Текст книги "Пойнт-Блан"
Автор книги: Энтони Горовиц
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
Туннель
Человек, сидевший в старинном позолоченном кресле, медленно повернул голову и выглянул из окна на заснеженные склоны «Пойнт-Блана». Доктору Хуго Грифу было почти шестьдесят лет; короткие седые волосы обрамляли почти бесцветное лицо – белая кожа, незаметные, похожие на тени губы. Даже его язык был скорее серым. Но, несмотря на эту бесцветность, он носил круглые очки в проволочной оправе с тёмно-красными линзами. Эффект был потрясающий. А для него самого весь окружающий мир был цвета крови. Пальцы Грифа были длинными, с безупречным маникюром на ногтях. Он был одет в тёмный костюм, застёгнутый на все пуговицы, до самой шеи. Если бы вампиры на самом деле существовали, то они выглядели бы очень похоже на Хуго Грифа.
– Я решил запустить последнюю стадию проекта «Джемини», – сказал он с акцентом уроженца Южной Африки, прикусывая каждое слово, прежде чем оно вылетит изо рта. – Дальше откладывать нельзя.
– Я понимаю, доктор Гриф.
Напротив доктора Грифа сидела женщина в обтягивающем лайкровом спортивном костюме и с повязкой на голове. Её звали Ева Стелленбосх. Она только что закончила утреннюю зарядку – два часа упражнений со штангой и аэробики, – так что до сих пор тяжело дышала, её мощные мышцы вздымались и опускались. Лицо миссис Стелленбосх мало напоминало человеческое: губы выдавались далеко впереди носа, а с высокого лба свисали пряди ярко-рыжих волос. В руке она держала стакан с какой-то мутно-зелёной жидкостью. Пальцы её были толстыми и короткими, и ей приходилось держать стакан очень осторожно, чтобы не раздавить его.
Она сделала глоток, потом нахмурилась.
– Вы уверены, что мы готовы? – спросила она.
– У нас нет выбора. В последние несколько месяцев у нас было два неудовлетворительных результата. Сначала Иванов, потом Роско в Нью-Йорке. Дело даже не в расходах: вполне возможно, кто-то установил связь между двумя этими смертями.
– Возможно, но маловероятно, – сказала миссис Стелленбосх.
– Разведслужбы стали ленивыми и неэффективными, это да. ЦРУ в Америке. МИ-6 в Англии. Даже русские! Они все лишь бледная тень себя прежних. Но всегда есть вероятность, что кто-то из них случайно на что-то наткнулся. Чем быстрее мы закончим эту фазу операции, тем больше вероятность, что мы останемся… незамеченными. – Доктор Гриф сложил руки и опёрся подбородком о кончики пальцев. – Когда прибывает последний мальчик?
– Алекс? – Миссис Стелленбосх осушила стакан и поставила его на стол. Открыв сумочку, она извлекла из неё платок и вытерла губы. – Я отправляюсь в Англию завтра.
– Отлично. По пути сюда вы отвезёте мальчика в Париж?
– Конечно, доктор. Если вы пожелаете.
– Да, именно этого я и желаю, миссис Стелленбосх. Всю предварительную работу мы проведём там. Сэкономим время. А что насчёт Шпринтца?
– Боюсь, нам понадобится ещё несколько дней.
– Это значит, что они с Алексом прибудут сюда одновременно.
– Да.
Доктор Гриф задумался. Что хуже: рисковать, что мальчики встретятся, или спешить со всей операцией? К счастью, у него был научный склад ума. Его вычисления никогда не бывали неверными.
– Хорошо, – сказал он. – Шпринтц может остаться у нас ещё на несколько дней.
Миссис Стелленбосх кивнула.
– Алекс Френд – отличный улов, – сказал доктор Гриф.
– Супермаркеты? – Его собеседница, похоже, не была в этом столь же уверена.
– Его отец напрямую общается с премьер-министром. Потрясающий человек. Уверен, его сын оправдает все наши ожидания. – Доктор Гриф улыбнулся, и его глаза блеснули красным. – Очень скоро Алекс приедет сюда, в нашу академию. И тогда проект «Джемини» наконец-то завершится.
– Ты сидишь неправильно, – сказала Фиона. – У тебя спина не прямая. Руки должны быть ниже. А ноги повёрнуты не в ту сторону.
– Какая разница, как ты сидишь, если тебе это нравится? – спросил Алекс сквозь стиснутые зубы.
Шёл четвёртый день его пребывания в «Хаверсток-Холле», и Фиона каталась с ним на лошадях. На самом деле Алексу это совсем не нравилось. Перед выходом ему пришлось высидеть целую лекцию, хотя он почти ничего не слушал. Лошади не то иберийской, не то венгерской породы. Выиграли целое ведро золотых медалей. Алексу было наплевать. Он знал лишь, что его лошадь большая, чёрная и привлекает к себе кучу мух. А едет он с грацией мешка картошки на батуте.
Они почти не говорили о том, что произошло в лесу. Когда Алекс, хромая, вернулся домой, промокший и замёрзший, Фиона вежливо принесла ему полотенце и предложила чашку чаю.
– Ты пыталась меня убить! – воскликнул Алекс.
– Не глупи! – Фиона посмотрела на Алекса, в её взгляде читалось что-то похожее на жалость. – Мы бы ни за что такого не сделали. Руфус очень хороший парень.
– Что?..
– Это просто игра, Алекс. Просто веселье.
И на этом всё. Фиона улыбнулась, словно дала исчерпывающее объяснение, а потом ушла плавать. Остаток вечера Алекс провёл за чтением. Он пытался запомнить фальшивую биографию длиной в четырнадцать лет. Дяди, тёти, друзья в Итоне – целая толпа народу, которую он вроде как должен знать, хотя никогда с ними не встречался. Более того, нужно было ещё и прочувствовать их роскошный образ жизни. Именно поэтому он сейчас катался на лошадях с Фионой – она сидела прямо, одетая в жокейскую куртку и брюки, он тащился позади.
Часа через полтора они добрались до туннеля. Фиона попыталась научить Алекса хотя бы основам техники верховой езды – в частности, объяснить разницу между шагом, рысью и галопом. Но Алекс уже твёрдо решил, что конным спортом не будет заниматься никогда. У него болела каждая косточка в теле, а ягодицы он уже настолько отшиб, что боялся, что уже никогда не сможет сидеть. Фиона наслаждалась его мучениями. Он даже задумался, не специально ли она выбрала такую неровную дорогу, чтобы он побольше пострадал. Или специально выбрала такую норовистую лошадь.
Впереди была одноколейная железная дорога с автоматическим переездом, укомплектованным колокольчиком и яркими лампами, предупреждающими автомобилистов о приближении поезда. Фиона направила свою лошадь – серую, поменьше, чем у Алекса, – прямо к переезду. Лошадь Алекса автоматически последовала за ней. Он думал, что они перейдут через железную дорогу, но, добравшись до шлагбаума, Фиона остановилась.
– Если хочешь вернуться домой, есть короткая дорога, – сказала она.
– Короткая дорога – это хорошо, – признался Алекс.
– Туда. – Фиона показала вдоль железной дороги, на туннель, зияющую чёрную дыру в склоне холма, окружённую тёмно-красными кирпичами времён королевы Виктории.
Алекс посмотрел на неё – она точно не шутит? Нет, она явно говорила совершенно серьёзно. Он снова повернулся к туннелю. Он напоминал дуло пистолета, направленное на него и говорившее: держись подальше. Ему даже представился гигантский палец на курке, спрятанном где-то под холмом. Насколько туннель длинный? Приглядевшись, он увидел вдали крохотную точку света. Да, он может быть в длину даже целый километр.
– Ты же не серьёзно? – спросил он.
– На самом деле, Алекс, я обычно не шучу. Если я что-то говорю, значит, так оно и есть. В этом я пошла в отца.
– У твоего отца мозги не набекрень, – пробормотал Алекс.
Фиона притворилась, что не услышала его.
– Туннель длиной ровно километр, – объяснила она. – На той стороне – мост, потом ещё один переезд. Если мы поедем по нему, то вернёмся домой через полчаса. Иначе обратно нам ехать полтора часа.
– Тогда поедем обратно той же дорогой.
– Алекс, да не будь ты таким боякой! – надулась Фиона. – По этой дороге поезда ходят раз в час, а следующий по расписанию… – она посмотрела на часы, – через двадцать минут. Я уже сто раз ездила по этому туннелю, больше пяти минут дорога не занимает. А если поедешь галопом, то и того меньше.
– Ехать на лошади по железной дороге – безумная идея.
– Ну, если ты не со мной, тогда придётся тебе самому искать дорогу домой.
Она пришпорила лошадь, и та, обойдя шлагбаум, вышла на пути.
– До скорого.
Но Алекс последовал за ней. Он ни за что не сможет вернуться домой один. Он не знает дороги и едва может управиться с лошадью. Даже сейчас она пошла за Фионой без всякого его участия. Две лошади действительно готовы пойти в тёмный туннель? Это казалось невероятным, но Фиона сказала, что они уже привыкли, и действительно – лошади вошли в проём в склоне холма, даже не колеблясь.
Алекс вздрогнул, когда позади вдруг пропал свет. Внутри было прохладно и влажно. В воздухе пахло сажей и дизельным топливом. Туннель оказался отличной естественной эхо-камерой. Цокот копыт разносился повсюду вокруг, когда лошади ступали по гравию между шпал. Что, если его лошадь споткнётся? Алекс старался не думать об этом. Кожаные сёдла скрипели. Его глаза постепенно привыкли к темноте. Позади в туннель всё же попадало немного света. И, что ещё приятнее, конец туннеля виднелся прямо впереди – круг света, расширявшийся с каждым сделанным шагом. Он попытался расслабиться. Возможно, всё будет не так плохо.
А потом заговорила Фиона. Она замедлила ход, позволив его лошади догнать свою.
– Ты всё ещё боишься поезда, Алекс? – спросила она. – Может быть, тебе стоит поспешить…
Он услышал свист стека в воздухе; его лошадь вздрогнула, когда Фиона огрела её по крупу. Лошадь заржала и бросилась вперёд; Алекс чуть не вылетел из седла. В последнюю секунду, сжав ноги, он всё же сумел удержаться, но его туловище отклонилось под странным углом, и удила глубоко врезались в рот лошади. Фиона засмеялась. Алекс лишь чувствовал, как его обдувает ветер, видел черноту, крутящуюся вокруг него, и слышал громкий стук копыт несущейся карьером лошади. Потом клубы пыли окончательно ослепили его, и он решил, что вот-вот упадёт.
Но затем случилось чудо – они вырвались на свет. Алекс сумел всё-таки удержать равновесие и остановить лошадь, потянув удила и сдавив бока коленями. Он сделал несколько глубоких вздохов, негромко выругался и стал ждать Фиону.
Его лошадь остановилась отдохнуть на мосту, о котором она упоминала. Мост, сделанный из толстых железных балок, пересекал реку. В этом месяце часто шли дожди, и метрах в пятнадцати под мостом текла вода – тёмно-зелёная, глубокая. Он осторожно развернул лошадь мордой к туннелю. Если лошадь снова понесёт, то они легко могут улететь в пропасть. Ограждения моста в высоту не больше метра.
Он слышал, как приближается Фиона. Она скакала галопом позади него, скорее всего, смеясь всю дорогу. Он заглянул в туннель – и тут мимо него пронеслась серая лошадь и исчезла за переездом на другой стороне моста.
Но Фионы на ней не было.
Лошадь выбежала из туннеля одна.
Алексу понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что произошло. У него закружилась голова от волнения. Должно быть, Фиона упала. Может быть, её лошадь споткнулась. Она лежит где-то в туннеле. На путях. Сколько там до следующего поезда? Двадцать минут, сказала она. Но уже прошло как минимум пять минут, да и вообще, она, может быть, преувеличивала. Что теперь делать? У него остаётся только три варианта.
Вернуться в туннель пешком.
Вернуться в туннель на лошади.
Вернуться домой и забыть о ней.
Нет. У него есть только два варианта, и он это знает. Он снова выругался, потом схватился за поводья. Нужно как-то заставить эту лошадь слушаться его. А потом как можно скорее спасти девчонку из туннеля.
Возможно, его отчаяние как-то передалось и лошади. Она кружилась на месте, пыталась отойти назад, но когда Алекс пришпорил её, лошадь всё же снова медленно поплелась в тёмный туннель. Алекс ещё раз пришпорил её. Ему очень не хотелось делать лошади больно, но он не видел другого способа заставить её повиноваться.
Лошадь неспешно шла вперёд по путям. Алекс вглядывался в темноту.
– Фиона! – позвал он. Ответа не последовало. Он надеялся, что она идёт ему навстречу, но не слышал никаких шагов. О, если бы только света было побольше!
Лошадь остановилась. Фиона лежала прямо перед ним на земле, руки и грудь – на путях. Если бы поезд прошёл сейчас, он бы разрезал её напополам. Было слишком темно, чтобы разглядеть её лицо, но когда она заговорила, в её голосе явно слышалась боль.
– Алекс, – сказала она. – Похоже, я сломала лодыжку.
– Что произошло?
– Там была паутина или ещё что-то такое. Я пыталась угнаться за тобой. Она ударилась мне прямо в лицо, и я потеряла равновесие.
Фиона пыталась угнаться за ним! Она словно обвиняла во всём его – словно забыла, что это она ударила его лошадь стеком.
– Можешь встать? – спросил Алекс.
– Не думаю.
Алекс вздохнул. Крепко держась за поводья, он слез с лошади. Фиона просто идеально выбрала момент – упала в самой середине туннеля. Он заставил себя не паниковать. Согласно её вычислениям, следующий поезд должен прийти минут через десять. Он протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Он поставил ногу на рельсы… и что-то почувствовал. Под ногой. Дрожь под ногой. Рельсы вибрировали.
Поезд уже шёл.
– Ты должна встать, – сказал он, пытаясь не показать страха в голосе. Он уже видел поезд в своём воображении – как он, грохоча, несётся по рельсам. Когда он въедет в туннель, он превратится в пятисоттонную торпеду, которая разнесёт их в клочья. Он слышал скрежет колёс, рёв двигателя. Кровь и тьма. Какая ужасная смерть.
Но у них ещё есть время.
– Можешь двигать пальцами ног? – спросил он.
– По-моему, да. – Фиона схватилась за него.
– Значит, ты не сломала лодыжку, а, скорее всего, вывихнула. Идём.
Он поставил её на ноги и задумался – нельзя ли будет переждать поезд внутри туннеля, прижавшись к стене? Может быть, он просто проедет мимо. Но Алекс понимал, что здесь слишком тесно. Да и вообще, если даже поезд проедет мимо них, он всё равно собьёт лошадь. А что, если он после этого сойдёт с рельсов? Могут погибнуть десятки людей.
– Что за поезд ходит по этой дороге? – спросил он. – Пассажирский?
– Да. – В голосе Фионы явно слышались слёзы. – Компания «Вёрджин». Идёт в Глазго.
Алекс вздохнул. Только ему могло так повезти – нарваться на поезд компании «Вёрджин», который пришёл точно по расписанию.
Фиона застыла.
– Что это? – спросила она.
Она услышала звон колокола. Что это, в самом деле? Конечно же, переезд! Он сигнализировал о приближении поезда. Шлагбаум уже опускался.
А потом Алекс услышал ещё один звук, от которого у него кровь застыла в жилах. На какое-то мгновение даже дыхание перехватило. Просто невероятно. Воздух застрял в лёгких и отказывался возвращаться в рот. Всё тело парализовало, словно кто-то нажал у него переключатель в мозге. Он был перепуган.
Визжащий гудок поезда. Он был ещё примерно в миле от них, но туннель послужил отличным усилителем, и звук словно перерезал его пополам. И ещё один звук. Громовые раскаты дизельного двигателя. Он быстро двигался в их сторону. Рельс под его ногой вибрировал всё сильнее.
Алекс схватил ртом воздух и заставил ноги слушаться.
– Залезай на лошадь! – крикнул он. – Я помогу.
Даже не задумываясь о том, что ей может быть больно, он подтащил Фиону к лошади и подсадил в седло. Шум становился громче с каждой секундой. От рельс исходил тихий гул, словно от гигантского камертона. Даже воздух в туннеле пришёл в движение, крутясь влево-вправо, словно пытаясь убраться с дороги.
Фиона вскрикнула, и Алекс почувствовал, что её вес уже не давит на его руки – судя по всему, она устроилась в седле. Лошадь заржала и сделала полшага в сторону, и на одно ужасное мгновение Алекс подумал, что она бросит его здесь. В туннеле было так тускло, что он видел лишь силуэты лошади и всадницы. Фиона схватилась за поводья и удержала лошадь. Алекс потянулся, схватил лошадь за густую гриву и подтянулся в седло перед Фионой. Грохот приближавшегося поезда всё нарастал. С изогнутых стен сыпалась сажа и цементная пыль. Ветер усиливался, рельсы гудели. Какое-то мгновение они пытались разместиться на лошади, но потом он схватил поводья, а Фиона прижалась к нему.
– Но! – крикнул он и пришпорил лошадь.
Лошади, впрочем, и приказа не требовалось. Она галопом бросилась на свет по шпалам; Алекс и Фиона покачивались на её спине, врезаясь друг в друга.
Алекс не решался оглянуться, но почувствовал, как поезд въехал в туннель на скорости сто пять миль в час. Их настигла ударная волна. Поезд выталкивал воздух из туннеля, заполняя его твёрдой сталью. Лошадь, осознав опасность, бросилась вперёд ещё быстрее, её ноги так и мелькали над шпалами. Впереди уже виднелся выход из туннеля, но Алекса охватывало тошнотворное отчаяние – он понял, что они не успеют. Даже если они выберутся из туннеля, по сторонам всё равно будут ограждения моста. Второй переезд – ещё в ста метрах впереди. Они, может быть, и выберутся из туннеля, но погибнут на открытом воздухе.
Лошадь выскочила из туннеля. Алекс почти физически ощутил, как темнота остаётся где-то позади, за плечами. Фиона, крича, так крепко обхватила его руками, что он едва мог дышать. Он, впрочем, почти её не слышал. Рёв поезда был уже слишком громким. Лошадь отчаянно бросилась по мосту, а он всё же решился оглянуться. Алекс как раз успел увидеть, как из туннеля вырвалось огромное металлическое чудовище, раскрашенное в ярко-красные цвета компании «Вёрджин»; перепуганный машинист в ужасе смотрел на них через лобовое стекло. Он снова подал сигнал, и свист заполнил всё вокруг них. Алекс знал, что надо делать. Он потянул за поводья в одну сторону и одновременно толкнул лошадь ногой в другой бок. Оставалось лишь надеяться, что лошадь поймёт его.
И это в самом деле сработало. Лошадь повернулась в сторону ограждения моста. Послышался последний оглушительный сигнал. До них донёсся удушающий аромат дизельных паров.
Лошадь прыгнула.
Поезд пронёсся мимо, едва не задев их. Но они уже были в воздухе, над ограждениями моста. Вагоны сливались в единое красное пятно. Фиона снова закричала. Пока они падали, казалось, что всё происходит в замедленной съёмке. Вот они рядом с мостом, вот – уже под ним и по-прежнему падают. Зелёная река приняла их в свои объятия.
Лошадь с двумя седоками плюхнулась в воду. Алекс едва успел набрать воздуха. Он боялся, что вода окажется неглубокой и они переломают себе кости. Но вот они врезались в воду и погрузились в ледяной тёмно-зелёный водоворот, который жадно схватил их, угрожая забрать к себе навсегда. Фиона отпустила его. Лошадь дёрнула ногами и освободилась. Изо рта вырвалось целое облако пузырьков, и он понял, что кричит.
В конце концов Алекс всплыл на поверхность. Течение было сильным, едва не срывало с него одежду и ботинки, но он всё-таки сумел доплыть до ближайшего берега.
Машинист даже не остановил поезд. Возможно, он слишком перепугался из-за того, что произошло. А может быть, решил притвориться, что вообще ничего не произошло. Так или иначе, поезд уехал.
Алекс добрался до берега и, дрожа, упал на траву. Позади него кто-то чихнул, потом закашлялся, и из реки выбралась Фиона. С неё слетела шляпка, и длинные чёрные волосы налипли на лицо. Алекс посмотрел мимо неё, на реку. Лошадь тоже сумела вылезти на твёрдую землю. Пробежав несколько шагов, она отряхнулась, судя по всему, нисколько не пострадав при падении. Этому Алекс очень обрадовался. В конце концов, именно лошадь спасла жизни им обоим.
Он поднялся. С одежды ручьём текла вода. Он вообще не чувствовал своего тела. Интересно – из-за холодной воды, или из-за пережитого только что шока? Он подошёл к Фионе и помог ей подняться.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да.
Она странно на него посмотрела, потом покачнулась. Он вытянул руку и поддержал её.
– Спасибо, – сказала она.
– Да не за что.
– Нет. – Она схватила его за руку. Её рубашка промокла насквозь; она запрокинула голову, чтобы убрать волосы с глаз. – Ты сделал… что-то фантастическое. Алекс, прости, что я так изводила тебя всю неделю. Я подумала – ну, потому что тебя сюда позвали по какой-то благотворительной программе и всё такое, – что ты просто олух какой-то. Но я ошибалась. Ты на самом деле славный. И я знаю, что мы теперь подружимся.
Она шагнула к нему, полузакрыв глаза и приоткрыв рот.
– Можешь поцеловать меня, если хочешь, – добавила она.
Алекс отпустил её и отвернулся.
– Спасибо, Фиона, – сказал он. – Но, если честно, я бы лучше поцеловал лошадь.
Особое издание
Вертолёт сделал два круга над «Хаверсток-Холлом», прежде чем пойти на снижение. То был четырёхместный американский «Робинсон R-44». Внутри, впрочем, был лишь один человек – пилот. Сэр Дэвид Френд уже вернулся из Лондона, и вертолёт приземлился перед домом прямо на глазах у него с женой. Шум мотора затих, и винты постепенно замедлили ход. Дверь кабины открылась, и из неё вышел пилот, одетый в кожаный лётный комбинезон, шлем и очки.
Пилот подошёл к ним и протянул руку.
– Доброе утро. Я миссис Стелленбосх из академии.
Если сэра Дэвида и леди Кэролайн удивила первая встреча с Алексом, то внешность этой заместительницы директора, как она себя называла, вообще их потрясла. Сэр Дэвид первым пришёл в себя.
– Вы сами прилетели на вертолёте?
– Да, у меня есть лицензия. – Миссис Стелленбосх пришлось кричать, чтобы перекрыть шум ещё крутившихся винтов.
– Не желаете зайти? – спросила леди Кэролайн. – Может быть, на чай?
Она провела всех в гостиную; миссис Стелленбосх села, широко расставив ноги и отложив шлем на диван. Сэр Дэвид и леди Кэролайн сели напротив. На подносе принесли чай.
– Не возражаете, если я закурю? – спросила миссис Стелленбосх, потом, не дожидаясь ответа, сунула руку в карман, достала маленькую пачку сигар и затянулась. – Какой у вас прекрасный дом, сэр Дэвид. Георгианская архитектура, но обставлен с таким вкусом! И, позвольте спросить, где Алекс?
– Он ушёл на прогулку, – сказал сэр Дэвид. – Возможно, он немного нервничает.
Она снова улыбнулась и взяла чашку чая, протянутую леди Кэролайн.
– Насколько понимаю, Алекс вас очень беспокоит.
Сэр Дэвид Френд кивнул. Его взгляд ничего не выдал. В следующие несколько минут он рассказывал миссис Стелленбосх об Алексе: как его выгнали из Итона, каким он стал неуправляемым. Леди Кэролайн слушала молча, лишь иногда брала мужа за руку.
– Я уже вообще не знаю, что делать, – заключил сэр Дэвид. – У нас есть старшая дочь, она идеальна. Но Алекс? Он просто слоняется по дому. Не читает ничего. Ничем не интересуется. Внешность… ну, вы сами увидите. Академия «Пойнт-Блан» – наша последняя надежда, миссис Стелленбосх. Мы отчаянно надеемся, что хотя бы вы сможете с ним справиться.
Замдиректора сделала широкий жест сигарой, оставив в воздухе дымный след.
– Уверена, вы были прекрасным отцом, сэр Дэвид, – проворковала она. – Но ох уж эти современные дети! Когда смотришь, как некоторые из них себя ведут, сердце просто кровью обливается. Вы правильно поступили, обратившись к нам. Я уверена, вы знаете, что в последние одиннадцать лет наша работа была крайне успешной.
– А что именно вы делаете? – спросила леди Кэролайн.
– У нас свои методы. – Глаза миссис Стелленбосх блеснули. Она сбила сигарный пепел в ближайшую тарелку. – Но, обещаю, мы разберёмся со всеми проблемами Алекса. Не беспокойтесь! Он вернётся домой совершенно другим мальчиком!
Алекс тем временем шёл по полю примерно в километре от дома. Он видел, как приземлился вертолёт, и понял, что его время пришло. Но он ещё не был готов уходить. Прошлой ночью ему позвонила миссис Джонс. МИ-6 не собиралась отправлять его на территорию, которая вполне может оказаться вражеской, с пустыми руками.
На него медленно надвигался комбайн, выкашивая перед собой высокую траву. Подъехав к нему почти вплотную, он остановился, и открылась дверь кабины. Из неё выбрался водитель – и не без труда. Он был таким толстым, что ему пришлось себя буквально выдавливать: одна ягодица, другая, потом наконец-то живот, плечи и голова. Он был одет в клетчатую рубашку и синий комбинезон – как типичный фермер. Но даже если бы на нём была ещё и соломенная шляпа, а в зубах он держал пшеничный колос, Алекс и представить бы не смог, как он работает на настоящей ферме.
Водитель ухмыльнулся ему.
– Привет, старый приятель! – сказал он.
– Здравствуйте, мистер Смитерс, – ответил Алекс.
Смитерс работал на МИ-6. На прошлой миссии он снабдил Алекса разными хитрыми устройствами.
– Очень рад тебя снова видеть! – воскликнул он и подмигнул. – Ну, что думаешь о моей маскировке? Мне сказали «слиться с сельской местностью».
– Комбайн – отличная идея, – сказал Алекс. – Вот только сейчас апрель. В полях нечего убирать.
– Как же я не подумал! – Смитерс просиял. – Проблема в том, что я на самом деле не полевой агент. Полевой агент, смекаешь? – Он огляделся и засмеялся. – Ладно, в общем, я очень рад возможности снова с тобой поработать, Алекс. Придумать ещё что-нибудь специально для тебя. Мне нечасто достаются подростки. Но с ними куда веселее, чем со взрослыми!
Он достал из кабины чемоданчик.
– На самом деле в этот раз было довольно сложно, – продолжил он.
– Вы сделали ещё одну «Нинтендо-DS»? – спросил Алекс.
– Нет. В этом-то всё и дело. В школе запрещены игровые приставки, персональные компьютеры… тебе даже мобильный телефон взять не разрешат, так что об интернете забудь. Это крайне прискорбно. Я бы мог спрятать целую дюжину приборов в ноутбуке, но… сам понимаешь! Так, теперь посмотрим…
Он открыл чемоданчик.
– Мне сказали, что в «Пойнт-Блане» до сих пор лежит снег, так что тебе пригодится.
– Лыжный костюм, – сказал Алекс. Как раз его держал в руках Смитерс.
– Да. Но он сверхутеплённый и пуленепробиваемый.
Он достал очки с зелёным отливом.
– Это лыжные очки. Но на случай, если тебе куда-то понадобится пойти ночью, они оборудованы инфракрасными линзами. Просто нажми кнопку, и ты сможешь видеть метров на двадцать вокруг, даже если луна не светит. О, кстати, в верхний карман я запихал GPS-приёмник. – Смитерс показал его Алексу. Прибор был похож на часы с цифровым дисплеем и единственной кнопкой сбоку. – GPS означает «Глобальная система позиционирования». Многие лыжники пользуются такими на случай, если съедут с дорожки и потеряются, но этот немного другой. Вот это – кнопка «Паника». Если всё полетит к чертям и тебе будет нужна помощь, просто нажми кнопку три раза. Она отправит сигнал, который примут наши спутники. И мы придём на помощь.
Смитерс в третий раз залез в чемоданчик.
– И последнее. Хочу сказать, поездка на лыжный курорт богата самыми разными возможностями, – продолжил он. – Грелки для рук!
Он показал Алексу полдюжины ярко раскрашенных пластиковых пакетиков.
– Но на твоём месте я бы не стал согревать ими руки. Через тридцать секунд после того, как ты разорвёшь пакетик, его содержимое сможет прожечь что угодно.
– Спасибо, мистер Смитерс, – сказал Алекс. Но по нему хорошо было видно, что он разочарован.
Смитерс понял его.
– Я знаю, чего ты хочешь, – ответил он, – но ты же знаешь, что нельзя. Никакого оружия! Мистер Блант был непреклонен. Он считает, что ты слишком юн.
– Но не слишком юн, чтобы меня убили, да?
– Ну-у-у… В общем, я немного подумал и собрал парочку… оборонительных мер, так сказать. Это строго между нами, понимаешь? Не уверен, что мистер Блант оценит.
Он протянул руку. На ладони лежала золотая серёжка-гвоздик, разделённая на две части: шляпка-ромб спереди и крючок, который ее держит, сзади. Серёжка казалась крохотной, окружённая таким количеством кожи.
– Мне сказали, что тебе прокололи ухо, – сказал он. – Так что я сделал тебе вот это. Будь очень осторожен после того, как её наденешь. Когда собираешь обе части вместе, она активируется.
– И что там активируется? – с сомнением спросил Алекс.
– Серёжка – маленькое, но очень мощное взрывное устройство. Когда ты снова разделишь две части, сработает детонатор. Досчитай до десяти, и она пробьёт дырку в чём угодно – или, если уж на то пошло, в ком угодно.
– Главное, чтобы она мне ухо не оторвала, – пробормотал Алекс.
– Нет-нет. Она совершенно безопасна, пока остаётся в собранном виде. – Смитерс улыбнулся. – И, наконец… я очень этим доволен. Именно это сейчас дарят любому мальчику, который едет в школу, и я купил это специально для тебя.
Он достал книгу.
Алекс взял её. Книга про Гарри Поттера, в твёрдой обложке.
– Спасибо, – сказал он, – но я её уже читал.
– Это особое издание. В корешок книги встроен пистолет, и он заряжен парализующим дротиком. Наведи её на цель и нажми на имя автора на обложке. Даже взрослого она выведет из строя быстрее чем за пять секунд.
Алекс улыбнулся. Смитерс забрался обратно в комбайн. На мгновение показалось, что он окончательно застрял в дверном проёме и уже не сможет выбраться, но потом, крякнув, он всё же пролез до конца.
– Удачи, приятель, – сказал он. – Вернись целым! Мне действительно нравится с тобой работать!
Вот теперь пора.
Багаж Алекса загружали в вертолёт. Он стоял рядом со своими «родителями», сжимая в руках книгу о юном волшебнике. Ева Стелленбосх ждала его под лопастями вертолёта. Её внешность поразила Алекса, и поначалу он попытался это скрыть. Но потом расслабился. Ему не обязательно быть вежливым. Алекс Райдер, может быть, и хорошо воспитан, но вот Алексу Френду вообще наплевать, что она подумает. Он недовольно взглянул на неё и заметил, что она внимательно следит, как он прощается с Френдами.
Сэр Дэвид Френд снова идеально отыграл свою роль.
– До встречи, Алекс, – сказал он. – Ты напишешь нам, скажешь, что всё в порядке?
– Если хочешь, – ответил Алекс.
Подошла леди Кэролайн и поцеловала его. Алекс отступил на несколько шагов, словно ему было стыдно. Нельзя было не признать, что она выглядит искренне огорчённой.
– Идём, Алекс. – Миссис Стелленбосх не терпелось поскорее улететь. Она сказала, что им придётся остановиться в Париже для дозаправки.
А потом откуда-то вышла Фиона и направилась к ним. Алекс не разговаривал с ней после той поездки по туннелю. Она с ним – тоже. Он отказал ей и знал, что она теперь никогда его не простит. Сегодня она даже не спустилась на завтрак, и он полагал, что она вообще не покажется, пока его не заберут. Что она здесь делает?
И Алекс вдруг понял. Она пришла, чтобы насолить ему – нанести последний удар ниже пояса. Он видел это по её глазам, по резкой походке, по сжатым кулакам.
Фиона не знала, что он шпион. Но она понимала, что он здесь не зря, и, скорее всего, догадалась, что это как-то связано с женщиной из «Пойнт-Блана». Так что решила выйти и всё испортить. Может быть, она начнёт задавать вопросы. Или скажет миссис Стелленбосх, что он на самом деле не её брат. Так или иначе, Алекс понял, что его миссия закончится, не начавшись. Вся его работа по изучению досье, всё время, проведённое с семьёй, пойдёт насмарку.
– Фиона! – пробормотал сэр Дэвид. Его взгляд был очень серьёзен. Судя по всему, он пришёл к тому же выводу, что и Алекс.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.