Текст книги "111 баек для тренеров: истории, анекдоты, мифы, сказки"
Автор книги: Игорь Скрипюк
Жанр: Психотерапия и консультирование, Книги по психологии
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Некий человек стоит на одной ноге. Стоять ему тяжело, нога затекла, и он с трудом держит равновесие. Окружающие маги, колдуны и целители всячески пытаются ему помочь. Один массирует ногу. Другой предлагает встать на руки. Третий говорит: «Покайся и станет легче». Четвертый: «Осознай свою карму, это твоя расплата». Пятый: «Тебе повезло, у кого-то вообще нет двух ног». Наконец обычный путник подходит и говорит: «Почему ты стоишь на одной ноге? Разогни вторую ногу и стой на двух ногах. У тебя же есть вторая нога» [7, с. 138].
Мораль. Правильное решение не всегда приходит в голову, даже если оно очевидно. Прежде чем предпочесть сложный способ решения проблемы, есть смысл обратить внимание на более простые пути.
Комментарий. Мир полон советчиков. Но не все советы одинаково полезны.
Диапазон применения байки: принятие решения, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, изменения в организации.
№ 92. Байка «Тачка»Для борьбы с хищениями настройке вокруг строительной площадки был возведен высокий забор, поставлены крепкие ворота и нанят сторож, который должен был следить, чтобы рабочие ничего не выносили. Когда на выход направился человек, толкающий перед собой тачку, сторож остановил его и спросил, что тот вывозит со стройки. Затем, заглянув в тачку и убедившись, что она пуста, открыл ворота и выпустил человека с ней на улицу. Оказавшись за пределами стройплощадки, работник усмехнулся и проговорил: «Что вывозишь, что вывозишь? Вот эту тачку и вывожу! В хозяйстве пригодится».
Мораль. На очевидные вещи мы обращаем внимание в самую последнюю очередь. Если вы хотите спрятать, скрыть что-нибудь от окружающих, то лучше всего сделать это на самом видном месте.
Комментарий. В силу накопленного личного опыта, сложившихся представлений людям свойственно иметь специфические представления об окружающем мире и его ценностях. В одной и той же ситуации разные люди неодинаково воспринимают фигуро-фоновые отношения. То, что для одного выступает объектом, ценностью, для другого – всего лишь фон, элемент обстановки, окружения.
Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны.
№ 93. Байка «О запахах»«Фу, коньяк, клопами воняет», – морщится пессимист. «Клопики! Паразиты, а коньячком пахнут», – умиляется оптимист.
Мораль. Все, что нас окружает, может быть проинтерпретировано с совершенно противоположных позиций. И каждый решает сам, «где делать талию», как говаривал один портной.
Комментарий. На вкус и цвет товарищей нет. «Что русскому хорошо, то немцу – смерть». Сколько людей – столько и мнений.
Единственное, что радует: многие уже клопов в глаза не видели, поэтому им придется поверить на слово неизвестному автору этого анекдота.
Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, установки и стереотипы, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации, юмор.
№ 94. Байка «Чем занимаются люди»На стройке работали три человека. Занимались все одним и тем же, но когда их спросили, что они делают, ответы оказались разными. Один сказал: «Я кладу кирпичи». Другой: «Я зарабатываю себе на жизнь». А третий ответил: «Я строю храм».
Мораль. То, что мы видим, оценивая поступки людей, не дает нам основания с уверенностью утверждать что-либо о причинах такого их поведения.
Комментарий. Это известная притча, которая многократно цитируется в самых различных контекстах многими авторами. В нашем случае хотелось бы обратить внимание на мотивационную составляющую. Прямые следствия такой интерпретации притчи: у трех работников, о которых идет речь, различаются отношение к работе, творческая составляющая, результативность их деятельности. Для каждого из них потребуются специфические управленческие подходы. Но, безусловно, это лишь одна грань, поскольку данная байка настолько многогранная и универсальная, хотя и лаконичная, что позволяет иллюстрировать разнообразные аспекты взаимоотношений людей и их деятельности.
Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разнообразие способов управления, изменения в организации.
№ 95. Байка «Веник»Жил-был человек. И было у него три сына. Шло время. Сыновья росли, становились взрослыми, а отец их старел, дряхлел, и пришло время ему умирать. Позвал он сыновей и попросил их подать ему из угла избы веник, связанный из прутьев. Выполнили сыновья его просьбу. Тогда он на их глазах сломал с легкостью несколько прутиков, а затем попросил сыновей переломить веник целиком. Попробовал каждый из них сделать это, да ничего у них не вышло: веник гнулся, но не ломался. И тогда сказал им отец: «Вот видите, дети мои, каждый прутик в отдельности даже я могу сломать своими слабыми руками, а веник и вы сломать не смогли, хоть вы и молодые, и сильные. Если будете всегда вместе держаться, вместе невзгодам противостоять, друг друга поддерживать, никакая злая сила вам не страшна, никому вас сломить не удастся».
Мораль. Сжатый кулак всегда крепче раскрытой ладони. Объединение усилий делает успех более реальным.
Комментарий. Эта притча в разнообразных интерпретациях кочует по страницам сборников сказок, выглядит очень простой, но при всем этом хорошо иллюстрирует преимущества группового сплочения, командной работы и не только этого.
Диапазон применения байки: командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, разрешение проблемы, разнообразие способов управления, изменения в организации.
№ 96. Байка «Часть и целое»У одного китайского мастера учился американец. И когда ему пришла пора возвращаться домой, учитель сделал ему подарок – резную шкатулку из дерева. Учитель сказал: «Пообещай, что будешь выполнять одно условие. И даже если решишь кому-то ее подарить, не забудь рассказать о нем. Обещай, что выполнишь это условие. Я сам следовал ему неукоснительно. Это очень древняя шкатулка, и это условие выполняли все, кто ею владел».
«Обещаю», – кивнул ученик. Шкатулка была очень красивая, древняя и ценная на вид, и ученик решил, что она стоит любых условий.
«Условие очень простое, – продолжал учитель. – Ее всегда нужно держать вот этой стороной к востоку. Так делали все, и я прошу тебя следовать этой традиции».
«И вправду ничего сложного, – удивился ученик. – Конечно, я выполню это условие».
Приехав домой, он развернул шкатулку, как было велено, но тут же сообразил, что в гостиной подарок просто некуда поставить. Пришлось передвигать всю мебель. Но после перестановки в гостиной обстановка в других комнатах стала выглядеть нелепо. Американец вынужден был изменить весь интерьер в доме. После этого глупым стал казаться сад за окнами! И хозяин понял, что слишком устал. Он написал учителю письмо: «Шкатулка опасна! Чтобы выполнить условие, мне придется изменить весь мир – я уже переделал наново весь дом, сад вокруг дома, и теперь дело дошло до соседских владений». Тот американец был человеком чувствительным, и происходящее выводило его из себя [41, с. 240–241].
Мораль. Если твоя жизнь основана на мимолетном, тебе трудно придется с целым – оно никогда не впишется в обстановку. Гармонии с ним не достичь – то одно будет не так, то другое. Прежде чем строить свой город, возводить замок, нужно увидеть целое, свериться с ним и отталкиваться именно от него. Всю свою жизнь, все свои привычки следует строить с оглядкой на целое. Нужно жить в атмосфере целого.
Комментарий. Существует иерархия приоритетов, которую нужно выстраивать каждому человеку в своей жизни, но при этом нельзя забывать, что отдельные наши ценности и цели, решения и действия должны не противоречить друг другу, а гармонично вписываться в стандарты более высокого уровня. Прежде чем сделать реальный шаг, предпринять конкретное действие, нужно хорошо представлять себе конечный результат и то, как будут взаимодействовать между собой все проявления нашей активности. В противном случае одно неверное движение или решение и по принципу домино или карточного домика развалится все. Не зря же говорится, что строить на пустом месте гораздо проще, чем перестраивать существующее.
Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, обучение, командная работа, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, креативность, забота о клиенте, разнообразие способов управления, изменения в организации.
№ 97. Байка «Гордиев узел»Согласно древнегреческой легенде, фригийский Гордий привязал ярмо к дышлу телеги запутанным сложным узлом. Предсказание оракула гласило, что развязавший получит господство над миром. По преданию, Македонский в 334 дон. э. в ответ на предложение распутать узел разрубил его мечом (отсюда выражение «разрубить гордиев узел») [53, с. 324].
Мораль. Если вопрос сложный и запутанный, то зачастую быстрое и смелое решение – самый лучший способ разрешить проблему.
Комментарий. Безусловно, это вовсе не значит, будто нужно «рубить с плеча», решая сложные вопросы. «Рубить узел проблем» следует только после тщательного анализа ситуации и возможных последствий принятия тех или иных решений.
Диапазон применения байки: принятие решения, переговоры, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.
№ 98. Байка «Идеальное качество»В одной из международных табачных корпораций решили серьезно взяться за контроль качества продукции. В рамках концепции «нуль дефекта» нужно было попросту добиться отсутствия какого бы то ни было брака и рекламаций. Чтобы усилить контроль качества, существенно увеличили число линейных контролеров. Их стало так много, что понадобилась надстройка в виде службы контроля качества работы контролеров качества. В свою очередь над ними была создана еще одна структура: группа супервайзеров, которые контролировали и направляли работу контролеров над контролерами.
Эта многоуровневая пирамида контроля качества действительно позволила свести брак и рекламации на некачественную продукцию со стороны потребителей к тысячным долям процента. Впору было праздновать победу, но когда подсчитали затраты на организацию такой системы контроля, оказалось, что эти затраты значительно больше, чем уходило у корпорации на устранение выявленного брака и компенсацию по рекламациям.
Мораль. «Овчинка должна стоить выделки».
Комментарий. Любое благое дело требует затрат, которые должны быть целесообразными, поскольку в противном случае «овчинка явно не будет стоить выделки». Хорошая идея требует не менее хороших способов ее реализации. Плохой «инструмент» способен свести на нет любое, даже самое, казалось бы, правильное и очень нужное начинание.
Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.
№ 99. Байка «Буриданов осел»Осел, помещенный на равном расстоянии от двух одинаковых связок сена, должен умереть от голода, ибо не сможет избрать ту или иную связку [53, с. 179].
Мораль. При принятии решения длительные колебания в выборе из равнозначных (или кажущихся таковыми) альтернатив могут вообще загубить дело и привести организацию к краху.
Комментарий. «Буриданов осел» – это так называемый парадокс абсолютного детерминизма в учении о воле. Правда, в сочинениях Ж. Буридана[5]5
Буридан (Buridan) Жан (ок. 1300 – ок. 1358) – французский философ-схоласт, представитель номинализма, способствовал распространению во Франции учения Оккама и ряда естественнонаучных идей. [Сов. энцик. слов. М.: Сов. Энцик. С. 179.]
[Закрыть] этот образ не найден. В переносном смысле данное понятие подразумевает человека, колеблющегося в выборе между двумя равнозначными возможностями.
Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, конформизм, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы.
№ 100. Байка «Две лягушки»Однажды две лягушки оказались в кувшине со сметаной. Одна из них смирилась с ситуацией, не предпринимала никаких попыток выбраться и погибла. Вторая же барахталась в сметане до тех пор, пока, в конце концов, под ее лапками сметана не начала сбиваться в масло. Когда в результате ее стараний получился кусок масла, лягушка оттолкнулась от него и выпрыгнула из кувшина.
Мораль. В любой самой сложной ситуации нужно бороться до последнего. Смирившийся проигрывает всегда. Настойчиво пытающийся решить проблему получает шанс.
Комментарий. Не следует забывать, что речь идет именно о появляющейся возможности решить проблему, а не о каких-либо гарантиях: вряд ли способ, который применила вторая лягушка, помог бы ей, если бы она попала в емкость с керосином. Условия среды существенно влияют на выбор эффективного способа разрешения проблемы. То средство, которое приведет к цели при одних условиях, может оказаться совершенно бесполезным в других.
Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, разрешение проблемы, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение.
№ 101. Байка «Странный иностранец»В начале перестройки, когда в России то тут, то там создавались совместные фирмы и открывались представительства зарубежных компаний, в Ленинграде возникло совместное предприятие в сфере машиностроения. Его зарегистрировали в ноябре месяце и, как водится, первым делом набрали персонал. Но поскольку дело было новое, у рекрутеров выбор был небольшой: база данных включала кандидатуры вполне достойные, но, к сожалению, только единицы свободно владели иностранным языком. Поэтому было решено подбирать персонал по профессиональным качествам, а английскому языку, который был корпоративным, учить сотрудников уже непосредственно в компании, для чего в штат даже была приглашена преподавательница-англичанка.
Но пока суть да дело, работа шла своим чередом: из швейцарской штаб-квартиры в огромном количестве приходили различные руководящие документы и инструкции, естественно, на английском языке. Сначала вся корреспонденция поступала в приемную, где ее сортировали и направляли адресатам внутри компании. Сотрудницы, работавшие в приемной, обратили внимание, что очень много писем, поступающих из штаб-квартиры, заканчивались подписью Best Regards[6]6
Best Regards (англ.) – «сердечный привет», «наилучшие пожелания».
[Закрыть] и размашистым росчерком. Приближалось Рождество, праздник, почитаемый за рубежом больше, чем Новый год, и секретарям в приемной было дано задание подготовить текст поздравления с Рождеством и Новым годом и список адресатов. Можете себе представить реакцию переводчиков, которым принесли текст поздравления для перевода на английский, когда среди адресатов они увидели: Dear Mister Best Regards!
Мораль. Трудно рассчитывать на взаимопонимание между людьми, если они говорят на разных языках (в широком понимании этого слова).
Комментарий. Байку рассказал мне директор по персоналу компании, в которой и произошла эта история. Несмотря на всю фантастичность случившегося, у меня нет оснований не доверять ему. Даже те наши соотечественники, которые учили язык достаточно хорошо (например, в специальных школах), оказавшись за границей, когда такие поездки стали доступны многим нашим гражданам, и пытаясь общаться на английском, часто слышали от окружающих вопрос: «Извините, а на каком языке вы говорите?»
Диапазон применения байки: коммуникация, влияние и взаимодействие, переговоры, юмор.
№ 102. Байка «Как изменилась вода»Однажды Хызр, учитель Моисея, обратился к человечеству с предостережением.
– Наступит такой день, – сказал он, – когда вся вода в мире, кроме той, что будет специально собрана, исчезнет. Затем на смену ей появится другая вода, и люди сойдут от нее сума.
Лишь один человек понял смысл этих слов. Он набрал запас воды побольше и спрятал ее в надежном месте. Затем он стал поджидать, когда вода изменится. В предсказанный день все реки иссякли, колодцы высохли, и тот человек, удалившись в свое убежище, стал пить из своих запасов.
Но вот прошло какое-то время, и он увидел, что реки возобновили свое течение; и тогда он спустился к другим сынам человеческим и обнаружил, что они говорят и думают совсем не так, как прежде, что с ними произошло то, о чем их предостерегали, но они не помнят этого. Когда же он попытался с ними заговорить, то понял, что они принимают его за сумасшедшего, выказывая ему враждебность либо сострадание, но никак не понимание.
Поначалу он не притрагивался к новой воде, каждый день возвращаясь к своим запасам. Однако в конце концов он решился отныне пить новую воду – потому что выделявшие его среди остальных поведение и мышление сделали его жизнь невыносимо одинокой. Он выпил новой воды и стал таким же, как все. И начисто забыл о своем запасе иной воды.
Окружающие же его люди смотрели на него как на сумасшедшего, который чудесным образом излечился от своего безумия [21].
Мораль. Надо иметь силу воли и смелость, чтобы противостоять мнению большинства и не сдаться. Иногда легче уступить и плыть по течению вместе со всеми.
Комментарий. Легенду эту неоднократно связывали с Зун-Нуном аль-Мисри, египтянином, который умер в 86 г. и считается ее автором. Предполагают также, что она связана по меньшей мере с одной из форм братства вольных каменщиков. Во всяком случае Зун-Нун – самая ранняя фигура в истории дервишей ордена Маламатийа, который, как часто указывалось западными исследователями, имел поразительное сходство с братством масонов. Считают, что Зун-Нун раскрыл значение иероглифов фараона. Данный вариант рассказа приписывается Саиду Сабиру Али Шаху, который умер в 1818 г.
Байку эту, по-моему, лучше всего рассказывать в конце дня, особенно если вы обсуждали такие проблемы, как изменения или креативность.
Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, конформизм, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, изменения в организации.
№ 103. Байка «Четверо и толкователь»Четыре человека получили монету.
Первый был персом. Он сказал: «Я куплю на это ангур».
Второй был арабом. Он сказал: «Нет, я хочу инаб».
Третий был турком. Он сказал: «Я не хочу инаб, я хочу изюм».
Четвертый был греком. Он сказал: «Я хочу стафил».
Не поняв, что все остальные имеют в виду, они передрались. У них была информация, но не было знания. Любой знающий человек, будь он рядом, мог бы примирить их всех, сказав:
«Я могу удовлетворить каждого из вас одной и той же монетой. Если вы честно доверитесь мне, одна ваша монета станет как четыре, и четыре ссорящихся станут как одно целое».
Такой человек знал бы, что каждый на своем языке хотел одного и того же – винограда [22].
Мораль. Если вы хотите, чтобы вас понимали, прислушивались к вашему мнению и учитывали ваши пожелания, говорите на языке ваших собеседников.
Комментарий. И в деловой сфере, и в практике повседневной жизни люди очень часто не могут достичь желаемого результата, так как, думая об одном, стремясь к одному и тому же, не понимают друг друга.
Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, уверенность в себе, уверенное поведение.
№ 104. Байка «Гимн планированию»
У вас, быть может, все в порядке
И в жизни личной, и в делах,
А у меня все больше неполадки,
Хоть точно знаю, что не так.
Нельзя сказать, что я ленивый
И что сознательно работы избегал,
Работаю я много, как и все мы,
Да результат чертовски мал.
Проходит утро, полдень наступает,
А там, глядишь, и ночь уж тут как тут,
Но вот беда – забот не убавляет
Ее приход: весь день – Сизифов труд.
Я ясно вижу корень зла:
Конечно, человек не совершенен,
Но если у него есть точный план,
Все, что задумано, свершит он непременно.
Наверное, твои дела в порядке,
А у меня проблем невпроворот.
С утра мечусь, ишачу без оглядки,
Воображая, будто все пойдет в зачет.
Хватаюсь за одно, глядь – было нужно
Другое срочно завершить давно.
Бросаю все, и вновь я безоружен
Пред бездной дел, и мне уж все равно!
Ах, если бы наметить точный план,
Включить организованность, уменье!
Меня б вы не узнали – я бы стал
Гигантом бизнеса и рвенья!
ДугласМаллок [4].
Мораль. Когда мы тратим время на планирование, времени становится больше.
Комментарий. Да здравствует планирование – основа грамотного менеджмента! Как показывает консалтинговая практика, многие менеджеры, к сожалению, и поныне имеют слабое представление о том, что такое «планирование», «план» и какие виды таковых существуют. В порядке самотестирования попытайтесь ответить, что такое «поэтапное планирование», «планирование ключевых событий», «диаграмма Гантта», «сетевое планирование».
Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, обучение, переговоры, разрешение проблемы, изменения в организации.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.