Текст книги "Татаро-монгольское иго: кто кого завоевывал"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
«[Стефан Пермский] сложил числом четыре межю десятма слов (здесь “слово” означает “буква” – Авт.) подобяся греческие азбуки числу слов ова убо слова по чину греческих писмен ова же по речи пермьского языка. Первое же слово “аз” у стиха якоже и у греческия азбуки» [762], с. 180.
Вот перевод на русский язык:
«[Стефан Пермский] составил 14 (“четыре между двумя десятками”) букв по подобию [соответствующего] числа букв греческой (славянской) азбуки, эти буквы были взяты из греческого (славянского) письма, а остальные буквы [были составлены заново] по речи пермского языка. Первая же буква (в азбуке Стефана – Авт.) называлась “аз”, как и в греческой (славянской) азбуке».
Наши пояснения к переводу.
1) Житие Стефана часто называет кириллицу “греческой азбукой”. Видимо потому, что, в отличие от глаголицы, кириллица была составлена на основе греческих букв. Это ясно видно, например, из следующих отрывков Жития: “Так собралась греческая азбука с числом букв 24 (то есть собственно греческая азбука – Авт.). А потом, спустя много лет, некто Дионис… изобрел шесть двоегласных букв” [762], с. 181. Таких букв, обозначающих сразу по две гласных, в древнерусской азбуке было действительно шесть [782], вып. 1, с. 16, а в греческой азбуке их нет ни одной.
Житие продолжает: «После этого другой философ прибавил 5 букв, а другой книжник три буквы… И так через много лет… собрали греческую азбуку – буквы числом 38» [762], с. 185. «Кирилл Философ, кто сотворил славянскую грамоту в тридцать восемь букв» [762], с. 181. Поясним, что в собственно греческой азбуке только 24 буквы. А 38 букв насчитывалось в русской кириллице. Точнее, в кириллице букв было даже больше – 42 буквы [782], вып. 1, с. 16, или даже 45 букв, см. рис. 94. Но, по-видимому, в Житии учтены только основные, собственно русские буквы кириллицы, причем учитывалось только по одному варианту среди близких начертаний одной и той же буквы, рис. 94а. Кроме того, не были включены буквы Кси, Пси, Фита, Ижица, которые использовались лишь в нерусских, заимствованных словах – как правило, греческих. Тогда букв действительно будет ровно 38 [782], с. 16. См. рис. 94а.
Рис. 94. Славянская азбука из первопечатной “Азбуки” Ивана Федорова 1578 года, [746]. с. 17. Содержит 45 букв
Рис. 94а. Если из азбуки Ивана Федорова исключить повторяющиеся, лишь слегка различные начертания одной и той же буквы (10 и 9, 35 и 6, 38 и 17), а также греческие буквы “пси” (41), “кси” (42), “фита” (44) и “ижица” (45), используемые ТОЛЬКО в словах, заимствованных из иностранных языков, то останется РОВНО 38 различных, СОБСТВЕННО РУССКИХ букв. Рисунок сделан на основе предыдущего рисунка
Итак, «греческой» в Житии названа именно СЛАВЯНСКАЯ азбука-кириллица.
2) Церковно-славянское «четыре межю десятма», буквально – «четыре между двумя десятками», «четверка во втором десятке» – означает 14. Слово «десятма» это «десять» в ДВОЙСТВЕННОМ числе, то есть ДВА ДЕСЯТКА. Числительное «два» тут опущено. Поясним, что в церковно-славянском языке кроме единственного и множественного числа есть еще и двойственное число. Оно означает, что речь идет именно о ДВУХ предметах. Само числительное «два» при этом не обязательно. Как, например, в современном русском языке для числительного «один». Например «десяток» вместо «один десяток» и т. д.
Любопытно, что это место в книге [762] переведено на русский язык НЕПРАВИЛЬНО. Вместо 14 переводчики почему-то написали 24 (?!) [762], с. 181. В результате был искажен и затуманен ясный смысл старого текста. Была ли ошибка случайной? Почему она возникла не где-нибудь, а именно в достаточно опасном для скалигеровцев месте?
3) Буквы в Житии названы «словами», а вся азбука – «стихом». Дело в том, что в кириллице каждой букве сопоставлялось слово – название буквы: аз, буки и т. д. Получающаяся цепочка слов записывалась и запоминалась в виде СТИХА, который мог читаться нараспев, для облегчения запоминания азбуки.
Как мы уже говорили, в Житии приведен список названий пермских букв. Оказывается, список очень неплохо соответствует латинской азбуке – по звучанию или по форме букв. Особенно если воспользоваться средневековыми готическими вариантами латиницы – например, так называемой «текстурой», рис. 95.
Вот список названий 26 букв Стефановой азбуки в том порядке, в каком они перечислены в Житии:
«А, Бур, Гаи, Дои, Е, Жои, Джои, Зата, Зита, И, Коке, Лей, Мено, Нено, Во, Пей, Реи, Сии, Таи, Цю, Черы, Шюй, Ы, Е, Ю, О» [762], с. 183.
Другой, слегка отличный список, приводит Н.М. Карамзин на основании выписок из старых текстов, найденных им в архивах Миллера:
«Ан, Бар, Гай, Дой, Е, Жой, Зата, И, Коке, Лей, Мено, Нено, О, Пей, Рей, Си, Тай, Цю, Чоры, Шой, Ю, Я. В другом списке сей азбуки еще прибавлены Ы, Эпсилон, Омега» [762], с. 14–15. См. рис. 91.
Рис. 95. Связь латинской готической азбуки и древнепермских букв по Яренскому и Карамзинскому спискам. КОММЕНТАРИИ:
1) Мы объединили те латинские буквы, которые, как принято считать, стали разными сравнительно поздно: С и G, I и J; U, V и W (первоначально VV). 2) Готические и пермские буквы поставлены в соответствие друг другу строго фонетически. Небольшие отклонения от этого принципа допущены в следующих случаях: а) Тотическому F сопоставлен знак «В» Яренского списка, б) Тотическому Н сопоставлено пермское «И» из тех соображений, что как латинское Н, так и кириллическое И считаются потомками греческой буквы Эта (Н). в) Готическому X сопоставлен звук «кси» Яренского списка и знак «шой» Карамзинского списка, г) Тотическому Y сопоставлен знак «Ы» Карамзинского списка – в некоторых языках, например, в польском, латинская буква Y обозначает именно звук Ы. д) Тотическому Z сопоставлено пермское «чоры»
Соответствие пермской азбуки со средневековой готикой показано на рис. 95. Видно, что ФОРМА ПОЧТИ ВСЕХ ГОТИЧЕСКИХ БУКВ ПРОИСХОДИТ ОТ ПЕРМСКИХ – либо напрямую, либо с добавлением хвостиков.
В обнаруженное соответствие из 22 основных латинских готических букв, см примечание 1 к рис. 95, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ ОДНОЙ – буквы О. Из 27 знаков Яренского списка, рис. 92, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ – Ж, 3, Ц, Ш, Э, Ю, Омега.
Из 27 знаков Карамзинского списка, рис. 91, в соответствие вошли ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ ИЛИ ВОСЬМИ букв – Ж, 3, Ц, Ю, Я, Эпсилон, Омега и, возможно, Ш.
Тем самым, в соответствие не попали только те пермские знаки, которые обозначают отсутствующие в некоторых западных языках звуки и латинское О, не имеющее славянского аналога.
Само название азбуки – готическая, то есть ГОТСКАЯ, – как мы уже понимаем, о многом говорит. Ведь Готы – это Казаки, то есть русско-ордынские имперские войска. Азбука Стефана Пермского была принесена в Европу ГОТАМИ. Не следует думать, будто до этого западноевропейцы были неграмотны и письменности не имели. У них была какая-то своя азбука. Это видно из Жития св. Стефана. Сообщается, что христианские книги в каком-то «неправильном» виде были у пермяков и до Стефана [762], с. 180. И на посохе Стефана показано, как «язычники приносят свой закон (?) епископу» [762], с. 35. По-видимому, Стефану пришлось переучивать местное западноевропейское население, внедряя новую готическую = латинскую = готскую азбуку. То есть – имперскую азбуку.
ВЫВОД. Загадочно исчезнувшая со страниц скалигеровской истории ПЕРМСКАЯ АЗБУКА, изобретенная святым Стефаном Пермским, счастливо нашлась. Оказывается, она никуда и не исчезала. Это – просто латинская азбука. Причем, она была изобретена НА ОСНОВЕ КИРИЛЛИЦЫ.
Никуда не исчезали многочисленные пермские книги. Это хорошо всем известные ЛАТИНСКИЕ КНИГИ. Их действительно много.
6. Список пермских народов и жезл Стефана Пермского
В Житии Стефана Пермского приводится список из семнадцати пермских народов [762], с. 64–65. Сразу скажем, что в этом перечислении нет привычных сегодня названий коми, манси, удмурты. А есть другие. Некоторые из которых историки сегодня объявляют «устаревшими» названиями все тех же коми, манси, удмуртов. А некоторые им вообще не удается указать в современной Перми. Для историков остаются загадкой такие, например, пермские народы, как сырьяне, гаияне, пертасы и т. д.
Располагая новой хронологией и общей реконструкцией всемирной истории, попробуем разобраться – о ком же говорит тут Житие Стефана Пермского? Заодно посмотрим, в какой именно форме упоминаются «загадочные пермские» народы в некоторых других списках Жития Стефана Пермского. Оказывается, вместо СЫРЬЯНЕ некоторые списки дают форму СИРИЯНЕ [762], с. 268. Но ведь это попросту СИРИЙЦЫ. То есть, как мы уже понимаем, РУССКИЕ, поскольку в нашей реконструкции библейская Сирия и Ассирия это Русь, Россия. Вероятно, в Житии Стефана Пермского имелась в виду Западная Русь тех времен, то есть современная Германия и Австрия.
Вместо ГАИЯНЕ некоторые списки дают форму ГАЛИЧАНЕ [762], с. 268. Но ведь это совершенно откровенно звучащее название ГАЛИЦИЯ. Это опять-таки Западная Русь-Орда, то есть историческая Галиция, современные
Польша и Западная Украина [797], с. 270. В XIX веке эта древне-русская область принадлежала Австрии.
Название пертасы, скорее всего, происходит от протекавшей в этих краях реки Прут. Упоминаемые также пермские двиняне жили, вероятно, по реке Западная ДВИНА. Народ вилежане – это, скорее всего, жители города ВИАЬНО, Вильнюса в современной Литве. И так далее [762], с. 64.
Мы видим, что все эти пермские народы жили в Западной Европе или вблизи нее. В XVIII веке скалигеровско-романовские историки попытались перенести эти названия на восток, в область реки Камы. Вытирали следы Великой = «Монгольской» Империи в Западной Европе. Решили воспользоваться тем, что в «камских» местах население было неграмотно. Поэтому местные названия было легко заглушить и заменить на другие. Но получилось все это у романовских историков, прямо скажем, плохо. Уцелевшие старые книги, вроде цитированного нами Жития, сохранили достаточно много ярких следов подлинной истории.
Вот еще один пример, как романовские историки старались «сослать» Стефана Пермского на реку Каму. Речь идет об известном посохе Стефана Пермского. Сегодня показывают этот посох, «украшенный костяными кольцами-цилиндрами со сквозной резьбой, гравировкой и надписями» [762], с. 34. На нем действительно упомянуто имя Стефана Пермского и помещено много интересных изображений, рассказывающих о его жизни [762], с. 34. Однако не следует думать, что посох находился тут с давних пор. Известно, что «посох этот… в 1848 году прислан в Пермский кафедральный собор для хранения в приличном месте через св. Синод из Супрасльского монастыря, что в ЛИТОВСКОЙ ЕПАРХИИ» [762], с. 34. Таким образом, даже посох – единственная реликвия Стефана в современной Перми – и тот переехал на Каму лишь В ДЕВЯТНАДЦАТОМ ВЕКЕ. И ПРИТОМ С ЗАПАДА.
Кстати, изображения на посохе Стефана Пермского красноречиво свидетельствуют, что в настоящей средневековой Перми были укрепленные города, изображенные «в виде стены с двумя ярусами бойниц и пятиэтажной башней» [762], с. 35. Сами пермяки изображены в кольчугах и шлемах, с четырехугольными стягами, знаменами, с боевым рогом и т. п. Все это хорошо объясняется нашей реконструкцией, согласно которой здесь показаны города средневековой Европы, входившей в ту эпоху в Великую = «Монгольскую» Империю.
В Житии сообщается также, что РАССТОЯНИЕ ОТ МОСКВЫ ДО ПЕРМИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО РАВНО РАССТОЯНИЮ ОТ МОСКВЫ ДО СТАМБУЛА [762], с. 160. Это никак не согласуется с мнением современных историков, будто летописная Пермь – это современная Пермь на реке Каме. Поскольку расстояние от Москвы до Стамбула по крайней мере раза в два больше расстояния от Москвы до современной Перми. А вот расстояние от Москвы до Германии и Австрии действительно примерно равно расстоянию от Москвы до Стамбула. А расстояние до Вены практически то же, что до Стамбула. Напомним, кстати, что собор Святого Стефана находится именно в Вене. Так что сведения о расстояниях, приведенные в Житии, совершенно точны и снова подтверждают нашу реконструкцию.
Не следует, конечно, думать, что Житие Стефана Пермского – оригинальный древний текст, дошедший до нас без всяких изменений. Наверняка он был отредактирован в эпоху Романовых. Многое было намеренно вытерто или искажено. Но кое-что – даже довольно много – осталось. И сегодня уцелевшие следы помогают нам восстановить подлинную картину.
Глава 8 Волна завоевания несла географические названия с Востока на Запад
1. Волга и Болгары
H.A. Морозов справедливо писал: «В Библии река Волга выступает как “река Фалег”. Валахов греки смешивали с болгарами (по византийски – волгары), и этому нельзя удивляться, так как оба имени происходят от того же самого слова Волга. БОЛГАРЫ ЗНАЧИТ ВОЛГАРИ, а Валахи представляют испорченное Вологи, то есть Волжцы. Никита Акоминат, давая очерк истории болгар до 1206 года всегда называет их ВЛАХАМИ» [547].
По-видимому, в эпоху великого = «монгольского» завоевания XIV века, РУССКАЯ РЕКА ВОЛГА И ЕЕ ВОЛЖСКИЕ БОЛГАРЫ ДАЛИ В СРЕДНИЕ ВЕКА НАЗВАНИЕ СОВРЕМЕННОЙ БОЛГАРИИ. Это могло произойти при захвате западных приграничных земель Руси на самом первом этапе расширения «Монгольской» Империи. Потом, после раскола Империи в XVII веке, название «Болгария-Волгария» уцелело на Балканском полуострове, где мы и видим его до сих пор.
2. О названиях рек: Дон, Дунай, Днепр, Днестр
По поводу названия Волги, то есть ВЛАГА, которое давалось МНОГИМ РЕКАМ, мы уже высказались выше. Еще более интересно название ДОН. Сегодня оно обычно связывается лишь с одной рекой – современным ДОНОМ в России. Но мы уже показали в книге «Русь и Орда», что ДОНОМ называли также современную МОСКВА-реку. Более того, оказывается, что слово ДОН означало, – и во многих языках означает до сих пор, – просто «РЕКА».
И это хорошо известно многим лингвистам. Этимологический Словарь М. Фасмера [866], с. 553, сообщает, что слова ДОН и ДУНАЙ, во-первых, означают одно и то же, а во-вторых, во многих древних языках означают попросту «РЕКА», причем не только в славянских, но и
в турецком: ДОН = ТАН = Большая Река,
в древнеиндийском: ДАНУ = Сочащаяся Жидкость,
в древнем авестийском: ДАНУ = Река,
в осетинском: ДОН = Река.
А что касается СЛАВЯНСКИХ языков, то, – как сообщает М. Фасмер, – до сих пор в русских наречиях существует слово ДУНАЙ, означающее РУЧЕЙ (олонецк.), в польском ДУНАЙ означает «глубокая РЕКА с высокими берегами», а в латышском ДУНАВАС означает «речушка, родник» [866], с. 553.
Да и вообще, речки с названием ДУНАЕЦ, – то есть тот же Дунай или ДОН, – еще в XIX веке покрывали почти всю территорию России. Так назывались, а может быть и сейчас называются, реки в следующих губерниях России: Курской, Смоленской, Рязанской, Костромской, Могилевской, Вятской, Томской, Черниговской, Витебской, и т. д. Далее: Дунае в Литве, Дунаец в Польше [866], с. 553.
Итак, слово ДОН означало просто «РЕКА». Таким образом, когда какой-то летописец писал слово ДОН, то часто он имел в виду просто «РЕКА». А следовательно, ДОНОМ ДОЛЖНЫ БЫЛИ НАЗЫВАТЬСЯ МНОГИЕ РЕКИ.
Более того, производными от слова ДОН являются также названия крупнейших рек Европы: ДНЕПР и ДНЕСТР. О реке ДУНАЙ и говорить нечего. Это просто чуть иная форма слова ДОН. Обо всем этом ПРЯМО ГОВОРИТ все тот же Этимологический Словарь М. Фасмера [866], с. 518.
В составе всех этих названий первые две буквы ДН означают «река», то есть ДОН или ДН без огласовок. Это – не наша гипотеза, а ХОРОШО ИЗВЕСТНЫЙ специалистам факт. Лингвистические споры ведутся лишь о смысле окончаний «ПР» в названии ДнеПР, и «СТР» в названии ДнеСТР и т. д. [866], с. 518.
Возвращаясь к Волге, нельзя не отметить, что в венгерских хрониках, например, она называется ИТИЛЬ-ДОН = Ethul id est Don, то есть «Итиль-РЕКА» [866], с. 529.
Как справедливо отмечал H.A. Морозов, колено ДАНОВО, о котором много говорит Библия, означает, по-видимому, славян, живущих на Дону или на Дунае.
Кроме того, хорошо известно, что в средневековых текстах славян часто называли ДАНАМИ. Теперь нам становится ясно, что это название указывало на людей, живущих «по рекам», «вдоль рек». И до сих пор в русском языке сохранились явные следы названий ПО РЕКАМ, например в названиях казачьих областей: Яицкое казачество, Донское, Кубанское, Днепровское, Иртышское и т. д.
3. Кто же такие, наконец, Хазары
Оказывается, что ПРЯМОЙ ОТВЕТ на вопрос, сформулированный в заголовке раздела, можно найти в сочинении начала XIX века «История русов или Малой России» Георгия Кониского, архиепископа Белорусского [423].
Анализируя старые документы, Г. Кониский пришел к мысли, что историки неправы в объяснении – кто такие хазары, печенеги, половцы и т. д. По его мнению ВСЕ ЭТИ НАРОДЫ СЛАВЯНСКИЕ, а войны между ними есть «междоусобные самих Славян брани за рубежи областные… и ссоры Князей их происходившие; а ошибки от историков произошли по множеству разных названий, ОДНОМУ И ТОМУ ЖЕ НАРОДУ ПРИПИСУЕМЫХ» [423], с. 2.
Георгий Кониский пишет: «Восточных Славян НАЗЫВАЛИ СКИФАМИ или СКИТТАМИ (в английском произношении – СКОТТАМИ, как мы уже говорили в книге «Новая хронология Руси», гл. 18:11 – Авт.)… Полуденных (то есть южных – Авт.) – Сарматами… и РУСАМИ или Русняками по волосам: северных приморских – ВАРЯГАМИ… а в средине от тех живущих – по родоначальникам их, потомкам Афетовым, называли: по Князю Русу, Роксоланами и Росами, а по князю Мосоху, КОЧЕВАВШЕМУ при реке Москве и давшему ей сие название – Московитами и Мосхами, отчего впоследствии и царство их получило название Московского и, наконец, Российского.
Сами Славяне, – продолжает Георгий Кониский, – и того больше названий себе наделали.
БОЛГАРАМИ НАЗЫВАЛИ ТЕХ, КОИ ЖИЛИ ПРИ РЕКЕ ВОЛГЕ;
ПЕЧЕНЕГАМИ – тех, кои питались ПЕЧЕНОЮ пищею;
Полянами и ПОЛОВЦАМИ – живущих на полях…
Древлянами – жильцев Полесных,
а КОЗАРАМИ – всех таковых, которые езживали верхом на конях и верблюдах и чинили набеги, а сие название получили наконец и ВСЕ ВОИНЫ СЛАВЯНСКИЕ, ИЗБРАННЫЕ ИЗ ИХ ЖЕ ПОРОД ДЛЯ ВОЙНЫ И ОБОРОНЫ ОТЕЧЕСТВА, коему служили в собственном вооружении, комплектуясь и переменяясь также своими семействами.
Но когда во время военное выходили они вовне своих пределов, то другие гражданского состояния жители делали им подмогу, и для сего положена была у них складка общественная или ПОДАТЬ, прозвавшаяся наконец с негодованием ДАНЬ КОЗАРАМ. Воины сии… ПЕРЕИМЕНОВАНЫ от царя греческого Константина Мономаха ИЗ КОЗАР – КОЗАКАМИ, и таковое название навсегда уже у них осталось» [423], с. 3.
Итак, что же мы видим? Получается следующая картина.
1) Козары или ХАЗАРЫ – это просто СТАРОЕ НАЗВАНИЕ РУССКИХ КАЗАКОВ. Отсюда, вероятно, и получила свое название КАЗАНЬ, и вообще Казанское царство. Легендарные ХАЗАРЫ никуда не исчезали, как это считается в романовской истории. Они живут до сих пор на своих прежних землях под своим же именем – КАЗАКИ. Кстати, некоторые историки убеждены, будто бы ДОНСКИЕ КАЗАКИ живут на землях, где до них жили ХАЗАРЫ. А хазар казаки будто бы вырезали «под корень». Наше мнение: никто хазар не вырезал. Жили и сегодня живут на своих исконных землях. Как казаки.
2) Хазары, то есть козары, были СЛАВЯНАМИ. По крайней мере, в значительной степени.
3) ПЕЧЕНЕГИ и ПОЛОВЦЫ – тоже славяне. Половцы – это поляки. Мы говорили об этом в книге «Русь и Орда» в качестве гипотезы. А теперь мы видим, что об этом писали еще и в начале XIX века. Напомним, что нам пришлось говорить об этом в связи с татаро-«монгольским» завоеванием, когда печенеги, половцы, татары, русские воевали между собой. Как следует из книги Г. Кониского, – и как мы уже говорили выше, – это были МЕЖДОУСОБНЫЕ ВОИНЫ СЛАВЯН между собой. Итак, мы снова видим, что пресловутое «татаро-монгольское нашествие» – это было просто военное объединение русского государства под властью ВОСТОЧНОЙ Ростово-Суздальской, Ярославской «Ордынской» династии.
4) Георгий Кониский описывает структуру древнерусского государства, разделенного на гражданское население и на военную Орду, то есть на мирных людей и на казаков, – В ТОЧНОСТИ так же, как в нашей реконструкции русской истории.
5) Г. Кониский описывает КОЗАРСКУЮ ДАНЬ как подать на военные нужды, существовавшую в русском государстве. Об этом мы тоже говорили в книге «Русь и Орда» в качестве гипотезы, указывая, что государственная подать на военные нужды на Руси в средние века – это и была пресловутая «татарская дань – десятина». Наша реконструкция хорошо объясняет «странные» высказывания Кониского. Он прямо пишет, что государственная военная подать на Руси действительно называлась ДАНЬЮ КОЗАРАМ, то есть ДАНЬЮ КАЗАКАМ. Отметим, что в старом русском языке еще и в XVII веке существовало слово КАЗАЧЬЕ, означавшее «вид пошлины, подать». Этот важный факт виден из «Словаря Русского Языка XI–XVII веков» [787], с. 19.
Итак, мы видим, что ТАТАРСКАЯ ДАНЬ = ДАНЬ КОЗАРАМ = ДАНЬ КАЗАКАМ = КАЗАЧЬЕ – все это ОДНО И ТО ЖЕ.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.