Текст книги "Океан. Черные крылья печали"
Автор книги: Филип Жисе
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
Ангелика пробралась к левому борту, уперлась руками о еще хранившую дневное тепло резину и выглянула из лодки. Вновь уловила движение в воде.
– Показалось что ли? – подумала девушка, вглядываясь в темноту.
– Точно показалось, – прошептала она спустя минуту блуждания взглядом по темной водной поверхности.
Ангелика собралась, было, возвращаться под навес, когда взгляд выхватил из темноты блеснувшее в лунном свете тело какого-то животного. Ангелика успела заметить рыбье тело и как будто плавник в тот самый миг, когда существо задело боком нос лодки, в который раз заставив ее затанцевать.
– Да что же это такое, – послышался из-под навеса сердитый шепот синьоры Полетте. – Сколько можно.
Ангелика бросила взгляд под навес, но ничего не увидела, так как там было еще темнее, чем снаружи. Девушка вновь устремила взгляд в воду. Теперь Ангелика была уверена, что в воде что-то есть. И это не черепаха.
Девушка легла грудью на борт и побежала взглядом по воде, надеясь еще раз увидеть неизвестное существо. Волны совсем близко плескались о борт лодки. Казалось, наклонись ниже, и ее нос коснется поверхности океана. Тревога, поселившаяся в груди девушки, ни на миг не желала покидать ее.
Ангелика посмотрела влево-вправо и… отшатнулась. Из груди едва не вырвался крик ужаса. Рассекая воду, к ней плыл плавник. Акула!
Тело животного ударило о борт лодки в том самом месте, где совсем недавно находилась Ангелика. На этот раз удар был сильнее предыдущих. От неожиданности Ангелика упала на дно лодки, едва не ударившись носом.
– Боже праведный, да что тут творится-то? – из-под навеса показалась синьора Полетте, на ходу обматывая одеялом бедра.
Из своего закутка выглянул Алессандро, направился к девушке.
– Кто-нибудь может мне сказать, кому это вздумалось… – синьора Полетте не закончила, так как последовал новый толчок.
Синьора Полетте не удержалась на ногах и упала на колени, едва не задев Ангелику. Но девушка этого не заметила, а если и заметила, то не обратила внимания. Взгляд ее был устремлен за борт, глаза распахнулись, а губы беззвучно двигались.
Алессандро также едва не растянулся на дне лодки, благо успел ухватиться за борт. Когда качка уменьшилась, он склонился над бортом.
– Там акула… там акула, – затараторила Ангелика, заметив это.
– Что?
– Акула… акула там.
Услышав это, Алессандро отстранился от борта и как раз вовремя, из воды показалось длинное рыло с приоткрытой пастью, полной острых, тонких, загнутых внутрь зубов. Акула ударила лодку и ушла под воду.
– Боже праведный, этого нам только не хватало, – запричитала синьора Полетте.
– Видать, не хватало, – Алессандро опустился на колени рядом со спасательным комплектом и принялся рыться в нем.
– We have a problem?[151]151
У нас проблема? (англ.)
[Закрыть] – Ангелика оглянулась и увидела Стивена.
– Shark[152]152
Акула (англ.)
[Закрыть], – бросил Алессандро, достал нож-мачете и принялся привязывать его к рукояти весла.
– Where?[153]153
Где? (англ.)
[Закрыть]
– There[154]154
Там (англ.)
[Закрыть], – кивнул Алессандро за борт.
Ангелика видела, как Стивен с опаской приближается к борту, ставит на него ногу, вглядывается в воду, но тут же убирает ее назад.
– I think we have a big problem, – сказал Стивен, приблизившись к Алессандро. – This is mako shark[155]155
Думаю, у нас большая проблема… Это акула-мако (англ.)
[Закрыть].
– I see[156]156
Понятно (англ.)
[Закрыть], – отозвался Алессандро, повернул голову к синьоре Полетте, затем к Ангелике и сказал:
– Вам бы лучше вернуться под навес.
– Конечно, лучше вернуться, – синьора Полетте даже не поднялась на ноги, развернулась и поползла на коленях к навесу.
Ангелика и рада была бы последовать за синьорой Полетте, да только страх парализовал волю. С сожалением девушка вспомнила о дельфинах.
– Ангелика, тебе также стоит… – слова Алессандро прервал оглушительный всплеск в воде по правому борту. Лодка закачалась на волнах.
Головы всех обернулись на звук. Но только большие круги на воде разбегались в разные стороны.
– Это еще что такое? – Алессандро двинул к правому борту, но такой же всплеск послышался в воде слева, заставив его остановиться.
А страх Ангелики только усилился, когда она увидела, как из воды вылетело стройное веретенообразное тело, блеснуло в ночи и упало назад в воду. Волны побежали по поверхности океана. Брызги упали на лицо Ангелике, но она даже и не подумала их вытереть. Парализованная страхом, девушка смотрела в темноту и молилась.
Внезапно что-то ударило лодку в корму. В тот же миг послышался короткий хлопок, будто ветер натянул паруса, и вслед за этим воздух наполнился свистом.
Ангелика почувствовала, как лодку начало клонить на правый борт, будто кто пытался перевернуть ее.
– Нет! Нет! – воскликнул Алессандро, схватил весло с привязанным к нему ножом-мачете, и бросился на корму.
В тот же миг Ангелика увидела, как Стивен схватил одной рукой другое весло, размахнулся и ударил им, как показалось Ангелике, по поверхности океана. Девушка взвизгнула, когда из воды показалось акулье рыло, и туша акулы навалилась на левый борт. Стивен размахнулся и саданул акулу по носу. Та дернула телом и ушла под воду. Новый свист, теперь уже с левого борта наполнил воздух. Чувство обреченности охватило Ангелику, когда она сообразила, что, должно быть, твердая как наждак акулья кожа просто-напросто вспорола резиновый борт, и теперь их всех ждет смерть.
– Да сколько же их тут! – услышала Ангелика крик Алессандро с кормы, увидела, как он поднял свое "копье" и ударил кого-то в воде.
– I'll kill you![157]157
Я убью тебя! (англ.)
[Закрыть] – в тот же час завопил Стивен и снова опустил весло на поверхность океана, да с такой силой, что пластик, из которого было сделано весло, не выдержал и лопнул, лопасть улетела в ночь, оставив в руке Стивена лишь рукоять.
– Fuck![158]158
Черт! (англ.)
[Закрыть] – выругался тот, сжал крепче рукоять весла в руке и оглянулся.
– Facking ocean. Fucking sharks. I'll kill all of yours[159]159
Чертов океан. Чертовы акулы. Я всех вас убью (англ.)
[Закрыть], -услышала Ангелика и мгновение спустя увидела рядом Кирка, в руках тот держал два весла, оглянулась. Навеса больше не было. Синьора Полетте, Эбигейл и даже Винченцо сидели на своих местах и стреляли глазами по сторонам.
Ангелика шевельнула рукой, дернула коленом, будто проверяя, все ли части тела ее слушаются, и поползла на свое место.
Внезапно Эбигейл вытянула руку и завопила:
– Акула!!!
Ангелика обернулась. Просевший правый борт, который едва не заливала вода, вдруг ушел под воду под тяжестью акульей туши. Вода хлынула в лодку, грозя затопить ее в мгновение ока. Ангелика, как и Кирк, который был вынужден выпустить из рук одно весло, успели схватиться за леер на левом борту. Стивен же не удержался на ногах, взмахнул здоровой рукой, перелетел через акулу и упал в воду. Охваченная ужасом, Ангелика видела, как американец исчез вод водой. В тот же миг акула оставила лодку в покое и метнулась за ним.
Ангелика заставила себя закрыть глаза. Визг Эбигейл вспорол тишину, стоявшую над океаном, больно ударил по ушам. За воплем Эбигейл отправился вдогонку крик Кирка, обещавшего разорвать акулье брюхо голыми руками.
Когда Ангелика открыла глаза, над океаном воцарилась непроницаемая тишина. На поверхности океана, там, где исчез под водой Стивен, плавали обрывки бинтов, которые раньше помогали ему удерживать на весу сломанную руку. Алессандро стоял на корме и смотрел в воду в немом оцепенении. Как и другие. Их взгляды, будто кто намертво приклеил к тому месту, где поверхность океана сомкнулась над головой Стивена.
Ангелика с каким-то странным отупением посмотрела на воду в лодке, на весло, которое выронил Кирк, плававшее у ее ног. Все происходило как будто не по-настоящему. Иллюзия, навеянная чьим-то обезумевшим рассудком. Сон. Кошмар, который, как оказалось, все еще продолжался.
Восклицание Алессандро вернуло ее к жизни. Взгляд, брошенный на корму, заставил ее сердце вновь испытать ужас. Она увидела акулий плавник и… о, ужас!.. совсем рядом с Алессандро. Но тот не растерялся, изловчился и ткнул острием "копья" в акулий глаз. Акула развернулась и скрылась под водой.
– Кирк! Кирк! Справа! – закричала Эбигейл.
Ангелика бросила взгляд вправо. Из темноты показался плавник, и вот акулья туша снова взгромоздилась на борт лодки. Зубы клацнули в каком-то метре от девушки. Как завороженная смотрела Ангелика на чудовище. Может, именно эта тварь в ответе за смерть Стивена?
Рядом возник Кирк.
– Fucking shark![160]160
Чертова акула! (англ.)
[Закрыть]
Внезапно Ангелику охватила ярость. Оцепенение прошло. Девушка схватила двумя руками весло у ног, размахнулась и что было сил съездила боковым ударом по морде хищника. Лопасть отломалась от рукоятки и улетела за борт, но вместе с ней в воду полетел с десяток акульих зубов. Хищник вильнул хвостом и ушел под воду.
– Wow! – вырвалось из груди Кирка. – It was amazing, babe[161]161
Вау!.. Это было великолепно, детка (англ.)
[Закрыть].
Ангелика отбросила остатки весла в сторону и опустилась коленями в воду, скопившуюся на дне лодки. Дыхание сбилось. В глазах защекотало. Хотелось разреветься. Просто взять и разреветься. Когда же закончится этот кошмар? Сколько им еще блуждать по этому проклятому океану? Опустошение, боль, отчаяние. Мир забыл о них, бросил на произвол судьбы. Каждого из них ждет смерть, если не от жажды, так от акул уж точно.
Слезинка скатилась по щеке Ангелики. Это ужасно! Когда же это закончится?!
– Все хорошо, – рядом возник Алессандро. – Ты молодчина. Умница. Думаю, аппетит у той твари пропал надолго.
Ангелика ничего не сказала, только кивнула. Она больше не хотела быть сильной. Хотела быть маленькой, слабой девочкой, которую оберегают, гладят по головке, прижимают к груди. К груди. Ангелике вдруг захотелось прижаться к груди Алессандро. Захотелось прямо сейчас почувствовать себя ребенком. Но вместо этого протянула руку и коснулась пальцем лезвия ножа, привязанного к рукояти весла в руках Алессандро. Отняла палец и поднесла его к глазам. Темное пятно на кончике пальца пробудило к жизни какой-то непонятный восторг.
– Кровь.
– Акулья, – подтвердил Алессандро, наклонился, вытащил что-то из воды и показал девушке. – Одну я поразил в глаз, а второй ты выбила зубы.
В руке Алессандро Ангелика увидела акулий зуб. Длинный, острый. Подумала о Стивене и взгрустнула, побежала взглядом по поверхности океана. Ничего не заметила, ни акульих плавников, ни других тварей, только белые бинты все так же покачивались на поверхности океана недалеко от лодки.
Алессандро вновь наклонился, подобрал пластиковый черпак, лодочкой покачивавшийся на воде внутри лодки, собрал две губки и протянул их Ангелике.
– Вряд ли от них будет много пользы, но нам необходимо вычерпать воду из лодки.
Черпак Алессандро бросил Эбигейл. Сам же вместе с Кирком остался на страже, на случай нового нападения акул. Но нападений больше не было. Час спустя наконец-то вычерпали воду из лодки. Правый борт все так же проседал, да и левый получил свое сполна, стоило ветру усилиться, и из лодки снова придется вычерпывать воду.
До утра так никто и не сомкнул глаз. Кто-то боялся повторного нападения, а кто-то вспоминал о Стивене. Жизнь порой бывает очень жестокой и несправедливой, особенно тогда, когда ты об этом забываешь.
Когда солнце поднялось из-за горизонта и нависло над океаном, из тех, кто находился в лодке, мало кто обратил на него внимание. Синьора Полетте, синьор Дорети, Винченцо и Эбигейл спали, утомленные ночными событиями. Кирк сидел на своем месте и блуждал взглядом по просторам океана. Алессандро же рыбачил. Похоже, он был единственный, кто собирался бороться за свою жизнь до конца.
Повинуясь внутреннему импульсу, Ангелика поднялась на ноги и направилась к Алессандро.
– Тебе бы стоило поспать дольше, – легкая обеспокоенность послышалась в голосе Алессандро.
– Еще высплюсь, – девушка опустилась рядом на мокрое одеяло и посмотрела на поплавок, лениво покачивавшийся рядом с лодкой. – Скоро мы все будем спать крепким сном. У меня воды совсем немного осталось… И знаешь, куда-то пропал сосуд с водой Стивена. А у него вода оставалась. Я сама видела.
– Думаешь, кто-то спрятал в ночной суматохе?
– Даже знаю кто.
Губы Алессандро тронула легкая полуулыбка, показавшаяся на его изможденном и заросшем лице болезненным кривлянием. Он повернул голову и устремил взор туда, где когда-то был навес, пробежался по лицам спящих.
– От той воды толку все равно было бы мало.
– Для всех вместе – да, а для одного – это спасение.
– Это отсрочка, – ухмыльнулся Алессандро.
– Ты прав, – вздохнула Ангелика и побежала взглядом по поверхности океана, коснулась им горизонта, поднялась выше, на миг замерла на утренней бирюзе неба, перескочила на редкие облачка.
Внимание девушки привлекли черные точки высоко в небе. Недоумение появилось на ее лице. Алессандро это заметил, но ничего не сказал.
– Что это? – Ангелика приросла взглядом к точкам в небе. Странное дело, но эти точки двигались.
– Где? – отозвался Алессандро.
– Вон, – девушка указала рукой вдаль. – Видишь. Что это может быть?
– Птицы, – как ни в чем не бывало, ответил Алессандро.
– Птицы? – еще большее недоумение отразилось на лице Ангелики. – Что они здесь делают?
– А ты как думаешь?
Ангелика смотрела на точки в вышине, а в груди разгоралось пламя надежды. Ей было трудно в это поверить. Неужели? Этого не может быть! Нет. В это невозможно поверить. На глазах у Ангелики выступили слезы. И откуда только они взялись? Как будто в организме существуют какие-то скрытые резервы воды.
– Посмотри еще вон туда, – Алессандро отвлек Ангелику от точек в небе кивком в сторону.
Ангелика проследила за его взглядом. Вплоть до горизонта, но ничего не увидела, только облако, будто шапка гриба висело над горизонтом. Словно приклеил кто.
– Я ничего не вижу, – Ангелика посмотрела на Алессандро.
– Неужели ничего? – Алессандро улыбнулся. – Посмотри на небо. Ничего не замечаешь странного?
Ангелика прислушалась, взглянула на небо, но ничего, ничего кроме облаков, лениво ползущих по небу.
– Нет, – сдалась девушка. – Ничего странного я не вижу.
– Хорошо. Не буду тебя мучить. Видишь облако на горизонте?
– Вижу.
– А видишь облака на небе?
– Вижу.
– Они двигаются, гонимые ветром.
– И что?
– А то, что то облако на горизонте также должно двигаться, не так ли?
Ангелика вновь устремила взгляд на таинственное облако.
– За несколько дней до смерти Стивена мы разговаривали с ним о признаках, по которым можно судить о близости суши. Я сразу подумал о птицах. Стивен кивнул, а потом протянул инструкцию по выживанию. Недвижимое облако на горизонте – это тоже признак, особенно тогда, когда другие облака двигаются.
– Значит, там земля? – предчувствие ее не обмануло, но как же трудно было в это поверить. Неужели?!
Ангелика вытерла рукой слезы.
– Думаю, да.
Девушка вскочила на ноги и завизжала. Значит – это правда. Это правда! Это земля! Не помня себя от счастья, Ангелика бросилась Алессандро на шею. Тот охнул и осторожно обнял девушку. Слезы градом катились из глаз Ангелики, но она и не пыталась их остановить. Она хотела быть всего лишь маленькой девочкой в сильных мужских руках.
– Что ты кричишь, милая? Опять акулы? – за спиной послышался голос синьоры Полетте.
– Земля! Там земля!!! – Ангелика отстранилась от Алессандро и устремила взгляд к горизонту. Сердце девушки готово было плясать от переполнявшей его радости. Казалось, еще мгновение, и Ангелика бросится в воду, чтобы вплавь пуститься к долгожданной земле.
– Земля? – голос синьоры Полетте дрогнул. – Милая, ты уверена?
– Да! Алессандро скажи им!
Алессандро смотрел на девушку, а на губах его играла улыбка. Его руки еще помнили тепло ее тела. С какой неохотой он выпустил девушку из объятий.
– Я думаю, что там земля.
– Ты думаешь? – надежда, появившаяся в голосе синьоры Полетте, казалось, вот-вот исчезнет.
– Все указывает на то, что там… вон, где то облако… нас ждет земля. Да и птицы. Вы видите птиц? Смотрите, сколько их!
Ангелика смотрела вдаль и плакала. Плакала и синьора Полетте. Плакала и Эбигейл. Никто не мог поверить, что их скитания приближались к концу. Скоро они увидят людей. Скоро, они хотели надеяться на это, все их несчастья закончатся. Если и будут вспоминать о них, то как о чем-то таком, что происходило не с ними, как о кошмарном сне, иллюзии, о которой забываешь сразу, как только проснешься.
Два часа спустя на горизонте и правда возникла черная полоска земли. Алессандро и Кирк взялись за оставшиеся два весла и принялись грести к берегу. От их излишних усилий вода начала заливать лодку, но на это уже не обращали внимания. Главное было добраться до берега. Увидеть людей.
За спинами Алессандро и Кирка стояли Ангелика, Эбигейл, синьора Полетте. Женщины плакали. Их взгляды, как и взгляды мужчин, ни на миг не отрывались от вожделенной полоски на горизонте, словно боялись, что она может исчезнуть даже от дуновения легкого ветерка. Но земля не исчезала. С каждым гребком она становилась ближе. Сначала они увидели небольшую гору, больше похожую на большой холм. Именно над ней и висело то таинственное облако. Затем в поле их зрения показался укрытый белым песком берег, за которым проглядывала зеленая полоска джунглей. Они слышали крики птиц. Видели, как те носятся друг за дружкой над водой у берега.
Ангелика обернулась. Позади, куда ни глянь, один лишь океан. Но впереди…
Ангелика вытерла рукой мокрые щеки и устремила взгляд вперед, улыбнулась. Похоже, их скитания действительно закончились.
Киев (Украина),
январь – май 2013 г.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.