Текст книги "Homeland. Родина Кэрри"
Автор книги: Эндрю Каплан
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Глава 14
Пересечение Лексингтон и Сорок девятой улицы, Нью-Йорк
В 21:46 Дима позвонила в офис «Петра фитнес эквипмент» в Бруклине и оставила сообщение на автоответчике:
– Hada ho Jihan. Mataa takun baladiya aneyvan gahiza?
«Это Джихан, сколько мне ждать свой заказ?»
Они засекли ближайшую к офису «Петра» сотовую вышку. Люди Козловски всего за четверть часа отследили сам аппарат, мобильник Джихан, купленный в магазине «AT&T» на Тридцать седьмой улице. (В нескольких минутах езды от гостиницы.) В «Уолдорфе» оставалось две сотрудницы Антитеррористического бюро под видом обслуги и трое сотрудников под видом местной охраны: они подтвердили, что Джихан покинула отель. Кэрри перевела для Козловски запрос Джихан.
Капитан кивнул.
– Погнали, – сказал он.
Сотрудница бюро, проверявшая номер Джихан, доложила: футляр от виолончели стоит у стены, пустой, и в нем нет ни оружия, ни взрывчатки. Вообще ничего подозрительного.
– Когда начнете активно вести подозреваемых? – спросил Саул.
– Чуть за полночь, – ответил капитан, взглянув на часы. – Наблюдение пока что пассивное, две камеры: первая на крыше здания напротив офиса «Петра», вторая – напротив квартиры кузена нашего коммивояжера. Две группы «Геркулес» войдут в отель в три часа и будут ждать команды.
– Они ворвутся в номер Джихан, как только террористы начнут действовать? – уточнил Саул.
– Да, план такой, – ответил Козловски, наливая себе чашку кофе.
Не прошло и получаса, как этот самый план стал разваливаться. Сначала позвонили из штаба в Квинсе, Козловски ответил и тут же помрачнел.
– Мы послали вертолет сделать инфракрасный снимок квартир, где остановились наши иорданцы. Просто так, на всякий пожарный, перед тем как установить камеры. Этот студент, Абдель Яссин… его нет дома. Мы его потеряли.
– Ничего себе «студент», – прорычал Гиллеспи. – Тридцать два года.
– Это еще не все, – сказал Козловски, выкладывая на стол фотографии со спутника: офис компании «Петра фитнес эквипмент» и парковка перед зданием. – Видите?
Саул и Кэрри присмотрелись к снимкам.
– Черт, – выругалась Кэрри.
– В чем дело? – спросил Саул.
– Одного фургона не хватает.
– Ну и что с того? – ответил Гиллеспи. – Мы ведь допускаем, что оружие пронесут в отель под видом тренажеров. В чем дело-то? Повезут в другом фургоне.
– А дело в том, что мы не знаем, что происходит.
В деле появилась неизвестная величина, которая как-то связана с Яссином и грузовиком.
– Что будем делать? – спросил Саул.
– Это мы у вас хотели спросить. Есть соображения? – поинтересовался Козловски. – Установим контроль повторного прохода, будем ориентироваться на Яссина и фургон с маркировкой «Не приближаться и не задерживать».
– Нет, – отрезала Кэрри. – У вас на месте действуют обычные копы, которые не в курсе, что творится. Если они даже по невнимательности приблизятся к Яссину, то спугнут его. В один момент ситуация из непонятной превратится в неконтролируемую. Повторяю, мы не знаем, с чем имеем дело.
– Она права, – заметил Саул.
– Это мой промах, – признала Кэрри.
– Как это понимать? – уставился на нее Козловски.
– Я что-то упустила. Чувствовала, что в деле есть кто-то еще, но не могла понять кто. В деле что-то не сходится. Дима… то есть Джихан… может работать на сирийцев или «Хезболлу». Я еще могу понять, как тут замешаны сирийцы, «Хезболла» и иранцы… И ума не приложу, каким боком здесь сунниты. Ситуация в Аббассии тоже ни при чем. Надо было сразу догадаться.
Отодвинув от себя ноутбук, Кэрри посмотрела в окно, на огни Первой авеню. Здесь, точнее неподалеку отсюда, произошел теракт 11 сентября.
– Не казнитесь, – успокоил ее Козловски. – Из нас тоже никто не догадался.
– Что будете делать? – спросил Саул у Козловски.
– Начнем слежение за тремя точками: квартира кузена в Грейвсенде, фабрика и жилище студента. Мы знаем их цель: это «Уолдорф». Будем ждать, – мрачно сказал он.
Кэрри встала из-за стола.
– Мне нужно в душ и переодеться. Не могу сидеть здесь, не думается.
Саул озабоченно уставился на нее.
– Ты уже несколько дней работаешь без перерыва. Отдышись.
– Мы для вас заказали номера в «Мариотт», – сказал Козловски. – Это на углу Лексингтон и Сорок девятой. Туда и пешком дойти можно. Освежитесь, перекусите.
– Саул, увидимся позже, – сказала Кэрри, хватая пальто.
– Погодите, – остановил ее Козловски. – Я отправлю с вами сержанта Уотсон. Леонора, – позвал он ту самую молодую негритянку, с которой разговаривал чуть ранее.
– Я взрослая, капитан, – поморщилась Кэрри. – Не потеряюсь в большом и злом городе.
– Дело не в этом, – возразил Козловски. – Вы для нас очень важны. Там, – махнул он рукой в сторону окна, – что угодно может случиться. Вдруг вы случайно пересечетесь на улице с Джихан… Я вас без присмотра не отпущу. К тому же, – улыбнулся он, – Леонора составит вам компанию. Можете вместе перекусить. Как будете готовы – возвращайтесь.
Кэрри вместе с женщиной-офицером отправилась в отель. Было холодно и свежо, люди спешили куда-то по своим делам, машин было не больше обычного для буднего дня на Манхэттене. Кэрри зарегистрировалась в гостинице, и они поднялись в номер. Сначала Леонора проверила комнату, и только затем Кэрри разделась. Леонора включила телевизор.
– Этот ваш Козловски вроде ничего, – заметила Кэрри, направляясь в душ.
– Да, капитан у нас что надо, – кивнула Леонора. – Не обманывайтесь, он не ищет легких путей.
Когда Кэрри с закрытыми глазами стояла под горячими струями, словно смывая с себя все, что случилось за последние несколько недель, начиная с Бейрута, до нее вдруг дошло. Что там Леонора сказала про Козловски? «Он не ищет легких путей».
Легких путей.
Вот же сукин сын! Сколько ей не давала покоя эта мысль, и вот Кэрри все поняла. Она чуть не выбежала из душа голышом. Только усилием воли заставила себя остаться в кабинке.
Он не ищет легких путей. Абу Назир, черт бы его задрал! Что, если в поезде Кэрри не ошиблась, что, если ее посетила верная мысль? Все это время она думала, будто в бейрутском деле замешаны либо сирийцы, либо «Хезболла». Но вдруг все это устроила «Аль-Каида»?
Абу Назир напрямую и явно ничего не сделает. Это не в его стиле. Теракт будет не один, а стрельба в «Уолдорфе» – отвлекающий маневр! Что там говорила Джулия о реакции мужа на звонок? «Было в его голосе что-то… жуткое». Планируется второй теракт, не просто убийство вице-президента. Нечто, что Абу Назир представит суннитам в качестве расплаты американцев за Аббассию. Если у него все получится, сунниты примкнут к нему, и под его контролем окажется вся провинция Анбар. Вот при чем здесь Абдель Яссин и пропавший фургон.
Надо как можно быстрее отыскать Яссина, выждать, пока он не начнет действовать, и сразу задержать.
Кэрри вышла из душа, натянула свежую джинсовую пару, топик и куртку. Волосы еще не высохли, и выглядела она как утопленная крыса. Плевать.
– Идемте, – позвала она Леонору. – Возвращаемся в офис.
– А как же ужин? – спросила негритянка. – Поверьте, поесть за счет департамента удается не часто.
– Да ну его, – ответила Кэрри, направляясь к двери. – Закажем китайскую еду.
– А что? В чем дело?
– Кажется, я знаю, где пропавший фургон.
Глава 15
Квартал Ред-Хук, Бруклин, Нью-Йорк
– Что так быстро? – спросил через плечо Саул. Он вместе с Козловски и его людьми просматривал изображения с камер наблюдения по всему Бруклину.
– Я поняла, где искать фургон, – сказала Кэрри, снимая пальто и присаживаясь за стол; Леонора опустилась на стул рядом, и сразу же к ним подсели Саул, Козловски, Гиллеспи и еще несколько офицеров.
– Ну, Мэтисон, вы знаете, как привлечь наше внимание, – заметил Козловски. – Что у вас?
– Я тупая дура, – призналась Кэрри. – Ответ все это время был у нас под носом! Мы ведь знали, что Басам аш-Шакран, иорданский торговый представитель, был в Ираке, где убили его брата.
И все это время – из-за Димы и Соловья в Бейруте – мы полагали, что угроза исходит от «Хезболлы» или иранцев. Иорданцы – сунниты, как и боевики «Аль-Каиды». Что, если теракт подготовил Абу Назир?
– Чего нам ожидать в этом случае? – спросил Гиллеспи.
– Назир никогда бы не затеял одиночный теракт.
– Никогда?
– Послушайте, я была в Ираке, изучала этого типа, а еще просмотрела все материалы на него в Лэнгли. Абу Назир ни разу не совершил одиночного теракта. Ни разу.
– Думаете, что «Уолдорф» – отвлекающий маневр? – спросил Козловски, буравя Кэрри взглядом.
Кэрри кивнула.
– Настоящий, крупный теракт произойдет в другом месте.
– И что это будет? – спросил Гиллеспи.
– Это у вас надо спрашивать. Уверена, в Антитеррористическом бюро есть список потенциальных целей террористов.
– Есть. «Эмпайр-Стейт-Билдинг», здание Крайслер, башни А и В, статуя Свободы, Таймс-сквер, вокзал Грэнд-сентрал, Линкольн-центр, стадион «Янки» – хотя сейчас не сезон, – Мэдисон-сквер-гарден, мосты, тоннели… Выбирай – не хочу. Это же Нью-Йорк, список можно продолжать и продолжать.
– Иорданцы выбрали Бруклин. Чем он известен? – спросил Саул.
– Мостом, – предложила Леонора.
– Это интересно, – заметила Кэрри.
– Почему? – спросил Козловски.
– Я видела фотографию, на которой люди во время теракта одиннадцатого сентября спасаются бегством по Бруклинскому мосту.
– Да, фото знаменитое. И что же?
– На Ближнем Востоке оно стало весьма символичным. В свое время, говорят, Айман аз-Зауахири сказал: «В следующий раз мы отрежем им пути к бегству».
Воцарилась тишина. Кэрри вызвала не слишком радостные воспоминания у ньюйоркцев.
– Что с фургоном? – напомнил Саул. – Ты вроде как поняла, где его искать?
– Да, – подтвердила Кэрри. – Допустим, цель – «Эмпайр-Стейт-Билдинг» или Бруклинский мост… неважно. Самолет террористы не используют, они взяли фургон, начиненный взрывчаткой. Думайте. Какой тип взрывчатки они бы применили?
– Ну конечно же! – Саул хватил ладонью по столу. – ГМТД. Они прилетели сюда самолетами, проходили таможенный контроль. С собой они не привезли ничего.
– ГМТД, – повторил Козловски. – Гексаметилентрипероксиддиамин. Так и знал, что когда-нибудь им воспользуются. Он дешевый и мощный. Его легко сварганить из трех доступных бытовых химикатов, которые можно купить в магазине, не привлекая внимания. Ну конечно, ГМТД и еще удобрения… как все просто.
Он оглядел своих людей за столом – те согласно кивали.
– Есть одна загвоздка, – вставила Кэрри.
– Знаем. Вещество на выходе получается жутко нестабильное. И очень летучее. Малейший толчок или скачок температуры в сторону плюса и – БА-БАХ! – Гиллеспи щелкнул пальцами. – Готовить его при комнатной температуре крайне опасно.
– Я понял, на что намекает мисс Мэтисон, – сказал Козловски. – Единственный способ сохранить взрывчатку до нужного момента – поместить ее в холодильник.
– Точно. Проверим все бруклинские склады, оснащенные холодильными установками, – сказал Саул. – Фургон найдется неподалеку.
– Есть еще вариант, – добавил Козловски. – Взрывчатку могут хранить в одной из квартир или в офисе «Петра».
– Об этом я тоже подумала, – сказала Кэрри. – Если они прячут взрывчатку в холодильниках – а их понадобится чертова уйма, потому что нужна тонна ГМТД, чтобы снести объект вроде Бруклинского моста, – то и электричество они жгут сверх всякой меры. Обратимся в энергоснабжающую компанию, проверим, нет ли скачков в потреблении электричества по какому-либо из известных нам адресов. Если есть, то искать будем там.
– Беру это на себя. Разбужу этих гадов, все равно «Кон-Эд» никто не любит, – сказал Гиллеспи, направляясь к телефону.
Кэрри взглянула на часы: четвертый час ночи. Она поймала на себе взгляд Козловски.
– Неплохо, Кэрри, – широко улыбнулся капитан. – Если вдруг решите покинуть ЦРУ, считайте, в Нью-Йорке вас ждет вакансия.
– Запомню, капитан, – ответила Кэрри и глянула искоса на Саула. Тот сидел, уткнувшись в экран ноутбука.
Минут сорок спустя один из офицеров возбужденно подскочил на месте.
– Есть! – воскликнул он и поспешил к столу. – Фургон припаркован на стоянке у охлаждаемого склада в Ред-Хуке. Мы отправили туда наших людей – просто посмотреть, не идти на контакт. Один из новобранцев заметил машину, сказал, что они закрасили логотип фирмы «Петра фитнес» на борту и заменили его рекламой пиццерии. Впрочем, подмену легко вычислить.
– Далеко этот Ред-Хук? – спросил Саул.
– От склада со взрывчаткой до Бруклинского моста по скоростной автостраде Бруклин – Квинс меньше четверти часа. До Манхэттена – десять минут.
Саул взглянул на Козловски.
– Что дальше?
– Нам понадобятся еще ресурсы, – ответил капитан, вставая из-за стола и вынимая из кармана сотовый. – Надо позвонить комиссару.
– Кто-то сказал «ресурсы»? – произнес мужчина в сером костюме. Он только что вошел в офис, а следом за ним – человек шесть в костюмах и еще двадцать в форме военного образца и куртках с люминесцентной надписью «ПОЗ» (Подразделение по освобождению заложников). – Я старший специальный агент Сандерс, – представился он Кэрри и Саулу.
– Отлично, – еле слышно пробормотал Гиллеспи. – Федералы тут как тут.
Сандерс приблизился к Кэрри.
– Вы, должно быть, Мэтисон. Та самая барышня, по чьей вине мы здесь. Надеюсь, вы знаете, что делаете.
– То же могу сказать и о вас, – парировала Кэрри.
* * *
– Они выдвигаются, – сказала Леонора, указав на экраны, где были видны здание с офисом «Петра фитнес» и стоянка. Камера следила за местом с крыши дома через дорогу.
Из здания вышли двое. В одном – несмотря на размытую и увеличенную картинку – опознали Басама аш-Шакрана, иорданского торгового представителя. Вторым был неизвестный водитель арабской внешности. Вдвоем они забрались в фургон «Петра фитнес».
На часах было 9:46. Кэрри потерла глаза. Она всю ночь не спала, и впереди ее ждал долгий день. Кэрри только что вернулась из туалета, где, запершись в кабинке, приняла лекарство, а после плеснула себе в лицо воды из-под крана.
– Предположим, они едут в «Уолдорф», – произнес Саул. – Каким путем будут добираться?
Гиллеспи пожал плечами.
– Быстрее всего – через Шор-Парквей до скоростной автострады Гованус и дальше по Бруклинскому мосту.
– То есть мы не знаем, что будут взрывать: мост или отель? – произнес один из людей Сандерса.
– Нет, знаем, – возразила Кэрри. Машина на экране скрылась из виду. – Это не тот фургон, что взорвет мост. Этот едет в гостиницу.
– С воздуха наблюдение есть? – спросил Сандерс.
– Вон там, – ответил Козловски и показал на экран, где было видно движение на Бруклинском мосту. – Наш вертолет высоко, его не услышат. Видите фургон? – Он пальцем ткнул в грузовик в потоке машин.
– Постоянно за ними следить не получится, – предупредил Саул. – «Хвост» заметят.
Грузовик тем временем свернул направо, в сторону шоссе.
– Они это тоже знают. Вот, смотрите: они сейчас на Белт-Парквей. Похоже, едут прямиком на Манхэттен.
– Можем устранить угрозу прямо сейчас, – предложил Сандерс. – Поставим на дороге заграждение, и мои снайперы решат проблему. Террористы даже близко к «Уолдорфу» не подберутся.
Козловски поморщился.
– Не стоит…
– Как только устраните эту команду, – вклинилась Кэрри, – другая сразу обо всем узнает. Или, по-вашему, в Нью-Йорке нет прессы? Спугнете вторую группу – и пиши пропало, потеряем их след. А если эти двое в машине заметят заграждение – что тогда? Вам нужны жертвы среди гражданских? Мы ведь не знаем, что у них в фургоне. Пара фунтов С-4 – и на Парк-авеню разразится настоящий ад. Террористов надо брать живыми.
– Мисс Мэтисон, – уставился на нее Сандерс. – Вы тут просто наблюдатель.
– Вот я за вами и наблюдаю, специальный агент, – отрезала Кэрри.
Гиллеспи фыркнул, сдерживая смешок.
– Полегче, мальчики и девочки, – повысил голос Козловски. – В отеле с ночи сидят две команды «Геркулес»: бывшие «Морские котики», члены отряда «Дельта», ЦРУ… Они двумя этажами выше номера Джихан. Через дорогу в офисе «Ю-би-эс» на Сорок девятой сидит еще одна команда, и четвертая – в офисе «Федэкс» на Парк-авеню. Плюс, как только начнется мероприятие, сотрудники местного департамента полиции перекроют весь квартал – мышь не проскользнет.
– А как насчет этой… Джихан? Вы уверены, что она в отеле? – спросил Сандерс.
– У нас картинка с камер наблюдения в коридоре. Вот, глядите, – ответил Гиллеспи, указывая на монитор. – Она вошла в номер в 12:17 и пока не выходила.
– Покажите запись, как она вошла, – попросил Козловски.
– Отмотай на ноль часов шестнадцать минут, – передал Гиллеспи одному из офицеров-техников.
Тот вбил команду на клавиатуре – картинка на экране сменилась изображением коридора в шестнадцать минут первого. Из лифта вышла стройная стильная женщина с длинными светлыми волосами. Подошла к номеру. – Стоп.
– Знаете ее? – спросил Сандерс у Кэрри.
– Да, она двойной агент из Бейрута.
– Тогда уж тройной, – буркнул Саул.
– Точно она? Без сомнений? – настойчиво спросил Сандерс.
– Да, это Дима… то есть Джихан. Только в парике.
– И все, она больше не выходила из номера? – спросил Козловски.
– Нет, – ответил офицер. – Вчера Джихан заказала завтрак в номер, чтобы принесли после одиннадцати. Похоже, она сова.
– Хорошо, следите за номером в оба, а заодно за коридором и за ее звонками, за всеми, – распорядился Козловски. – Если что, сразу – сразу же! – дайте мне знать. Не бойтесь отвлечь меня.
– Как насчет двух других подозреваемых? Египетский врач и Гхаддар, ливанский предприниматель. Есть что по ним? – спросил Саул, отрываясь от монитора.
– Ведем постоянное наблюдение, – ответил Гиллеспи. – Египетский врач, конечно, любит пообщаться с пьянчужками с Десятой авеню, а так, в общем и целом, эти двое подозрений не вызывают.
– Фургон, – напомнила Кэрри. – Где он сейчас?
Гиллеспи взглянул на монитор с картинкой с вертолета.
– Похоже, это Форт-Гамильтон. Видите воду? – сказал он, указав на бухту. – Скоро они будут на мосту Веррацано.
– А вторая машина? – спросил Сандерс. – Охлаждаемый склад? ГМТД?
– Понадобится ваша команда по спасению заложников, – сказал Козловски. – Беда в том, что мы не знаем, кто следит за взрывчаткой. Знали бы, подкараулили бы эту сволочь Абделя Яссина и устранили его.
– То есть мы потеряли его? – уточнил Саул.
Козловски покачал головой.
– Два дня мы следили – вдруг он купит сотовый – и мониторили все звонки в районе между кварталами Мидвуд и Флэтбуш. Пока – ничего.
– Как думаете, – обратился Сандерс к Кэрри, – когда он сделает ход?
– Во второй половине дня, ближе к вечеру. Террористы не хотят спугнуть власти поспешными действиями, до начала мероприятия и, собственно, их операции. Вице-президент должен прибыть в «Уолдорф» в двадцать тридцать пять. Так что Яссина и его подельников следует ожидать на складе после шести вечера.
– Где этот склад? – поинтересовался Сандерс.
– В квартале Ред-Хук, Бруклин. Это промзона, прямо на побережье, – ответил Козловски.
– Утром отправим туда людей под прикрытием, – сказал Сандерс. – Устроим ловушку.
– Никакой формы, значков или еще чего, что вызовет подозрения, особенно среди местных. Если они поднимут тревогу, плакала наша операция, – предупредила Кэрри.
– Чего это вы так местных боитесь? Они что, помогать нам не станут? – спросил Сандерс.
Козловски криво усмехнулся.
– Помните фильм «Касабланка»? Там Хамфри Богарт рассказывал нацистам о некоторых районах Нью-Йорка, куда даже немецкой армии не следовало соваться.
– Ну и что?
– А то, что он назвал Ред-Хук.
Глава 16
Парк-авеню, Нью-Йорк
Их было двое: Басам аш-Шакран и еще один мужчина, опознать которого сразу не удалось. На мониторе было видно, как они выгружают из машины предмет, с виду похожий на завернутую в полиэтилен беговую дорожку, относят ее к служебному входу гостиницы и кладут на тележку.
– Первый – это Басам, – сказала Кэрри.
– А второй кто? Его брат? – спросил Гиллеспи.
– Да, двоюродный, Мохаммед ас-Салман. Взгляните, – сказала Леонора.
Все подошли к ее компьютеру, на монитор которого она вывела статью из нью-йоркской газеты с фотографией: двое мужчин в костюмах и имам. В статье говорилось о пожертвовании в фонд местной мусульманской общины.
– Это Мохаммед, – указала на кузена Леонора.
– Вы угадали, – заметил Козловски, глянув на Кэрри.
Они переключились на собственную камеру слежения гостиницы. Двое загрузили тренажер в служебный лифт, однако на девятнадцатом этаже только один из подозреваемых вышел из кабины и покатил беговую дорожку на тележке в сторону спортзала.
– Мохаммеда вижу, – сказал Козловски, – а где тогда Басам?
– Смотрите. Упаковка на тренажере нарушена, – указала на экран Кэрри.
Все уставились на монитор, на который выводилось изображение из коридора перед номером Димы.
– А вот и Басам, – указал на экран Гиллеспи. Аш-Шакран постучался в номер к Диме.
– Что это у него в руках? Вещмешок?
– Вещмешок, – мрачно подтвердил Гиллеспи. – Но что в нем?
Дверь номера тем временем открылась. В коридор быстро выглянула женщина в светлом парике и впустила аш-Шакрана. Повесила на ручку снаружи табличку «Не беспокоить» и закрыла дверь.
– Что дальше? – спросил Сандерс, кладя трубку. Он только что отправил в Ред-Хук команду по спасению заложников.
– Ждем, – ответила Кэрри.
– Чего?
– Когда Мохаммед вернется.
– Если вернется.
– Никуда он не денется, – заверила Сандерса Кэрри.
Она догадывалась: одному человеку подобраться к вице-президенту через кордон Секретной службы, даже используя элемент неожиданности, просто невозможно. А Дима стрелять не будет. Только не она. Значит, кузен Басама точно вернется в отель.
Козловски созвонился с Томом Рэйденом, командиром команды «Геркулес», той самой, что засела в «Уолдорфе»: камера показывала, как они готовят снаряжение. Рэйден был шести футов ростом, стриженный под машинку блондин с плечами как у лайнбэкера. Козловски велел спецназу приготовиться. Так или иначе, через пару часов им предстояло выдвигаться.
– Что там в Ред-Хуке? – спросил капитан у Сандерса.
– Мы связались с миссис Перес, владелицей склада, теперь внутри двое наших. Через дорогу есть склад автомобильных запчастей – мои люди отправились туда под видом строителей и сейчас монтируют скрытые камеры. На крышах засели снайперы, до критического момента их никто и не увидит. Вот-вот будет картинка с камер, – сказал Сандерс. – Еще мы обо всем уведомили Секретную службу, – добавил он. – Таков уж протокол. Вице-президент постарается держаться прежнего расписания.
– Может, еще на всякий случай и дорогу заблокировать? – предложил Козловски.
– Стоит показаться фургону террористов, и ему уже никуда не свернуть, – ответил Сандерс. – Два грузовика заблокируют улицу с обоих концов, как только в дело вступим мы.
– Отлично, – кивнул Козловски. – Картинку бы, да поживее.
– А когда ваши люди войдут в номер, – спросил Саул, – мы что-нибудь увидим?
– Надеемся, – ответил Козловски. – У двоих на шлемах – камеры. Изображение, понятное дело, будет скакать, но это лучше, чем ничего.
– Пошел сигнал, – заметил Сандерс, указав на два монитора. На один из них выводилось изображение с камеры через дорогу от рефрижерированного склада: это было бетонное здание без окон и с колючей проволокой по периметру крыши.
– Натуральная крепость, – пробормотал один офицер из Антитеррористического бюро.
Вторая камера следила – сверху и под углом – за припаркованным через дорогу фургоном, на борту которого имелся наспех нанесенный логотип пиццерии «У Джованни».
– А эту камеру вы куда засобачили? – спросил Козловски.
– На телефонный столб, – ответил человек Сандерса.
– Сколько времени? – спросил кто-то.
– Первый час, – ответил Гиллеспи, глянув на часы.
– День будет долгий, – вздохнул Сандерс.
Два офицера из Антитеррористического бюро – мужчина и женщина – принесли коробки с бутербродами и прохладительными напитками. Все принялись за еду, послышались разговоры.
– Вот он, – с набитым ртом сказала Кэрри, указывая на монитор с изображением с камеры через дорогу от офиса «Федэкса».
– Кто?
– Мохаммед. Кузен.
Мужчина в коричневом костюме направился ко входу в «Уолдорф».
– Меткий глаз, – заметил Козловски. – Кузен-то переоделся.
Мохаммед тем временем вошел в гостиницу. Камера наблюдения в отеле показала, как он минует вестибюль и входит в лифт. Минутой позже он вышел из него, разминулся с горничной – замаскированным агентом Антитеррористического бюро – и постучался в дверь номера.
– Теперь им остается только ждать, – подытожил Козловски.
– Как и нам, – добавил Саул.
– Где он оставил фургон? – спросил Сандерс.
– Скорей всего на многоуровневой стоянке, потом вернулся под землей, – ответил Козловски. – Мои люди в штатском проверяют все стоянки в центре города, ищут его фургон.
– Пусть будут осторожны, – предупредил Саул. – Машина может быть заминирована.
– Мы это учли, – ответил Козловски. – Эвакуируем всех и пришлем саперов.
Через полчаса поступил звонок от одного из офицеров в штатском.
– Фургон нашли, он в «Квик-парк» на западной стороне Пятьдесят шестой улицы, около Девятой авеню, – сообщил Козловски.
– К машине пусть не приближаются, – напомнил Саул. – Сначала надо эвакуировать всех со стоянки и подождать, пока мы не закончим в «Уолдорфе».
– Это я и приказал своим людям.
* * *
– Вот он, гаденыш, – произнес один из фэбээровцев, указав на монитор.
– Точно он? – спросил Гиллеспи.
– Он, он, – подтвердил Козловски, сверяясь с фотографией на столе. – Абдель Яссин. С возвращением на вечеринку. Кстати, с кем это он?
– Не знаю, – ответила Кэрри. – Но скажите своим не убивать его. Если он из местной ячейки «Аль-Каиды», то может стать ценным источником информации. Вдруг получится накрыть весь гадюшник?
– А вот и они, – сказал Гиллеспи, когда фургон на экране скрылся из виду; машина двигалась на восток, позади нее низко над горизонтом, прямо над линией крыш нависло солнце. Еще чуть-чуть и стемнеет.
– Время? – спросил Козловски.
– Семнадцать двенадцать, – отозвалась Леонора, глядя на часы.
– Пусть ваши люди приготовятся, – сказал Козловски Сандерсу.
– И ваши тоже, – ответил Сандерс, который разговаривал по телефону.
Козловски оповестил Рэйдена и его команду, а заодно – переодетых офицеров в «Уолдорфе». Затем велел полицейским закрыть периметр – замкнуть кольцо вокруг нескольких прилегающих к отелю кварталов, – но не приближаться к «Уолдорфу».
– Как только я скажу «начали», никто – никто! – не должен войти или выйти из «Уолдорфа», – предупредил капитан.
Все пристально следили за двумя мониторами. На одном была картинка с камеры через дорогу от рефрижерированного склада, на другой – с камеры в коридоре у номера Димы. Девушка и двое иорданцев не суетились. На полу номера над Димой офицеры Козловски установили датчики шума, однако террористы вели себя подозрительно тихо. Техник, правда, доложил, что несколько раз снизу доносились щелчки – значит, злоумышленники заряжали и проверяли оружие.
К складу тем временем подъехал фургон с логотипом пиццерии, из него выбрались двое: Яссин и неизвестный мужчина ближневосточного типа, оба в белых комбинезонах. Достав из кузова тележку, они направились внутрь здания.
– Всем на позицию, – скомандовал Сандерс по телефону. – Взять их!
Из здания через дорогу высыпал отряд из десяти человек в полной спецназовской выкладке, вооруженных штурмовыми винтовками «HK-33», и в куртках с желтой люминесцентной маркировкой «ФБР». Они разделились на две группы и встали по сторонам от двери склада.
На крыше здания, откуда вышел штурмовой отряд, засело, по меньшей мере, два снайпера. Остальных членов команды и два цементовоза Кэрри не видела, но, судя по словам Сандерса, который трещал по сотовому, они как раз занимали позиции, блокируя выезды из Ред-Хука.
Козловски с Гиллеспи переглянулись, и капитан позвонил Рэйдену.
– Начали, – сказал он. – Дело за тобой, Том.
Гиллеспи позвонил по сотовому офицерам нью-йоркской полиции, оцепившим кварталы у гостиницы.
– Поехали, – сказал он.
Две команды «Геркулес» отправились вниз по лестнице на этаж, где располагался номер Димы. Вот в коридоре на нужном этаже показался первый из штурмовиков, затем остальные. Их вела офицер, переодетая горничной. В руке она сжимала «беретту» калибра девять миллиметров.
Штурмовики в кевларовых брониках, вооруженные винтовками «М-4-А-1» и короткоствольными дробовиками, встали по обе стороны от двери в номер Димы.
– Капитан, скажите, чтобы Джихан не убивали, – попросила Кэрри Козловски. Тот не ответил; он не отрываясь смотрел в монитор. «Горничная» постучала в дверь.
В то же время двое арабов покинули склад, толкая перед собой тележку, на которой в шесть слоев стояли большие картонные коробки.
Столько ГМТД Кэрри ни разу не видела. Это же, наверное, целая тысяча фунтов!.. Похоже, цель подрывники выбрали серьезную.
Фэбээровцы бросились к ним: целясь из винтовок, они криками велели остановиться и отойти от тележки. Арабы пораженно замерли.
Потом иорданец, Яссин, сунул руку в карман, и Кэрри сообразила: у него там сотовый! Он сейчас всех взорвет! Надо убить его!
Снайпер выстрелил ему в голову. Тележка покатилась. Кэрри сжалась в ожидании взрыва: сейчас коробки опрокинутся, и все взлетит на воздух. Штурмовая команда погибнет! Кэрри словно в замедленном режиме наблюдала, как падает тележка. Сейчас рванет…
Двое штурмовиков тем временем застрелили второго араба.
Только бы не попали в коробки! Если хоть одна пуля пробьет картон и заденет содержимое…
У всех на глазах тележка опрокинулась, коробки рассыпались, и наружу вывалилось нечто белое… ГМТД.
Ничего не произошло. Слава богу, взрывчатка не успела нагреться. Кэрри выдохнула.
Фэбээровцы окружили груз и два тела.
– Оба мертвы, – сообщил Сандерс.
Агентам несказанно повезло, оставалось побыстрее вернуть взрывчатку в холодильник. Не успела Кэрри додумать эту мысль, как из динамиков прозвучал голос «горничной»:
– Уборка номеров. – Сказав это, офицер отошла от двери, покинув линию огня.
– Приходите позже, – ответила Дима, не открывая двери.
Рэйден кивнул своему человеку, и тот вставил в паз на панели у двери карточку – универсальный ключ – и взялся за ручку. Когда огонек на панели загорелся зеленым, он толкнул дверь.
– Я же сказала: позже, – произнесла женщина в номере.
Дима направилась к двери. В комнате с ней был сообщник, Басам аш-Шакран. В руках он сжимал винтовку «AR-15». При виде штурмовиков Дима завопила.
Камера на шлеме первого бойца показала, как Басам нырнул в сторону и выстрелил. Его кузен пальнул в Рэйдена; пошла стрельба, плотная и оглушительная. Камера упала на пол, и все увидели косое изображение номера.
Неужели Рэйден мертв? А остальные? Что происходит?
Кэрри только и видела мельтешение ног.
Через несколько секунд все закончилось.
– Ничего не вижу. Что с Димой? Она жива? – кричала Кэрри.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.