Текст книги "Что скрывают мутные воды"
Автор книги: Грегг Даннетт
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Глава 50
Поздно вечером в субботу шеф Коллинз созвал совещание. Он отправил одного из патрульных за едой, а они вчетвером – Лэнгли, Роджерс, Уэст и сам шеф – уселись в его маленьком аккуратном кабинете. Патрульный привез пиццу, которую они в молчании съели. День был долгим, и время перекусить появилось у них впервые. Закончив, шеф перешел прямо к делу – изложил вкратце все, что они пока знали про Джейми Стоуна.
– Сегодня я говорил по телефону с неким Рэнди Спрингером. Он начальник полиции в Крэб-Крик, где все это произошло. Спрингер, конечно, был недоволен, что я побеспокоил его в воскресенье, но Стоуна он вспомнил сразу. Спрингер уверен, что Стоун – тот самый. Говорит, всегда знал, что рано или поздно он где-нибудь всплывет. Стоун из тех ребят, что обязательно совершают новые преступления… – Шеф сделал паузу и ненадолго задумался. – Он говорит, что Стоун жестокий и очень опасный преступник, наверняка вооружен и, если загнать его в угол, не побоится открыть огонь. – Еще немного помедлил. – Спрингер это особенно подчеркнул. Сказал сначала стрелять и уже потом задавать вопросы. – Обвел взглядом свою команду. – Поэтому я не хочу, чтобы вы шли на неоправданный риск. Особенно с учетом того, что рядом может быть ребенок. Если он, конечно, еще жив.
В кабинете воцарилась тишина: детективы взвешивали его слова. Уэст хотя и не ела весь день, так и не дотронулась до своей пиццы. С нарастающим ужасом она выслушала информацию про Стоуна. Каково было мальчику жить рядом с ним! Больше того – они дважды упустили возможность его спасти. От этой мысли сердце у нее сжалось.
Шеф продолжал:
– Ладно, переходим к нашему расследованию. Лэнгли, пикап – что мы о нем знаем?
Лэнгли оттолкнулся от стены, к которой привалился, пока слушал начальника, и зачитал из блокнота:
– Красный «Форд», обнаружен припаркованным в сельской местности, возле реки. На шинах свежая глина, как будто он ездил по бездорожью не ранее чем этим утром. На ковриках под сиденьями речная вода.
– Что внутри? Следы ребенка есть?
– В кузове лежали серфы и гидрокостюмы. Выглядели так, будто ими тоже пользовались с утра. В остальном почти ничего. Мы нашли следы ног – большого мужского ботинка и детского кеда. Вели прямо к шоссе. Думаю, они с утра поехали на серфинг, потом вернулись к дому и увидели нас, так что сбежали по проселку. Бросили пикап, когда поняли, что мы установили блокпосты.
– Так… – Коллинз ненадолго задумался. – Камер там, конечно, не было?
Лэнгли покачал головой.
– А экспертиза?
– Наша лаборатория на острове не располагает нужным оборудованием, так что все улики мы упаковали для отправки на пароме. Результаты будут завтра во второй половине дня.
– Хорошо. Держите меня в курсе. Результаты нужны мне сразу, как только они поступят. Что насчет съемных коттеджей, где он работал? Что-нибудь обнаружили? Роджерс?
– Его там нет. Мы за ними следим.
– Так и продолжайте. Ночи теперь холодные; если они в бегах, им придется где-нибудь укрыться. Пустые дома – идеальный вариант, – заметил Коллинз. – Пути бегства с острова?
Лэнгли снова перехватил инициативу:
– Мы проверяем порт и отслеживаем данные видеонаблюдения. Сегодня никто с их приметами на паром не садился. Конечно, у Стоуна могла быть собственная лодка, про которую мы не знаем, но никаких ее следов мы не нашли. Об угонах также не заявляли. Поэтому исходим из предположения, что он все еще где-то на острове.
– А что насчет дома? Что-нибудь нашли?
Лэнгли покачал головой:
– Ничего. Но мы продолжаем искать. Понадобится – разберем его по камешкам.
– Отлично. Времени у вас будет предостаточно.
Коллинз немного помолчал, не глядя на них. Огладил свои усики.
– Так. Давайте вернемся к его алиби. Уэст, это же вы записывали его показания? Что он сказал?
Детектив Уэст заранее распечатала копии и теперь раздала их всем присутствующим. Откашлялась, прочищая горло.
– Он утверждал, что не встречался с Карренами до их приезда. Ключи они взяли в специальном ящичке на стене коттеджа. По его словам, он даже не знал, что у них есть дочь, пока о ней не сообщили в новостях. Однако он присутствовал на вечеринке. – Она поколебалась. – Мне он заявил, что уехал в одиннадцать часов. Повез сына домой. Оливию после этого видели еще неоднократно, так что проверять мы не стали.
– Сын подтвердил, что они уехали вместе?
– В тот момент да, – сказала Уэст. – Но потом я выяснила вот что. Посмотрите.
Она раздала второй листок.
– Показания некоей Линды Ричардс. Она живет по соседству от Уитли. Ричардс сообщила, что уезжала с вечеринки вместе с дочерью и предложила по пути подбросить Билли Уитли. Стоун разговаривал с друзьями и был не против задержаться подольше. Поэтому мальчик действительно вернулся домой около одиннадцати. А Стоун – нет.
Лэнгли подался вперед:
– И как же мы это пропустили?
Никто ему не ответил.
– Кто записывал показания Линды Ричардс? – спросил шеф.
– Стрикленд, сэр, – ответила Уэст.
Шеф погладил усы и надул щеки. В кабинете повисла тишина.
– Вы не заметили в Стоуне ничего странного, когда брали у него показания? – поинтересовался Лэнгли.
– Что, например? – переспросила Уэст.
– Например, что все это дерьмо собачье! – В голосе Лэнгли сквозила ярость.
– Нет. В тот раз нет, – ответила Уэст. – У меня не было причин его подозревать.
– А как насчет того дня, когда он сидел прямо перед вами, а? Вот тут вот, в участке? Вы и тогда ничего не почувствовали?
– Мы были сосредоточены на мальчике. Отец тогда не считался подозреваемым.
– Боже, что за дурость! – воскликнул Лэнгли.
Уэст уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но шеф ее перебил:
– Достаточно. Давайте лучше займемся показаниями. Если Стоун уехал не в одиннадцать, то когда? Кто видел его после этого? Надо построить дело против этого парня, пока мы его ловим.
Дальнейшие распоряжения шефа Уэст выслушала вполуха. Гнев Лэнгли не давал ей покоя. Разве это ее вина, что Стоун сумел ускользнуть? Или ей правда следовало сразу понять, что с Билли и его отцом не все в порядке?
– Ладно, на этом пока закончим, – сказал шеф, прервав ее раздумья. – Лэнгли, Роджерс, отправляйтесь домой и отдохните немного. Завтра на рассвете мы продолжим поиски. Уэст, задержитесь на минутку. Надо поговорить.
Остальные потянулись из кабинета; Лэнгли, проходя мимо Уэст, бросил на нее уничтожающий взгляд. Роджерс, заметив это, высоко задрал брови. Когда они ушли, Коллинз тихонько притворил дверь и сел обратно за стол.
– Сэр? – спросила Уэст, выждав пару секунд. На ее лице читалась озабоченность.
Шеф ответил не сразу. Но в конце концов все-таки заговорил:
– Детектив Уэст, вы должны кое-что знать. Сегодня я разговаривал не только с шефом Спрингером – мне также звонили двое журналистов. Боюсь, очень скоро пресса пронюхает, что вы брали показания у Джейми Стоуна два месяца назад и ничего не сделали, а на прошлой неделе он был у нас в участке, и мы его отпустили.
Он глянул на Уэст. Лицо шефа было мрачным.
– Сэр…
– Когда это произойдет, – заговорил он опять, – на нас польются помои. Если они узнают ваше имя – а я не в силах этого предотвратить, – то помои польются конкретно на вас.
Он пристально уставился на Уэст. Она пока не понимала хода его мыслей.
– Если выяснится, что вы дважды опрашивали преступника, найдутся люди – в департаменте и вне его, – которые обратят это против вас.
Уэст почувствовала, как заливается краской. Она никак не могла на это повлиять. Уже открыла рот, чтобы возразить, но шеф прервал ее, подняв вверх руку:
– Не поймите меня неправильно, детектив Уэст. Я прекрасно знаю, как преступники умеют лгать. Но также я знаю, что наш департамент находится под большим давлением.
Коллинз сделал паузу. Покачался на стуле, бросил взгляд в окно.
– Видите ли, когда-то я приехал сюда в поисках покоя, – сказал он, и голос его внезапно стал гораздо веселей. – Хватило с меня серийных убийц, психопатов и шумихи в прессе. Со временем понимаешь, что сколько бы преступников ты ни поймал, всегда будут новые. Это болезнь нашего общества.
Он опять развернулся к ней лицом.
– Департамент у нас маленький, детектив. На маленьком тихом острове. У людей тут консервативные взгляды. Женщина-детектив. Чернокожий начальник полиции. Не все здесь способны это проглотить. И нам приходится об этом помнить.
Уэст не отвечала. Она все еще не понимала, что шеф пытается ей сказать, а он не давал ей времени обдумать свои слова.
– Детектив, я считаю, что вам будет лучше ненадолго самоустраниться – ровно до того момента, как мы поймаем Стоуна. Если поиски затянутся, боюсь, это может плохо сказаться на вас.
– Самоустраниться? – недоуменно спросила Уэст. – В каком смысле?
Шеф опять огладил усы.
– Я уже обо всем договорился. Вы изучите биографию Стоуна. Переговорите с матерью мальчика, с остальными родственниками. Успокоите их, убедите, что мы делаем все возможное, чтобы его найти. Меньше всего нам нужно, чтобы еще и они ополчились против нас. Потом, они знают Стоуна. Может, всплывет нечто, что поможет нам в поисках.
Уэст нахмурила лоб. Ее что, отсылают с Лорни?
– Но, сэр, я хочу поймать его. Хочу быть здесь.
Коллинз резко ответил:
– Нет. Лэнгли этим займется. Перероет весь чертов остров. Если Стоун еще здесь, он отыщет его. А вы пока нужны мне на континенте. Я хочу из первых рук узнать, что натворил этот парень.
– Но… – Уэст попыталась возразить, однако Коллинз ее перебил:
– Никаких «но», детектив! Я сказал шефу Спрингеру ждать вас завтра к обеду. Сначала переговорите с ним. Думаю, он и сам настоял бы на этом.
– Завтра к обеду? Но как я успею…
Словно по волшебству, в дверь тут же постучали. Шеф Коллинз разрешил войти, и Дайан Питтман просунула голову в кабинет. Она глянула на Уэст, словно убеждаясь, что та на месте.
– Вертолет уже в пути, сэр. Они говорят, что прибудут через полчаса. Спрашивают, куда лететь потом.
Коллинз стрельнул глазами в Уэст.
– Вы же остановились в Силверли, да?
– Совершенно верно, сэр.
– Сможете собраться за полчаса?
Уэст несколько раз моргнула, прежде чем ответить.
– Да, сэр, – отчеканила она.
– Прекрасно. – Он повернулся к Питтман, все еще стоявшей в дверном проеме. – Пусть садятся на пляже. – Снова перевел взгляд на Уэст. – Подберут вас там.
Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что разговор окончен. Уэст медленно поднялась со стула. Мысли вихрем проносились у нее в голове. Шеф окликнул ее:
– И знаете что, детектив?
– Да?
– Если там что-нибудь будет дурно попахивать, сразу дайте мне знать. Договорились?
Глава 51
В коридоре было тихо, но совсем не так, как в обычный вечер воскресенья. Департамент казался заброшенным – все отправились на поиски преступника. Чашки с остывшим кофе стояли на столах. На экранах компьютеров, оставшихся включенными, крутились скринсейверы – надписи «Департамент полиции Лорни».
Ошарашенная, детектив Уэст вошла в общий зал. Она едва заметила Роджерса, дожидавшегося ее. Он сидел, развалившись в чужом офисном кресле, и крутил в пальцах карандаш.
– И что он сказал тебе? Не очень злится, что мы не раскусили Стоуна, пока допрашивали парнишку?
– Нет.
– Значит, дело не в словах Лэнгли? Потому что этот парень – настоящая задница. И потом, ты же была не одна! Мы с тобой работали в паре, и я не против ему об этом напомнить.
Роджерс начал подниматься, закипая на глазах. Уэст остановила его:
– Он хочет, чтобы я полетела в Крэб-Крик, – где Стоун совершил первое убийство. Поручил разобраться с тем делом. Поискать информацию, которая может нам помочь.
Роджерс нахмурился:
– Каким образом это нам поможет? Он же здесь. И ловить его надо на острове.
Уэст не ответила.
– Ладно. Когда?
– Сейчас. В буквальном смысле. Через полчаса за мной прилетит вертолет.
Роджерс растерянно поморгал:
– Тогда я тебя подвезу.
* * *
Вдвоем они поехали к Уэст на квартиру. Она быстро собралась, побросав две смены одежды в спортивную сумку. Когда она застегивала молнию, звякнул ее мобильный: Питтман прислала информацию по авиаперелету. Роджерс повез ее к Спасательскому серф-клубу, на пляж. Уэст сидела на переднем сиденье, с сумкой на коленях. По дороге они не обменялись и парой слов.
Стоило им прибыть на место, как в небе вспыхнула яркая искра, двигавшаяся с севера. Вот она приблизилась, и стали видны лопасти винта и очертания кабины. Вертолет завис у них над головами, потом начал медленно опускаться, поднимая страшный шум. От ветра вода на пляже закручивалась крошечными торнадо. Из машины вертолет казался неуклюжим, каким-то нереальным. Его полозья неловко брякнулись в песок.
– Ладно, буду держать тебя в курсе, – крикнул Роджерс, когда вертолет сел. Лопасти продолжали издавать рокот, так что ему пришлось повысить голос. Пилот из кабины подал им знак рукой.
Уэст кивнула, потом глянула на Роджерса. Вид у него был отстраненный – напарнику явно не терпелось скорей вернуться к поискам Стоуна.
– Я тоже, – ответила она наконец. Протянула руку и распахнула дверцу.
– Мы поймаем его за тебя, – добавил Роджерс поспешно. – Отловим этого гада.
Уэст замерла на мгновение, а потом, ничего не сказав, вылезла из машины.
* * *
Снаружи шум был оглушительным. Волна горячего, насыщенного выхлопом воздуха обрушилась на нее, песок заколол лицо. Уэст пригнула голову, чтобы защититься от ветра. Вокруг ее ног мелкие лужицы воды дрожали, как живые. Она побежала к вертолету, добралась до его блестящего крашеного бока и отодвинула в сторону откатную дверь. Забралась в кабину и захлопнула дверь за собой – тут пришлось действовать обеими руками. Внутри шум казался тише наполовину. А еще в кабине было тепло. Пилот обернулся, чтобы поглядеть на нее и что-то сказал – Уэст не расслышала. Потом ткнул пальцем в наушники, свисавшие с крюка у нее над сиденьем. Она потянулась за ними и надела на голову.
– Добро пожаловать на борт, детектив, – раздался голос у нее в ушах. – Пристегнитесь, пожалуйста. Мы немедленно улетаем.
Его континентальный акцент удивил Уэст. Оказывается, она успела привыкнуть к тому, как говорят на острове.
– Бостон, аэропорт «Логан», верно? – спросил пилот, и на этот раз она кивнула.
– Во сколько ваш рейс?
– В двадцать два сорок пять.
– Времени в обрез, но мы постараемся. Впервые в вертолете? – добавил он, и Уэст опять кивнула.
– Откуда вы узнали?
– Понял по ужасу в ваших глазах.
В слабом свете маленькой лампочки Уэст заметила, что пилот улыбается, но он сразу развернулся назад, к своим рычагам и приборам. Она едва успела пристегнуть ремень, как тон мотора изменился. Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее вертолет устремился вверх. Земля, пляж, море – все ушло у них из-под ног. Казалось, будто пьяным поднимаешься на лифте. Вертолет заложил вираж, и вид за окном переменился. Город пропал – теперь Уэст видела только черные дюны и океан. Она почувствовала, как вцепилась руками в подлокотники, и мысленно приказала себе расслабиться. Они пролетели над водой, огибая скалы, – наверное, скорость была уже приличная, потому что внизу показался Литтли. Уэст попыталась разглядеть дом мальчика на утесе и не смогла. Потом поняла, что глядит не туда. Совсем потеряла ориентацию.
И вдруг он возник под ними. Коттедж на краю утеса – дом, который Билли Уитли так долго делил с убийцей. С высоты он казался висящим еще более опасно, неустойчивым. Пожалуй, как и вся жизнь мальчика. Неужели ей пришел конец?
Внизу она видела огни – это работала поисковая команда, – и две, нет, три патрульные машины на узкой подъездной дорожке. Потом пилот заложил вираж вправо, к морю, и черные скалы оказались у них по левому борту. Уэст торопливо отодвинулась от окна, словно это могло помочь пилоту не потерять управление и не отправить их прямиком в скалы.
Потом и скалы тоже исчезли, а под вертолетом оказался маяк, возвышавшийся над обрывом. Дальше простиралась лишь вода. Черный океан с крошечными брызгами света, где проблесковые огни вертолета отражались от волн. Уэст оглянулась: отсюда еще виден был остров и городок, тающий вдали. Пилот еще раз скорректировал курс и прибавил скорости. Звук мотора стал громче, к нему добавился визг гидравлики. Какие-то щелчки. Голос пилота раздался в наушниках, четкий и разборчивый. В нем не было островной протяжности, и Уэст почему-то ее не хватало.
– Я объясню вашу ситуацию диспетчерской бостонского аэропорта. Надеюсь, они дадут нам посадку, но ничего обещать не могу. – Он щелкнул каким-то выключателем у себя над головой. – Тот, кто заказывал вам билет, наверное, очень хотел, чтобы вы поскорей добрались до места… Или чтобы убрались отсюда.
Это было просто шутливое замечание, но Уэст даже не улыбнулась. К счастью, в кабине было достаточно темно. Мрак за окном чуть разбавляли только навигационные огни. Она смотрела на волны, пробегающие внизу, и спрашивала себя, есть ли реальная причина для ее командировки. Похоже, ее в самом деле просто убрали с дороги.
Глава 52
После трехмесячной изоляции на Лорни континент показался Уэст необъятным. Две взлетные полосы бостонского аэропорта раскинулись вдоль бухты, полной судов – громадин, выглядящих морским продолжением небоскребов центра. Сам город простирался дальше за аэропортом, пересеченный желтыми лентами улиц. Мириады крошечных световых точек – и каждая представляла собой человеческую жизнь, такую же, как ее собственная, уникальный путь на вращающейся планете. Она вернулась в цивилизацию и не знала, рада этому или нет.
* * *
Посадочная площадка для вертолетов оказалась в северной части аэропорта, почти в миле от пассажирского терминала. Уэст уже дожидался автомобиль службы безопасности; он помчался по взлетному полю, полыхая оранжевой мигалкой, крошечный на фоне тяжеловесных аэробусов, которые выруливали на позиции, чтобы выгрузить пассажиров в терминал или унести с собой в ночное небо. Уэст высадили у бокового входа; водитель вышел, чтобы впустить ее внутрь. Двери сомкнулись у нее за спиной, и Уэст оказалась в зале вылета, освещенном так ярко, что стало больно глазам. Она забросила сумку за плечо и поспешила к стойке.
Ощущение оторванности от реального мира продолжало преследовать ее. Семейная пара в очереди спорила насчет веса чемоданов. Вокруг толпился народ. Все эти люди жили собственной жизнью – они и думать не думали про тихий островок Лорни в темноте Атлантики. Далеко за горизонтом.
Ей следовало бы оттеснить супругов в сторону и объяснить девушке за стойкой, что она может опоздать на рейс, но Уэст промолчала. Огромность аэропорта ошеломила ее. По счастью, открылась еще одна стойка, и Уэст позвали подойти.
* * *
В самолете ей стало немного лучше. Может, потому, что она выбралась наконец из равнодушной людской массы. А может, потому, что успела на самолет. Так или иначе, но они взлетели, и Уэст попыталась отыскать остров Лорни в черноте за иллюминатором. Почему-то ей хотелось взглянуть на него еще раз, прежде чем они прорвутся сквозь облака в царящую над ними ночь.
Последовал короткий перелет до Вашингтона, и, когда они сели, там шел дождь. Еще час Уэст пришлось среди бетона и мрамора дожидаться своей пересадки. Единственным напоминанием о том, где она была еще недавно, были газеты – в нескольких ей попались заметки о подвижках по делу Оливии Каррен. Когда ее самолет взлетел, Уэст попыталась задремать, но в тесноте салона у нее никак не получалось расслабиться. Вместо этого она прочитала дело, от корки до корки. Потом полистала бесплатный журнал, и наконец ее веки начали тяжелеть. Она прислонилась виском к стеклу иллюминатора; мощные двигатели несли ее через бескрайний американский континент.
* * *
Самолет приземлился в половине третьего ночи по тихоокеанскому времени, но на Лорни, у Восточного побережья, было уже половина шестого, так что Уэст почувствовала себя достаточно отдохнувшей, чтобы сразу взять машину и проехать еще четыре часа по шоссе на юг до Крэб-Крик. Она добралась туда к семи и заселилась в мотель. К тому времени она так устала, что ей было уже наплевать, что в номере пахнет сыростью. Уэст поставила будильник на девять, рухнула на продавленный матрас и сразу отключилась. Ее дыхание, чуть хриплое от сухого воздуха в самолете, было единственным звуком, сопровождавшим негромкое гудение холодильника.
Глава 53
– Не знаю, на что вы рассчитывали, отправляясь сюда, детектив. Я уже сказал вашему боссу – все материалы есть в деле.
Под тесной рубашкой на шефе полиции Крэб-Крик Рэнди Спрингере колыхались складки жира, на лбу у него блестел пот. Он покачал головой, точнее, попытался, потому что толщина шеи заметно ограничивала его движения.
– Шеф Коллинз хотел, чтобы я переговорила с вами лично. У дела наивысший приоритет.
– Ну да. Я знаю, – раздраженно бросил Спрингер. – Потому-то вам и надо быть там, ловить этого ублюдка, а не сидеть со мной.
Он бросил на нее многозначительный взгляд, но потом сразу отвел глаза. Хрюкнул, словно что-то застряло у него в глотке.
– Скажу вам то же самое, что сказал вашему боссу. Джейми Стоун – больной сукин сын. Один из самых отъявленных негодяев, каких я повидал. Многие здесь будут счастливы, если вы пристрелите его, когда он вам попадется.
Он снова хрюкнул и огляделся по сторонам. Уэст показалось, он сейчас выплюнет то, что застряло у него во рту.
– Можете рассказать подробнее? – неожиданно для себя самой спросила она.
– Говорю же – все в деле. Вы читали его?
– Да. Прочла в самолете, но хотелось бы послушать вас лично. Вы же его расследовали, верно?
Уэст подождала, не зная, что сказать дальше. Вдруг он вообще откажется отвечать?
– Ладно. – Похоже, толстяк сдался. – С чего начать?
Мысли закружились у нее в голове. Дело было оформлено кое-как; предполагалось, что тот, кто его читает, и без того в курсе происшедшего.
– Начните, пожалуйста, с семьи. Она пользуется здесь некоторой известностью. Так ведь?
Шеф Спрингер тяжело вздохнул, а потом, не ответив, взялся за телефонную трубку.
– Лора, принесите мне кофе, будьте добры. Придется тут задержаться.
Это прозвучало так, будто ему не оставили выбора; он не спросил Уэст, хочет ли она кофе тоже. Толстяк повесил трубку и уставился на нее. А потом вдруг улыбнулся. Но Уэст не улыбнулась в ответ.
– Ну да. Можно сказать, довольно известная семья. – Он говорил так, будто только дурак об этом не знает. – Остины владеют в наших краях значительной собственностью. Отелями, парой торговых центров. Билл Остин раньше был мэром. Ушел с поста в прошлом году. Он дед мальчика.
– Значит, они люди влиятельные?
– И достойные. Отличное семейство. Объясните, какое это имеет значение?
– Я просто… пытаюсь составить картину.
Спрингер набрал воздуха в грудь.
– Составить картину, – повторил он себе под нос, шумно выдыхая.
– А что насчет матери? – спросила Уэст. – Что вы знаете про нее?
– Кристина? – Он поднял вверх пухлые розовые ладони. – Хорошая девушка. Никогда никаких проблем.
– Вы были знакомы с ней? До того, cлучившегося?
– Знал немного. Так, самую малость. Большинство местных парней за ней волочились. Такая красотка… Ни за что не пропустишь.
Глаза Спрингера обратились на Уэст – взгляд был оценивающим. Похоже, то, что он увидел, не особо ему понравилось.
– В деле сказано, что ее поместили в психиатрическую лечебницу. Она все еще там или уже вышла?
– Зачем вам это знать?
– Прошу прощения?
– Как это связано с вашим расследованием?
Уэст нахмурила брови:
– Мне необходимо с ней переговорить. Так что я пытаюсь выяснить ее местонахождение. В деле не сказано, в какую именно лечебницу ее положили.
Она начала листать страницы в папке, чтобы показать ему, но Спрингер только отмахнулся. Уэст перестала искать.
– Так она еще там?
– Понятия не имею.
– Как называется лечебница?
Он пожал плечами:
– Лучше спросите у ее семьи.
Повисла пауза. Уэст сделала глубокий вдох, приказывая себе не раздражаться.
– Она была совсем молоденькая, да ведь? Когда это произошло? Двадцать один или два – верно?
– Если так написано в деле…
– И он тоже?
В ответ шеф указал пальцем на папку у нее на коленях.
Уэст перевела на нее взгляд; автоматическим жестом оправила юбку, натянув ее пониже.
– Может, вы все-таки расскажете мне, что случилось? Собственными словами?
– Может, и расскажу, детектив Уэст. Даже непременно – как только получу свой кофе. – Спрингер осклабился и подмигнул.
* * *
Спустя несколько мучительных минут в дверь постучали. Девушка, которую Уэст видела сидящей за столом перед кабинетом шефа, внесла картонную подставку с двумя стаканами кофе из ближайшей кофейни. На одном из стаканов кто-то подписал «шеф». Спрингер выдернул свой стакан из подставки и снял с него крышку. Второй Лора протянула Уэст, заговорщицки ей улыбнувшись. Когда она вышла, шеф вытащил из ящика стола заменитель сахара и насыпал его в кофе. Потом наконец заговорил:
– Ладно. Дело было так. Да, он был молодым. И совсем не тем парнем, которого хочешь видеть рядом со своей дочерью. По крайней мере, если ты – Билл Остин. Никчемный бездарь, даже школы не закончил. Вечно болтался на пляже. Работать не хотел и воображал, что станет зарабатывать серфингом. Конечно, это были только его фантазии. Ничего он не добился. И даже когда ему повезло обрюхатить Кристину Остин, он опять все испортил.
Толстяк сделал паузу и глотнул кофе. Уэст терпеливо ждала.
– Она, конечно, ребенка не хотела, но узнала об этом слишком поздно – когда уже ничего нельзя было изменить. Потом оказалось, что детей двое. Близнецы. Точнее, двойняшки. Естественно, содержать их он не мог – ни работы, ни семьи, которая оказала бы поддержку. Так что все закончилось плохо. Кристина с детьми вернулись в отцовский дом. Очень большой дом, кстати. Целое поместье за городом. На берегу озера. Там-то все и произошло. Он-то сам жил… не помню точно, но где-то в городе. – Спрингер махнул рукой, словно это какая-то незначительная деталь. – Он навещал их, но это было проблематично, сами понимаете. С Остинами Стоун не ладил. Их нельзя за это винить – он разрушил их дочке жизнь и продолжал околачиваться вокруг. Словно мерзкий запах…
Шеф снова замолчал, как будто обдумывая это сравнение.
– Я заметила, – вставила Уэст, чтобы подстегнуть его, – что в деле не упомянут мотив.
Он состроил гримасу.
– Мотив, возможность… Все это надо выяснять, когда нет свидетелей, которые могут рассказать вам, что случилось.
– Н-да, – медленно выговорила она. – Но, мы думаем, их стоит знать, чтобы лучше разобраться в убийстве Каррен.
Похоже, от их беседы у шефа началась одышка – он запыхтел, а его лоб еще сильнее покрылся потом.
– Может, дадите мне закончить, раз уж заставили начать?
Уэст удивилась неприкрытой злобе в его голосе, но поспешно кивнула.
– Так вот. Некоторое время все так и шло – он досаждал семье, а она пыталась жить дальше. Но тянуть бесконечно они не могли – понимаете, что я имею в виду?
Уэст снова кивнула.
– У Кристины есть брат. Отличный парень. Пол Остин. Работает в юридической фирме.
Шеф Спрингер снова отпил кофе. И тяжело вздохнул.
– Как-то он приехал навестить семью, подошел к дверям, а те не заперты. Это показалось ему странным. Дом у них никогда не стоит нараспашку. «Что-то тут не то», – думает он. Заходит внутрь. Обходит все комнаты – никого. И тут слышит на улице крики. Бежит туда и все видит. Видит парня, который досаждал его сестре. Этого самого Джейми Стоуна. Тот стоит в озере и держит Кристину Остин под водой – пытается утопить. Один из двойняшек на берегу, сидит в коляске – это Бен. А его сестра, Ева, плавает в озере вниз лицом. Стоун ее уже утопил.
Уэст прочитала об этом в деле, но сейчас, вживую, история звучала куда более трагически. В кабинете было тепло, но ее пробил озноб. Перед глазами встали фотографии с мертвым ребенком, сделанные на берегу озера. Желтая кожа – там, где ее не покрывают фиолетовые синяки. Перед смертью девочка отбивалась. Уэст ничего не сказала, предпочтя подождать.
– Пол кидается прямиком в озеро и пытается оторвать Стоуна от сестры. Тот бьет его, завязывается драка, и Пол одерживает верх. Вытаскивает Кристину на берег. Она в сознании, но не может пошевелиться. Стоун пока собирается с силами. Пол видит другого ребенка, Еву, плавающую в озере. Он знает, что Стоун может сбежать. Какой у него выбор? Конечно, он бросается за ребенком, но оказывается, что уже слишком поздно. Когда Пол выбирается на берег, Стоуна нет. Второго ребенка он забрал с собой. Бен пропал. Мы весь штат на уши поставили, разыскивая их. Искали, где он мог избавиться от тела, но ничего не нашли. Он скрылся. – На секунду шеф Спрингер отвел глаза; его лицо стало печальным. – Я первым прибыл на место преступления.
Уэст ничего не сказала. Толстяк снова посмотрел на нее.
– Вот как все было. И вот почему многие здесь будут рады, если вы отыщете Джейми Стоуна и прострелите ему чертову башку.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.