, насколько позволяет провод наушников. В ушах бьется бой барабанов бонго, и я самозабвенно извиваюсь среди книг с закрытыми глазами, дожидаясь, пока адреналин взбодрит меня.
– НЭН!
Я открываю глаза и отскакиваю при виде Мистера Волосатого Идиота в футболке и трусах.
– КАКОГО ДЬЯВОЛА! СЕЙЧАС И ЧЕТЫРЕХ НЕТ! – ревет он.
– Прости?
Я снимаю наушники, отмечая, что громкости это действие отнюдь не убавило. Он раздраженно тычет пальцем в стерео. Похоже, я увлеклась и не заметила, что во время танца штекер вылетел из гнезда.
Я бросаюсь к музыкальному центру.
– Господи, мне ужасно жаль! Завтра защита диплома. А я на ногах не держусь. Пыталась не заснуть.
Он топает на другой конец студии, ворча в темноту:
– Да что бы там ни было…
– Лишь бы тебя не трогали, – одними губами добавляю я, продолжая про себя: «Пока ты счастлив, доволен и дрыхнешь тут, даже когда Чарлин летает в Йемен ночными рейсами. И пока моя особа, имеющая право посещать ванную только днем, хотя и платит за половину комнаты, тебя не тревожит».
Я пожимаю плечами и возвращаюсь к компьютеру. Четыре часа, пять страниц и еще одна пригоршня конфет. Поехали, Нэн.
Будильник звенит в шесть тридцать, но требуется немало его усилий и злобное «КАКОГО ЧЕРТА!» с другого конца комнаты, чтобы моя налитая свинцом голова приподнялась с подушки. Я смотрю на часы: шестидесяти минут сна за сорок восемь часов вполне должно хватить. Я с трудом разворачиваю туго свернутый клубок тела и беру с пола джинсы.
Розоватый свет пробивается в окно, освещая жуткий беспорядок. Выглядит все так, как будто бы здесь целую ночь на всю катушку гуляли библиотекари.
Громкому жужжанию компьютера вторит птичий щебет. Я перегибаюсь через стул и кликаю мышью, готовясь распечатывать диплом. Выплывает табличка. Я даю команду «ОК», довольная, что компьютер по крайней мере дважды советуется со мной перед принятием важнейших решений. Слышу, как шуршит бумага, вползая в принтер, и, пошатываясь как пьяная, тащусь в ванную почистить зубы. Возвращаюсь и обнаруживаю, что за это время ничего не изменилось.
– Иисусе, – бормочу я, лихорадочно работая мышью. Проверяю состояние печати, смотрю, что в очереди на печать. На экран выплывает сообщение, извещающее, что допущена Ошибка Номер Семнадцать и что я должна либо перезагрузить компьютер, либо вызвать сервис-центр. Превосходно!
Нажимаю кнопку записи и выключаю машину, не забыв предварительно вытащить дискету, на которой находится окончательный вариант, записанный в пять тридцать утра. Снова включаю компьютер, одновременно натягивая ботинки и завязывая свитер вокруг талии. Шесть пятьдесят. Всего час десять до того, как я должна подсунуть это чудище под дверь Кларксона. Нажимаю все клавиши подряд, но экран остается темным. Сердце бешено колотится. Никакие старания не могут воскресить машину. Я хватаю дискету, бумажник, ключи, конверт для мисс Чикаго и вылетаю из квартиры.
Бегу вверх, ко Второй авеню, размахивая руками над головой, в тщетной попытке остановить такси. Вскакиваю в первое же, которое вальяжно подкатывает к обочине, и стараюсь вспомнить, где в лабиринте студенческого городка скрывается компьютерный центр. По какой-то причине память мне отказывает. Подозреваю, что существует некая фрейдистская связь между логистикой и моим страхом перед бюрократией.
– Думаю… это между Западной Четвертой и Бликером… поезжайте в том направлении, и я скажу точнее, когда подъедем ближе.
Водитель отъезжает, резко тормозя перед каждым светофором. Улицы почти пусты, если не считать мусорщиков и мужчин в костюмах и пальто, спускающихся по ступенькам подземки вперед портфелями. Совершенно не понимаю, почему необходимо принести диплом именно к восьми. Некоторые студенты просто посылают дипломы по почте. Ох, кого я дурачу? Получи я такую возможность, сейчас мчалась бы со всех ног в почтовое отделение.
Я выскакиваю из такси на Уэверли-плейс и едва успеваю забрать вещи, прежде чем девица в блестящем платье, со смазанной косметикой отталкивает меня, чтобы занять такси. Я улавливаю безошибочное благоухание хорошо проведенной ночи: пива, бесчисленных сигарет и «Драккар нуар». Утешаюсь тем, что мне в этот момент могло быть куда хуже, окажись на ее месте я, да еще в шкуре первокурсницы!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.