Электронная библиотека » Грегг Даннетт » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 26 октября 2023, 00:09


Автор книги: Грегг Даннетт


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 54

Несколько мгновений единственным звуком остается наше дыхание – мы оба запыхались. Я медленно открываю глаза и смотрю на отца. У него на лице дьявольская улыбка. Потом он начинает хохотать, запрокинув голову и глядя в небо.

– Вот это тебя смыло, приятель! Я уж думал, ты сам не выберешься…

Он смеется опять. Его смех разносится по пустому пляжу, где нет никого, кроме нас, в мокрых скользких гидрокостюмах.

– Давай, парень! Иди ко мне. – Он подхватывает меня и подтягивает к себе; наверное, со стороны мы похожи на двух тюленей. – Ну-ну, перестань! Все. Хватит плакать. – Заглядывает мне в лицо, обнимает за плечи. – Подумаешь, волны оказались чуток побольше, чем мы думали…

Он продолжает смеяться, потом хлопает меня по плечу:

– Ты же отлично справился. Зашел в воду. Оседлал волну. Жалко, конечно, что потом сбежал на пляж. Но это уже прогресс.

Я медленно поднимаю голову. Гляжу на отца. Я совсем не понимаю, что происходит. Только что он пытался меня убить. Его лицо горело злостью. А теперь ведет себя так, будто ничего не случилось. Ну, ничего в этом роде, я имею в виду.

Я обмякаю, как тряпичная кукла, и он снова подхватывает меня.

– Знаешь, а я все понял. Правда понял тебя. Ну не нравится тебе вода. Подумаешь – есть такие люди… Вот и ты такой. – Он смеется опять. – Как вспомню, в какую ты впал панику… Никогда ничего подобного не видел. Ты выглядел так, будто я пытаюсь тебя убить.

Отец хохочет и стискивает меня покрепче. Затем опускается рядом со мной на колени и отстегивает лиш, все еще болтающийся у меня на щиколотке. Потом подбирает наши серфы – мой и его, – перекладывает их под мышку, а второй рукой обнимает меня за плечи.

– Пошли переоденемся, а потом позавтракаем. Не в том кафе. В каком-нибудь другом, поприличнее. В хорошем.

Я иду с ним, не зная, что и думать. Теперь это мой прежний папа – тот, которого я помню с детства. С которым мы искали серебряные слитки, у которого было на меня время. Который сидел у меня в спальне, потому что я боялся, как бы чудовище под кроватью не сожрало меня во сне. И вдруг, с тошнотворным ощущением в желудке, я вспоминаю. Прикладываю руку к груди и ищу заколку. Заколку с волосками в крови, застрявшую в кузове пикапа. Доказательство того, что моего прежнего отца больше нет. Я отстраняюсь от него, вырываясь из объятия, и он встревоженно смотрит на меня. Потом улыбается – словно пытаясь подбодрить. Я снова щупаю свою грудь, пытаясь отыскать выступ под костюмом, который подтвердит, что заколка на месте, но единственное, что ощущаю, – это свои ребра, поднимающиеся и опускающиеся при дыхании, по-прежнему слишком частом.

* * *

Мы возвращаемся к пикапу, и отец включает радиоприемник. Там крутят Джей-Зи[15]15
  Джей-Зи (наст. имя Шон Кори Картер, р. 1969) – американский рэп-музыкант, автор песен, музыкальный продюсер, исполнительный продюсер и предприниматель.


[Закрыть]
, и он делает погромче. Отцу по-прежнему нравится музыка, предназначенная для людей моложе его. Он бросает мне полотенце, а потом открывает водительскую дверцу и начинает переодеваться.

Я опять хлопаю по своей груди, но выступа не нахожу. Он куда-то подевался. Я завожу руку за спину и тяну вниз молнию на костюме. Осторожно стягиваю его с плеч, опускаю глаза. Заколки нет. Осматриваю свою грудь. Она бледная и тощая – еще тщедушнее, чем обычно, словно океан заставил ее усохнуть. На том месте, где была заколка, остался едва заметный след, но самой ее не видно.

Я торопливо сдергиваю с себя костюм и оборачиваюсь полотенцем, хотя на парковке никого. Заколки по-прежнему не вижу. Выворачиваю костюм и осматриваю его, потом землю вокруг себя. Я уже знаю, что она пропала. Наверное, ее вымыло из-под костюма, пока я барахтался под водой. Она где-то там, на дне океана, и мне никогда ее не отыскать.

Внезапно у меня щекочет в носу, и я рефлекторно наклоняюсь вперед – очень вовремя. Из ноздрей вырывается вода – не несколько капель, а, наверное, целая кружка. Отец видит это и разражается хохотом.

– Ну ты даешь, Билли! Наверное, половину океана проглотил, приятель.

Я не отвечаю. Еще раз осматриваю свою грудь, но теперь на месте следа от заколки не осталось практически ничего, кроме легкой красноты на коже. Ее запросто мог оставить мокрый гидрокостюм, пока я его снимал. Одеваясь, я проверяю кузов грузовика на случай, если найду там еще что-нибудь. Щель, где застряла заколка, по-прежнему там, и, закрывая глаза, я легко могу вспомнить, как она выглядела – торчала между бортом и дном. Но когда я снова открываю их, заколки нет. Пропала с концами.

– Вот что я тебе скажу, Билли. Мне все равно сегодня надо в Ньюли, так, может, поедим там? Завезем серфы домой, а потом прокатимся и наедимся бургеров. Как тебе такой вариант? – спрашивает отец, и я медленно киваю. Не знаю даже, что и думать.

Мы заканчиваем переодеваться, отец загружает доски в кузов, а сверху бросает гидрокостюмы, шлепающиеся большой мокрой кучей. Потом прыгает за руль и едет вверх на утес, чтобы оставить доски дома.

И тут все летит к чертям.

Глава 55

Отец насвистывает, сидя за рулем. Я не понимаю, почему у него вдруг изменились планы. Только что он собирался меня утопить, а теперь приглашает на завтрак. Я молча сижу рядом с ним; такое ощущение, будто я сплю и все это мне снится. Я сижу бок о бок с отцом и одновременно с убийцей. Часть меня хочет распахнуть дверцу и сбежать, другая – рассказать ему обо всем, чтобы он меня обнял и назвал глупеньким. Так что я не делаю ничего. Просто обхватываю себя руками, чтобы согреться. У меня все тело дрожит.

Сворачиваем с шоссе на свой проселок. Он ведет только к нашему дому, но на полдороге там есть поворот, так что коттеджа отсюда не видно. Минуем поворот, и свист обрывается. Отец ударяет по тормозам.

Впереди стоят две машины, черно-белые, с синими полицейским мигалками на крышах. Внутри никого нет.

– Какого черта?.. – шипит отец, и мы просто сидим несколько секунд без движения. В живой изгороди чуть позади есть промежуток, и через него можно поглядеть на наш дом. Отец дает пикапу откатиться, чтобы поравняться с ним, и мы оба смотрим сквозь заросли. Там еще машины – некоторые с эмблемами, некоторые нет, – а вокруг коттеджа суетятся люди.

– Дьявол! – восклицает отец и врубает заднюю передачу.

Я снова начинаю думать – пусть недостаточно быстро, но все же. Полицейские у нас. Это реальность. Почти наверняка. И мне надо действовать. Полицейские пришли. Они спасут меня.

Я смотрю на ручку на двери и представляю, что будет, если я попробую выскочить. Успею я добежать до полиции? Или отец поймает меня раньше?

Нет, слишком поздно. Мы быстро едем назад.

– Гребаное дерьмо, – бормочет отец. В мгновение ока он снова пришел в ярость. – Сраные копы!

Он разворачивается на сиденье, чтобы удобнее было смотреть назад, и прибавляет скорости. Я боюсь, что мы вот-вот врежемся в дерево.

Отец не притормаживает, выруливая на шоссе; поворот крутой, даже если едешь передом, но у отца получается. Он вырывается на дорогу и быстро выкручивает руль. Нам повезло, что не было других машин. Отец переключается на первую и так жмет на газ, что меня вдавливает в сиденье. Он постоянно поглядывает в зеркало заднего вида, и я тоже оборачиваюсь в надежде увидеть за нами синие полицейские мигалки, но их нет. Шоссе пустое. Отец ничего не говорит. Не говорит, куда мы едем и зачем. Не говорит, почему у нас дома полиция. А я не спрашиваю. Ни мне, ни ему не надо ничего говорить. Тишина говорит за нас.

Когда мы добираемся до леса, отец сворачивает с главной дороги в зону для пикников, где можно оставить машину и прогуляться. Он проезжает несколько деревьев и останавливается. Но мотор не выключает. Я гляжу на него, гадая, о чем он думает. Понимаю, что отец смотрит на дорогу – проверяет. Дорогу видно не очень хорошо, потому что нас заслоняют ветки, но если какая машина проедет, мы заметим ее. Наконец я заговариваю – хотя бы потому, что странно будет и дальше молчать.

– Почему у нас полиция, пап?

Он оборачивается на меня с изумлением, будто не ожидал увидеть. Уже собирается ответить, но вдруг мы слышим сирену. Еще мгновение сидим неподвижно, пытаясь разобрать, откуда доносится звук, потом отец бросает пикап вперед, прямо через заросли, и глушит мотор. Я вижу, как машины с мигалками проносятся мимо – из лесных сумерек они кажутся особенно яркими. Машины едут не от нас, а к нам – к нашему коттеджу.

– Что происходит, пап? – спрашиваю я.

Он снова таращится на меня, словно не веря, что я здесь. Наверное, рассчитывал, что я буду уже мертв и не придется беспокоиться обо мне.

– Билли… Это может звучать странно, но нам надо спрятаться на некоторое время.

– Почему? – спрашиваю я.

– Надо уехать с острова.

– Почему? – спрашиваю снова. Хоть я и знаю ответ, во мне нарастает паника. Она сквозит в моем голосе.

– Нет времени объяснять. Просто доверься мне. – Отец снова заводит мотор. – Мы уплывем на пароме.

Мы опять разворачиваемся, но на этот раз отец глядит в обе стороны, прежде чем вырулить на шоссе. И он больше не гонит, хотя продолжает поглядывать в зеркало заднего вида.

– Доедем до Голдхейвена и сядем на паром в полдень. Должны успеть. В четыре будем на континенте. Найдем какой-нибудь мотель и подумаем, что делать дальше.

Отец как будто разговаривает сам с собой, потом внезапно замолкает. Лес остался у нас за спиной – вокруг открытая местность, а впереди мост через реку. А на нем, перегораживая движение в обоих направлениях, еще две полицейские машины.

– Чертовы ублюдки, – говорит отец. Резко останавливается и снова переключается на задний ход, сдавая с главной дороги в лес. Останавливается и просто сидит, не глуша мотора и размышляя.

– Думаешь, они ищут… – Я не знаю, как закончить вопрос. «Тебя»? «Нас»?

Отец все равно не отвечает. Потом вдруг бьет обеими руками по рулю и снова бормочет ругательство. И улыбается мне – улыбкой маньяка.

– Хочешь немного прокатиться по бездорожью, Билли?

Ответа отец не ждет. Он разворачивает машину капотом к лесу, и мы проезжаем с полмили, пока не натыкаемся на тропинку. Это не настоящая дорога – она не предназначена для машин, – но тропинка достаточно широка для пикапа. Мы скачем по ухабам, пока лес не заканчивается. За ним начинается болото – обычно туда никто не забредает, кроме разве что любителей смотреть диких птиц.

Потом мы подъезжаем к реке – в миле выше по течению от моста, где ждет полиция. Река неглубокая и летом может совсем пересыхать, но в это время года, когда идут дожди, она довольно полноводна.

– Что ты собираешься делать? – спрашиваю я.

– Я же говорил. Сядем на паром.

– А они не будут караулить нас там? – спрашиваю я, но отец просто кидает на меня короткий взгляд.

Некоторое время мы едем вдоль берега, пока не добираемся до отрезка, где тот уходит вниз. Летом там запросто можно пересечь реку вброд. Но сейчас я в этом не уверен. Отец сворачивает к воде. Ни секунды не колеблясь. Просто мчит.

Мы раскачиваемся из стороны в сторону на неровностях, скрытых под водой. Я хватаюсь за ручку двери, боясь, что пикап перевернется. Вода доходит до середины решетки спереди, с моей стороны почти касается стекла. Отец изо всех сил давит на газ, мы ползем вперед, и по бокам от пикапа разбегаются волны.

– Ну же, ну же, – бормочет отец.

Я замечаю, что вода просачивается в водительскую дверь, но отец не обращает на нее внимания. Потом я чувствую воду под своими ногами. Мы на что-то натыкаемся, и пикап застревает, ерзая взад-вперед. Отец шепчет проклятия, выкручивает руль, и каким-то образом мы минуем препятствие. Мы уже на середине реки; дно здесь поднимается вверх, к противоположному берегу. Отец продолжает ругаться. Старается не дать заглохнуть мотору. Похоже, мы все-таки выберемся. Пикап наезжает на берег, колеса цепляются за землю, мы вырываемся из воды и оказываемся на аккуратной лужайке, где летом часто устраивают пикники. Там есть еще одна небольшая парковка и проселок, ведущий к шоссе, в обход полицейского поста.

На этом берегу тоже растет лес, но не такой густой. Тем не менее он закрывает нас от полиции. Нам повезло. Внезапно над головами у нас раздается грохот пропеллера. Словно из ниоткуда появляется вертолет. Наверное, он взлетел с пляжа и теперь движется вдоль реки, прямо к нам. Отец давит на газ, пока мы не скрываемся в лесу, потом тормозит и наклоняется к лобовому стеклу, пытаясь разглядеть вертолет. Мы видим его одновременно – он пролетает мимо и закладывает вираж. Виден он нечетко – только фрагментами, между ветвей. Нас должны были заметить оттуда, но вертолет не зависает над пикапом, а продолжает лететь в сторону города, над шоссе, куда нам необходимо попасть, чтобы проехать через весь остров до Голдхейвена. Нет необходимости спрашивать, не думает ли отец, что вертолет следит за нами.

С минуту отец сидит неподвижно. Шум вертолета еще слышен – он совсем недалеко. Видимо, наблюдает за машинами на шоссе. Наверняка полицейские знают, какой автомобиль у отца, и выискивают его.

– Пошли, – внезапно говорит отец. Открывает дверцу и спрыгивает на землю. Я не шевелюсь, поэтому он повторяет: – Идем, Билли. Будем выбираться пешком.

– До Голдхейвена? – спрашиваю я, но он качает головой.

– Нет. Они все равно наблюдают за портом. Придется вернуться в город. Я знаю одно местечко, где мы можем спрятаться. Пока я не придумаю какой-нибудь выход.

Я по-прежнему не шевелюсь. Он переходит на мою сторону кабины и открывает дверь.

– Ну же, парень. Надо идти.

Я отстегиваю ремень и вылезаю. Отец наклоняется и тянется к бардачку. Внутри лежат его кошелек и телефон, а под папкой, в которой, насколько я знаю, хранятся документы на пикап, вдруг взблескивает черный металл. У меня отваливается челюсть. Пистолет. Никогда раньше я не видел отца с пистолетом. Он ненавидит оружие. Мгновение пытается прятать его от моих глаз, но потом видит, что в этом нет смысла. Пожимает плечами – мол, а чего ты ожидал? – и засовывает пистолет за пояс джинсов.

На улице холодно, но отец заставляет нас шагать быстро, под прикрытием деревьев, и очень скоро мы выходим на главную дорогу. Я проезжал по ней тысячу раз в отцовском пикапе, но никогда не ходил пешком. Удивительно, как быстро пролетают мимо машины. Дорога не особо оживленная, но две-три всегда есть в поле зрения. Вертолет по-прежнему виден, но он в миле или двух от нас. Отец держит меня за руку, словно я еще ребенок, и тащит вперед за собой.

– Куда мы идем? – спрашиваю я, едва успевая за ним и спотыкаясь о траву на обочине.

Отец не отвечает.

Глава 56

Детектив Уэст мчалась по прибрежному шоссе, с которого съехала в город всего пару часов назад. На этот раз, при дневном свете, там было по-настоящему красиво: солнце подпрыгивало и сверкало на волнах Тихого океана. Климат здесь был суше, чем на Лорни, а воздух чище.

Час спустя шоссе свернуло в глубь континента. По обеим сторонам расстилались обширные поля, линии высоковольтных передач настойчиво вели ее в направлении города. Поначалу машин на дороге практически не было, но по мере приближения к Портленду поток уплотнился, так что ей пришлось крепче взяться за руль – пластиковый – автомобиля, взятого в аренду. По навигатору она доехала до центра, где движение стало ослабевать, пока не остались чуть ли не одни такси. Над ней возвышались небоскребы из стекла и металла – символ влияния и власти. Она заехала в подземный гараж, припарковала машину и дальше пошла пешком.

Офис компании «Остин, Лэйр энд Джеймс» занимал два верхних этажа башни с затемненными стеклами. Холл был таким гигантским, что внутри росли полноценные деревья, посаженные, вероятно, с целью смягчать неприятные ощущения от прохождения через рамки металлодетекторов под бдительными взорами охраны. Однако это не помогало. Поднимаясь в лифте, Уэст поймала себя на мысли, что интерьер будто специально спроектирован так, чтобы защищать богатых и влиятельных, отпугивая остальных. «Не приближайтесь. Вам здесь не место».

* * *

Секретарша за стойкой, очень хорошенькая, определенно скучала. Она подпиливала ногти, когда Уэст вытащила свой значок и удостоверение. Судя по тому, что девушка продолжила заниматься маникюром, Джессике нисколько не удалось ее впечатлить.

– У меня встреча с мистером Полом Остином, – сказала Уэст, пытаясь придать голосу уверенность. – Мы договаривались по телефону.

Девушка подняла одну тонко выщипанную бровь и поглядела на удостоверение Уэст. Внимательно изучив его, напечатала что-то в компьютере. Принтер застрекотал, и она достала оттуда карточку посетителя с данными Уэст. Вставила карточку в пластиковый кармашек и попросила Уэст приколоть бейдж к лацкану пиджака.

– Мистер Остин сейчас на совещании. Боюсь, я не смогу его побеспокоить. – Она самодовольно улыбнулась.

Уэст посмотрела на часы:

– Мы условились встретиться в три. Он сказал, что освободит для меня время.

В ответе девушки явственно послышался вызов:

– Но вы назначили встречу только сегодня утром. Обычно к мистеру Остину записываются за несколько недель. – Она снова улыбнулась. – Если хотите подождать, я попрошу принести кофе.

Уэст огляделась, гадая, кто должен его доставить. Сама секретарша явно не собиралась двигаться с места. Так или иначе, Уэст отклонила предложение и отправилась ждать туда, куда ей указали, – на один из длинной череды кожаных диванов и столиков из затемненного стекла в цвет окон. Почитать было нечего, кроме рекламных проспектов компании, где объяснялась ее специализация. Или, скорее, не объяснялась, поскольку Уэст так и не удалось сообразить, что значат все эти управление деривативами, дезинтермедиации, защита дискреционных трастов и перспективы доходности собственности. Уэст полистала глянцевую брошюрку, потом бросила ее обратно на столик и поглядела на секретаршу, которая перешла теперь к другой руке. Спустя двадцать минут Уэст вернулась к стойке, но девушка лишь повторила, что мистер Остин примет ее, как только освободится, но она не может сказать, когда это будет. От кофе Уэст снова отказалась.

Когда она вернулась на диван, в ее сумке запищал мобильный телефон, и она поспешно схватила трубку, радуясь возможности отвлечься. Пришло сообщение от Роджерса:

«Позвони, как появится минутка».

Поскольку минуток у нее явно было сколько угодно, Уэст нажала на вызов. Он тут же ответил; хрипловатый голос напарника как будто вернул ее обратно на Лорни.

– Я подумал, ты захочешь знать, – проговорил он устало. – Пикап Стоуна – лаборатория нашла в кузове волосы и следы крови.

– Оливии Каррен?

– Группа совпадает. И волосы того же цвета. Результаты ДНК будут вот-вот. Очень похоже, что это она. А это связывает Стоуна с нашим делом. Ну, если кто сомневался… – Он сделал паузу. – Ты как, нарыла что-нибудь полезное? Где ты сейчас?

Уэст понизила голос:

– Встречаюсь с Полом Остином. Он брат матери Билли, Кристины. Тот самый, который помешал Стоуну утопить семью в озере. Правильнее сказать – жду встречи. Он задерживается уже на час.

– Тебя там что, плохо принимают?

– Шеф полиции прямо дал понять, что я теряю у них время. Мол, нам надо бросить все силы на поимку Стоуна.

– Ну, если б в свое время он сам его поймал, у Стоуна не было бы возможности убить Каррен. Напомни ему об этом в следующий раз, если будет выпендриваться, – сказал Роджерс.

Секунду-другую они помолчали. Уэст заметила, что секретарша говорит по телефону; однако звонка она не слышала.

– Ладно, будем на связи. Просто подумал, тебе захочется знать. – Роджерс, похоже, собирался вешать трубку.

– Кое-что меня все-таки смущает, – поспешно выпалила Уэст, чтобы еще потянуть разговор.

– Давай, – сказал напарник, помедлив секунду.

– Я никак не пойму, зачем Стоуну понадобилось топить одного своего ребенка, чтобы скрыться с другим, а потом растить его и воспитывать. Тебе это не кажется странным?

Повисла новая пауза, пока Роджерс обдумывал ее слова. Секретарша тем временем положила трубку, встала и пошла через приемную к дивану, где сидела Уэст.

Роджерс вздохнул:

– Какое-нибудь психопатическое чувство вины… Вряд ли стоит зацикливаться на нем, детектив. Парень утопил собственного ребенка, а потом убил девчонку и отрезал ей руку – так надо ли тревожиться насчет его мотивации? Он чертов псих, вот и все.

Секретарша остановилась в нескольких шагах от Уэст и подождала. Она стояла достаточно близко, чтобы вызвать у детектива вспышку раздражения.

– Мне пора. Напиши, когда выяснится насчет крови, – сказала Уэст – громко, чтобы девушка услышала. Потом оборвала связь и с улыбкой подняла глаза.

Секретарша тоже улыбнулась, но уже не с таким довольным видом. Уэст восприняла это как свою, пусть и небольшую, победу – очевидно, слово «кровь» все-таки выбило девицу из колеи.

– Мистер Остин готов принять вас.

– О, большое спасибо! – ответила Уэст.

* * *

Кабинет Пола Остина был минимум вчетверо просторнее, чем у шефа Спрингера, а вид из окон – лучше в тысячи раз. За стеклянными стенами раскинулся город, через него бежала река. На горизонте тонули в туманной дымке пологие холмы. Зрелище показалось Уэст упоительно прекрасным. Потом она увидела Пола Остина – и забыла про вид. Он был не просто красив – великолепен. Как модель с рекламы дорогого парфюма.

– Простите, что заставил вас ждать, детектив Уэст, – полился его голос, ласковый и проникновенный. – Совещание затянулось.

Он пожал плечами с утомленным видом. При этом его лицо слегка смягчилось, став неожиданно трогательным. Уэст приходилось заставлять себя не пялиться на него. Остин был примерно ее возраста, высокий и загорелый. С идеальными белыми зубами, мелькавшими между необыкновенно розовых губ. С глазами такой небесной бирюзы, что они казались ненастоящими, – как на фотографии киноактера, отретушированной для рекламы. На нем был синий костюм под цвет глаз и рубашка кремового оттенка с изысканными серебряными запонками, выглядывающими из рукавов пиджака.

– Видите ли, обычно ко мне записываются заранее, – объяснил Пол. – Но это так важно, что я отменил встречу в половину четвертого. Надеюсь, вы не сердитесь на меня за задержку? Прошу, садитесь.

Он указал рукой на ту часть офиса, где стояли еще диваны и кресла. Уэст присела и буквально утонула в мягких подушках; ее предыдущее раздражение как рукой сняло. Пол поднял телефонную трубку и негромко распорядился принести кофе. Потом опустился в кресло напротив и склонился к ней.

– Итак, насколько я знаю, Джейми Стоун все-таки выплыл на поверхность?

Он сидел так близко, что Уэст почувствовала запах его парфюма – свежий, с нотами мускуса. Так и хотелось вдохнуть его еще раз.

– Мы полагаем, что да, – ответила она.

– И он замешан в дело об убийстве Оливии Каррен?

Уэст приходилось прилагать усилия, чтобы не расслабляться.

– Эту информацию пока нигде не публиковали. Могу я спросить, откуда вы узнали?

– От шефа Спрингера. Он мне звонил сегодня утром. Подумал, что я не смогу найти для вас время в своем графике, если он не введет меня в курс дела. – Он едва заметно закатил глаза, словно признавая некоторые недостатки шефа. – Наша семья поддерживает с полицией хорошие отношения. – Его пронзительно-голубые глаза нацелились на нее.

– Понимаю.

– Мы никогда не прекращали искать Стоуна. Чтобы восстановить справедливость. Ради Кристины. Просто ужасно, что мы не смогли найти его прежде, чем он нанес новый удар. Я так понимаю, он где-то устроился разнорабочим?

Она заговорила прежде, чем сообразить, что Остин сам допрашивает ее, а не отвечает на вопросы.

– Он работал в отеле в курортном городке Силверли на острове Лорни. Вам знакомо это место?

– Боюсь, что нет. – Пол покачал головой. И продолжил гнуть свое: – Насколько мне известно, вы допрашивали одиннадцатилетнего мальчика, который, по вашему мнению, может являться Бенджамином Остином? Сыном Кристины?

Голос у него был таким мягким, что она не смогла понять, подразумевает он под этим «вы» департамент полиции Лорни или ее лично.

– Совершенно верно, – осторожно подтвердила Уэст.

Остин ничего не ответил. Вместо этого он поднес руку ко рту и прижал к губам костяшки пальцев. Отвел взгляд. Уэст показалось, что в уголках его глаз блеснули слезы, но, присмотревшись поближе, она их уже не увидела.

– Простите, детектив. Я ведь узнал об этом только утром… Нам всем еще предстоит это осознать. Можете сказать мне, как он выглядит? С ним хорошо обращались? Он здоров?

– Физически он выглядит нормально. Здоров. Он… Возможно, вы знаете: он обратился в полицию с информацией относительно убийства Каррен. Информация не подтвердилась, но с учетом того, как все вышло дальше и что его отец оказался причастен… – Она сделала паузу. – Я, конечно, не эксперт, но это указывает на некоторые… психологические проблемы.

– Ну конечно. – Кивнув, Пол Остин продолжил ровным голосом, за которым Уэст ничего не могла угадать: – И вы не знаете, где они находятся сейчас?

Уэст попыталась ответить в позитивном ключе:

– Мы ищем их везде, где только возможно. Ведутся самые масштабные поиски за всю историю департамента полиции острова. С континента тоже приехали несколько десятков офицеров, – сказала она, сознавая, насколько неубедительными кажутся ее слова в этой роскошной обстановке.

Пол снова кивнул.

– Мы готовы оказать любую необходимую помощь. Скажу вам прямо, – если Бена удастся вернуть в семью, у всего этого ужаса будет хоть какая-то положительная сторона. Вот чего мы все ожидаем.

Остин сделал паузу. Его последняя фраза, похоже, давала понять, что, если Бена не найдут, семья предпримет определенные действия. А может, Уэст просто это вообразила, поддавшись действию окружающего богатства…

Остин, вдруг улыбнувшись, произнес:

– Крошка Бен… – Казалось, он полностью ушел в свои мысли. – Мы так его называли когда-то. И его сестру. Крошка Бен и крошка… – Он замолчал и крепко зажмурил глаза.

В дверь тихонько постучали. Вошла секретарша с серебряным подносом – она принесла кофе.

– Благодарю, Джанин, – сказал Пол чуть севшим от эмоций голосом. Уэст заметила, как секретарша смотрит на него, – похоже, эти взгляды были единственной причиной, заставлявшей ее являться на работу по утрам. И возможно, именно поэтому она уделяла столько внимания своей внешности. Наливая кофе, всем телом тянулась к нему, словно влекомая магнитом. Остин, если и заметил это, ничем себя не выдал.

– Спасибо, Джанин, – сказал он и подождал, пока девушка выйдет из кабинета. – Скажите, чем именно мы можем помочь, детектив?

Вопрос застал Уэст врасплох, потому что ответа она не знала.

– Я здесь для того, чтобы переговорить со всеми, кто имел отношение к тогдашнему делу. Попробовать выяснить что-то, что поможет найти его сейчас.

– Например?

Она поколебалась. Действительно, какие зацепки может дать им дело десятилетней давности?

– Скорее, речь идет о том, чтобы лучше понять характер преступления, в котором он здесь подозревался.

– Подозревался? Интересный выбор слова, детектив!

Уэст снова помедлила.

– Я говорю только, что обвинение ему не предъявили. Просто точности ради.

– Он у меня на глазах пытался убить мою сестру. Нет никаких сомнений насчет того, кто он такой. Хладнокровный убийца.

Уэст почувствовала, как взгляд голубых глаз замер на ней, и опустила голову, избегая его. Достала блокнот и ручку. Это был скорее реквизит, которым она не собиралась пользоваться, но он помог ей переломить ход беседы.

– Вы хорошо знали Джейми Стоуна? – спросила Уэст. – До его исчезновения? – И щелкнула ручкой, словно готовясь писать.

– Нет.

– Но он же встречался с вашей сестрой? У них родились двойняшки?

– Это правда.

– Именно. Значит, вы виделись с ним. Разговаривали, и неоднократно – я правильно понимаю?

Секунду-другую ей казалось, что он не собирается отвечать.

– Да, – сказал Остин наконец. Внезапно он напрягся, потом заставил себя расслабиться. Улыбнулся. – Один или два раза он приезжал к нам домой, когда я тоже там был. На вечеринки в саду и тому подобное. Но мы с ним очень разные.

– В каком смысле?

– Он был… грубый. Не тот человек, с которым ожидаешь увидеть Кристину. Больше походил на тех парней, которые болтаются по спорт-барам. Ввязываются в драки…

– Со склонностью к насилию?

– Определенно.

– Но вы сами видели, как он проявлял насилие?

– Я видел, как он топил мою сестру.

Уэст оторвала глаза от блокнота.

– Извините.

Пол Остин высоко задрал подбородок. Она снова опустила взгляд.

– Мистер Остин, где ваша сестра сейчас? – Заглянула в свои записи. – Я так понимаю, в какой-то частной лечебнице, но мне нужно название.

– Зачем оно вам?

Резкость его тона поставила ее в тупик.

– Как уже говорила, я просто хочу переговорить со всеми, кто знал Стоуна до его исчезновения. Родных у него нет, поэтому она знала его лучше всех остальных. Я хотела бы задать ей несколько вопросов – вдруг она вспомнит что-то, что поможет его отыскать…

– Боюсь, это невозможно.

Уэст ответила не сразу, тщательно взвесив свои слова.

– Мистер Остин, я расследую убийство девочки-подростка. И не исключено, что ваша сестра могла бы…

– Не могла бы, – перебил ее Остин.

– Прошу прощения? – Оскорбленная, Уэст невольно повысила тон и мысленно приказала себе успокоиться.

– Она не сможет вам помочь. Кристина понятия не имеет о том, куда подевался Стоун после того, как сбежал. Уж поверьте – я спрашивал ее сотни раз.

– Тем не менее я должна спросить сама.

Уэст опять встретилась с ним взглядом. Почувствовала, как стремительно теряет концентрацию от этой совершенной красоты.

Пол Остин отвел глаза первым.

– Детектив, – начал он, но потом остановился и испустил едва слышный вздох. – Сомневаюсь, что кто-нибудь может по-настоящему понять, что пережила моя сестра. Стоун утопил ее дочь, у нее на глазах. Утопил бы и Кристину, не появись я там. Она была на волосок от смерти. Может, кто-то и оправился бы от этого, но не Кристина. Боюсь, она так и не восстановилась. Она не способна отвечать на вопросы. И вряд ли когда-нибудь будет.

В кабинете зажужжал мобильный телефон, и Уэст выжидающе посмотрела на адвоката. Но тот только вздернул брови.

– Думаю, это ваш.

Она поняла, что он прав, и полезла за мобильным, потом смутилась еще сильнее от того, что пришло сообщение и в спешке не было нужды. Уэст уже заталкивала телефон в карман, когда на экране высветилось содержание письма:

«Совпадение по ДНК в крови из пикапа Стоуна. Это Каррен».

Мгновение она помолчала, соображая. Потом положила телефон к себе в сумку. Заметила, что Остин наблюдает за ней – со своей обычной осторожностью. Поняла, что в голове у нее внезапно стало пусто, и Остин заговорил первым:

– Детектив, я понимаю, что это нелегко будет устроить, но сегодня утром мы говорили с отцом. Он согласился ради блага Кристины и ради блага моей матери держаться подальше от этого дела. Что бы Стоун ни натворил в этот раз, наша семья не имеет к этому отношения. Я соберу адвокатскую команду, которая обеспечит, чтобы семью Остин не приплетали ни к суду, ни к шумихе в прессе. Надеюсь, вы поймете, почему мы так решили.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации