Электронная библиотека » Илья Новак » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Солнечная магия"


  • Текст добавлен: 24 марта 2014, 00:05


Автор книги: Илья Новак


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 7

Они добрались до Улова, когда уже начало вечереть. Хотя с двуколкой позади Бой мог мчаться еще быстрее, чем с фургоном (и все время порывался делать это), Кукса то и дело натягивала вожжи, заставляя страуса умерить бег.

Два стражника уже собирались запереть ворота, повесив на них огромный замок, который не позволил бы никому проникнуть внутрь до самого утра. Путешественники стали последними, кто попал в город за этот день.

Вечерний Улов предстал перед ними во всей своей красе.

Пока они, объезжая мусорные кучи и сточные канавы, двигались через окраинные кварталы, успело стемнеть. На краю одной из улиц обнаружились озаренные факелами лотки и небольшая, но шумная толпа.

– Я сейчас! – обрадовался Бобрик и, соскочив с двуколки, устремился вперед. Он вернулся всего через минуту с огромной вяленой треской и довольным видом человека, после долгого перерыва сумевшего вновь, хоть ненадолго, попасть в родную стихию. Они быстро слопали рыбину, и Заноза спросила:

– Тут, конечно, океанопродукты дешево стоят, но все же, где ты деньги взял?

– Деньги? – удивился Бобрик.

– Ты что, украл это?

– Мои, э… коллеги в Лавериксе привыкли использовать другое выражение.

– Да? И какое? – поинтересовалась Кукса.

– Одолжил попользоваться.

– Ну, это все равно. – Заноза повернулась и уперла указательный палец в грудь мальчишки. – Значит так, сейчас ты пообещаешь мне навсегда распрощаться со своим преступным прошлым.

– А чем же мне тогда на жизнь зарабатывать?

– Выучишься какой-нибудь профессии. А иначе я тебя с собой на остров не возьму. Ну? – Она выжидающе уставилась на Бобрика. Тот некоторое время молчал, а потом кивнул:

– Ладно-ладно, договорились.

– Не врешь?

– Не вру, не вру.

– Ну, хорошо, – Кукса опять взялась за вожжи.

Двуколка проехала через Матросский квартал, Мачтовый квартал, Боцманскую Слободу, миновала кварталы Матросских Жен и Рыбьих Потрохов, все это время неуклонно приближаясь к центру. Здания вокруг стали более основательными, солидными.

– Во, здоровые домища! – бормотал удивленно Бобрик, разглядывая пяти и шестиэтажные небоскребы, которых в Лавериксе никогда не видел. – Чессло!

– Правильно говорить “честное слово”, – поправила его Кукса. Она недовольно морщилась от всепроникающего рыбьего запаха, который витал над округой.

– Я все равно есть хочу, – заметил Бобрик. – Очень сильно хочу.

Кукса возразила:

– Но мы же спешим.

– А ты обещала угостить меня ужином. Обещания надо выполнять.

По середине круглой площади, ярко озаренной фонарями на горючем рыбьем жире, возвышалась огромная скульптура. Это был символ того, чем кормился город Улов: здоровенный толстобокий сом с вьющимися усами, из разинутого рта которого, как из рога изобилия, дугой низвергался поток всевозможных предметов, начиная от кастрюлек и заканчивая миниатюрными корабликами, все это мраморное и скрепленное изогнутыми железными прутьми.

– Дядюшка Сомец, символ Улова, – пояснила Кукса Бобрику, который удивленно вытаращил глаза. – А вон там дальше таверна “Большой Клёв”. А рядом – городская ратуша.

– А какие тут еще есть достопримечательности, расскажи, – попросил мальчишка. – Я ведь никогда за границей не был.

– Ну, есть еще городская тюрьма. А больше я никаких достопримечательностей не знаю.

Вокруг постамента, на котором покоился дядюшка Сомец, стояли всевозможные экипажи и гуляли люди. Торговцы с переносными лотками вовсю предлагали воздушные шарики из пузырей особо крупных обитателей океана, пирожки с рыбьей начинкой, вино под названием “Китовый ус” и духи “Страсть Каракатицы”. Бой страдавший от запахов даже сильнее Занозы с Бобриком, фыркал и норовил лягнуть голенастой ногой зазевавшихся прохожих.

Отбившись от десятка торговцев, желающих всучить им то маринованного омара, то мазь из толченых водорослей, то еще какой-то океанопродукт, они подъехали к таверне “Большой Клёв”. Здание было построено в виде перевернутого остроконечного сачка для ловли креветок.

– Старый Бодарь говорил, здесь бывают команды с кораблей, – произнесла Кукса, спрыгивая на мостовую. – Значит, мы поужинаем и заодно попробуем договориться с кем-нибудь.

Она увидела, как Бобрик натягивает плащ и надевает на шею медальон, и спросила:

– Зачем ты их с собой берешь?

– Нельзя это в двуколке оставлять, это ж тебе не фургон, тут все на виду. Вернемся – а их уже не будет.

Куксе пришлось согласиться с этим доводом, но все же она добавила:

– Нельзя тебе разгуливать с золотым медальоном на шее. Закончится тем, что на нас какие-нибудь грабители нападут. Я, конечно, грабителей не боюсь, но все равно, неохота сейчас время терять, разбираться с ними. Спрячь его куда-нибудь.

Бобрик подумал-подумал, и сунул медальон в свой стоптанный ботинок, под пятку. После этого они вошли в таверну.

Народу здесь было не так, чтобы очень много, но и не сказать, чтобы совсем мало. На круглой сцене оркестр из пяти человек исполнял известную народную балладу “Ой, поймала я леща”. Кукса с Бобриком нашли столик в дальнем конце зала, уселись, и Бобрик тут же замахал руками и завопил, призывая официанта. Тот не замедлил явиться.

– Значит так, – сказал ему мальчишка, выпячивая губы и подбочениваясь с видом бывалого завсегдатая разных таверн, ресторанов и закусочных. – Мы тут собираемся плотно поужинать. Тащи сюда что-нибудь мясное. На твой выбор, малый.

– Но никаких океанопродуктов, – вставила Кукса.

– И бутылку молока, – добавил Бобрик. – Двухлитровую.

– Что значит “никаких океанопродуктов”? – уточнил официант. – Вы даже и не попробуете наше фирменное блюдо, филе из зеркальной трески, запеченной в щучьих потрохах, с салатом из осетриной икры с водорослями и медузами?

– Вот тут ты попал в точку, – согласился Бобрик, глянув на скривившуюся Куксу. – Даже и не попробуем. Давай, давай, мы есть хотим.

– А на десерт творог со сметаной. И присыпьте его сахаром, – внесла предложение Заноза.

Официант почесал затылок.

– У вас денег хватит? Рыбные блюда гораздо дешевле…

– Хватит, не беспокойся, – заверил Бобрик и, когда официант стал удаляться, крикнул вслед: – И молока не забудь!.. – потом он повернулся к Куксе и озабоченно спросил: – Ты уверена насчет творога? Я творог не хочу. Говорят, он для зубов очень вреден.

Кукса замахала на него руками.

– Ты все перепутал. Наоборот, творог очень полезный.

Пока официант ходил за заказом, Бобрик спросил у Занозы:

– Слушай, Кука. А как твоя голова? Ну, это ведьмино колдовство, ты говорила, оно у тебя в голове застряло? Чувствуешь что-нибудь?

Заноза потрогала свой затылок и пожала плечами.

– Нет, сейчас ничего не чувствую. Ты понимаешь, Лагуна ведь всю жизнь прожила в Лавериксе. И мне кажется, что ее колдовство действует только там. А мы сейчас слишком далеко от города, поэтому оно… ну, как бы отключилось на время.

Наконец официант принес их заказ и сразу же ушел к другим посетителям. Пользуясь тем, что Заноза тщательно проверяла содержимое своей тарелки, пытаясь выявить в ней хотя бы намек на каких-нибудь водоплавающих тварей, Бобрик отхлебнул молока прямо из бутылки и руками стал хватать с тарелки куски мяса.

– Ты совсем не умеешь вести себя за столом, – вмешалась Заноза. – А ну, возьми вилку в левую руку, а нож в правую. – Сама она взяла бутылку и разлила молоко по стаканам.

Бобрик запротестовал:

– Мне так удобнее! – Но Кукса так глянула на него, что он поспешно схватил вилку с ножом. – Ладно, ладно. Кука, я слышал, что на острове Лимбо есть два интересных места. Одно – город друидов, а второе – Амфитеатр на вершине вулкана. Про друидов я знаю, а что такое Амфитеатр?

– А что ты вообще слышал о вулкане? – поинтересовалась Кукса, и мальчишка пожал плечами. – Это такая старая легенда. Говорят, магия пришла в Галактон из другого мира. Ну, примерно как Чертов Наперсток, только Наперсток прилетел сверху… – Заноза ткнула пальцем сначала в потолок, а потом в пол… – А магия пришла снизу. Там, в кратере вулкана, находится такая глубокая дыра. Ее называют почему-то Провалодыр. Она тянется неизвестно куда. И вот из-за этого вулкана все и произошло. Говорят, именно после его самого крупного извержения, когда сильный ураган разметал пепел чуть ли не по всему Галактону, и началась у нас магия. Она поднялась из Провалодыра и стала извергаться вместе с огнем. Образовался пепел, но не обычный, а… – он задумался, вспоминая то, что говорил учитель неестественных наук в школе аксов… – В общем, это был какой-то странный пепел. И те места, где он накапливался, стали волшебными. Конечно, вместе с теми, кто там жил. У них тоже возникли всякие способности. Это произошло много веков назад и с тех пор магия успела распространиться по всему Галактону. Естественная природа Галактона боролась с ней, где удачно, а где нет. А там, в кратере, жили жрецы, поклоняющиеся этому Провалодыру. Они все ждали, что магия опять поднимется через него. Ну, жрецов то теперь уже давно нет, но Амфитеатр, в центре которого Провалодыр, до сих пор остался.

– Да, интересно, – сказал Бобрик. – Мне уже надоел Лаверикс. Воруешь, вору… то есть, работаешь, работаешь без конца. А тут такое интересное путешествие, с поездкой, с прогулкой по океану. Хороший у меня отпуск получается.

Пока они ели, оркестр доиграл балладу. Тут же от соседнего столика к сцене устремился какой-то плотненький гном ростом ненамного выше Занозы, в толстом свитере, шароварах и открытых плетеных тапочках, судя по одежде – иностранец. Он что-то прошептал на ухо склонившемуся солисту и широким жестом протянул ему мелкую монету.

– Исполняется хит прошлого сезона, – объявил солист. – Музыка гномья, текст тоже. “А я маленький такой”.

Светящийся от гордости коротышка уселся за свой столик, где его шумным одобрением встретила компания, состоящая из шести таких же, как он, гномов в свитерах и шароварах. Оркестр заиграл.

– Трудно будет найти корабль до Лимбо, – заметила Кукса. Поев, она откинулась на стуле и задумчиво ковырялась вилкой в остатках творога, болтая ногами. – Моряки не очень любят туда плавать из-за друидов.

– А кто они вообще такие? – заинтересовался Бобрик. – Никогда не слышал.

– А вот доберемся туда, сам увидишь.

– Молоко закончилось! – вдруг всполошился Бобрик. – Я, понимаешь, страсть как молоко люблю. А попить мне его удается редко. Давай еще закажем…

– Лучше не надо, – откликнулась акса. – Хватит на сегодня.

– Жадная, да? – обиделся мальчишка.

– Нет, я не жадная. Просто если ты его давно не пил, так у тебя может живот заболеть. И вообще, хватит, нам ведь нужно еще найти корабль.

– А вот мы сейчас проверим, какая ты не жадная… – Бобрик замахал руками, подзывая официанта, и, когда тот подошел, одолжил у него карандаш с клочком бумаги, на котором старательно вывел “Вашему столу от нашего стола”.

– Что пьют вон те гномы? – спросил он. – Эль, говоришь? Значит, возьми бутылку эля, прицепи к ней эту записку и поставь им на стол. Да, и включи в наш счет.

И он показал Занозе язык.

Бобрик все рассчитал правильно. Через минуту на их стол была водружена новая бутылка с молоком, к горлышку которой был прилеплен клочок бумаги с надписью “А это – наоборот”.

– А! – сказал Бобрик, хватая подарок. – Неудобно отказываться! Ты, наверное, больше не будешь? А то вдруг у тебя живот заболит. А я, пожалуй, еще попробую… – он наполнил свой стакан, повернулся к соседнему столику и провозгласил:

– За здоровье всех, кто ростом от горшка – два вершка!

Не обращая внимания на напряженную тишину, воцарившуюся у соседей после этого, Бобрик выпил молоко, от которого над его верхней губой уже возникли белые усы.

Тот гном, который заказывал песню, спросил сиплым баском:

– Ты на что намекаешь?

Он слез со стула, проковылял к ним и спросил у Куксы:

– Можно?

– Давай, – позволила она.

Гном уселся рядом.

– В тосте твоего приятеля был какой-то намек? – повторил он.

Бобрик погрозил ему пальцем.

– Никакого намека, приятель.

– Да? – гном подозрительно оглядел их. – А почему вы сидите тут сами, без взрослых?

– А вы почему сидите без взрослых? – откликнулся мальчишка, и Заноза под столом толкнула его ногой, но на этот раз гном не обиделся.

– А мы и сами взрослые.

– А я акса, – вставила Заноза.

– Ну, тогда понятно. Меня звать Верзила. Пересаживайтесь к нам, – предложил гном.

– А что? – обрадовался Бобрик. – С нашего стола – за ваш стол!

Эта шутка вызвала взрыв бурного хохота у Верзилы и шестерых его друзей. Кукса слегка поморщилась и отказалась.

– Спасибо, но нам вставать очень рано.

– Жаль, – искренне огорчился Верзила, слезая со стула. – Ну извините. Мы тут так, просто отдыхаем перед отплытием.

– Каким отплытием? – одновременно спросили Кукса и Бобрик.

Глава 8

Перед дверью ратуши дежурило трое стражей порядка в одинаковой форме из серебристой материи с рисунком в виде чешуи, которая делала их похожими на окуней с ногами и руками. В городе стражей порядка, кстати, так и называли – “окуни”. Они были вооружены короткими тяжелыми пиками, а на их шеях висели шнурки со свистками.

Увидев богатую одежду вечернего гостя, старший окунь, откашлявшись, спросил:

– Что угодно?

– Угодно поговорить с мэром, – надменно ответил колдун. – По срочному делу, да, срочному.

Окунь окинул его подозрительным взглядом и проворчал:

– Что это за срочное дело, когда уже полночь скоро? Приходите завтра.

– Дело касается друидов Лимбо. Друидов. И если мэр узнает, что вы не позволили мне сообщить ему очень важные сведения, как думаете, сколько после этого вы еще останетесь на этой работе, сколько? – Мармадук поманил стража порядка, и когда тот наклонился к нему, тихим и значительным голосом добавил: – Опасность грозит всему, всему городу!

Окунь наморщил лоб, пошевелил бровями, и наконец решил:

– Ладно, идите за мной.

Они прошли через холл с высоким потолком и колоннами, украшенными рыбьим орнаментом, поднялись по широкой мраморной лестнице и остановились перед массивной дубовой дверью. Возле нее дежурила еще пара стражей порядка с пиками наперевес. Кивнув им, старший окунь сказал колдуну:

– Подождите здесь.

Постучавшись, он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Из-за двери донеслось сдавленное и, как показалось Мармадуку, испуганное восклицание. Окунь скрылся внутри и прикрыл дверь за собой. Мармадук ждал, а стражи порядка сверлили его недобрыми взглядами. Наконец, дверь приоткрылась, окунь высунул голову в коридор и пригласил:

– Входите.

Оказавшись внутри, колдун увидел просторный кабинет со множеством шкафов вдоль стен и большим письменным столом темного дерева. Стол весь был завален бумагами, а еще там стоял чернильный прибор и несколько грязных чашек.

Из-за стола осторожно выглядывал человечек, показавшийся колдуну невысоким и толстеньким. Его лицо напоминало лицо начальника порта, но только было круглым и красным.

– Вы кто? – пискнул Паллад Уловский.

Старший окунь остановился возле стола и поигрывал своей пикой с очень многозначительным видом, показывая этим, что он начеку и не позволит причинить любимому мэру никакого вреда.

– Мармадук Синий, – уже в который раз за сегодня представился колдун. – Да, Синий. Придворный маг города-государства Лаверикса. К нам попали чрезвычайно важные сведения, которые я спешу донести до вашего, э… сведения.

– Что, из самого Лаверикса? – Мэр, кажется, уже немного оправился от испуга и вышел из-за стола. Стало видно, что он действительно маленький и толстенький. – А какие такие сведения вы хотите донести до моего сведения?

– О, я принес вам страшную, страшную весть! – в своей обычной манере воскликнул Мармадук, и увидел, что перегнул палку – при звуках его голоса мэр присел от испуга, и его розовые щечки затряслись. – Хотя, может, и не очень страшную, – тут же поправился он. – Короче говоря, мы узнали, что друиды наняли агентов, которые должны проникнуть в город и совершить тут дерзкое преступление. Дерзкое, вызывающее преступление.

При слове “друиды” мэр подскочил чуть не до потолка.

– Опять друиды! – простонал он. – Опять они воду мутят! Что за напасти такие все время!

Причитая и заламывая руки, он попятился и упал в кресло позади стола.

– Ну, говорите, говорите, что за агенты, что за преступление?

Всю дорогу от пристани до ратуши колдун репетировал свои слова, и теперь стал говорить, как по писанному:

– Нам удалось узнать, что это двое существ, которые имею вид маленьких детей, мальчика и девочки. Но! – многозначительно воскликнул он, вспоминая слова Амора Купидора. – Они только имею такой вид, но на самом деле не являются детьми. Вы меня понимаете? Их сущность не соответствует их форме, вот, что я хочу сказать, совсем не соответствует. На самом деле это страшные чудовища, выращенные друидами в Амфитеатре вулкана. Мы совершенно случайно узнали, что эти двое посланы сюда, чтобы убить мэра Улова и захватить власть в городе – во всем городе!

Когда он договорил, мэр издал сдавленный всхлип и сжался в кресле, обеими руками стискивая свою мясистую шею, словно защищая ее от лап и когтей страшных чудовищ.

– Убить меня? – прошептал он, закатывая глаза, и Мармадук мрачно кивнул. – И они уже в Улове? Что ж вы не сказали раньше, мы бы закрыли ворота…

– Я спешил, спешил, и прибыл сюда как только смог. Возможно, они уже в городе, возможно – нет. Этого я, увы, не знаю.

– Но что же нам теперь делать?

Мармадук уселся во второе кресло, стоящее перед столом.

– Прикажите собрать всех своих стражей… – Он кивнул на замершего с пикой наперевес окуня. – Пусть они прочешут город, поймают монстров и бросят в темницу.

– Если они, как вы выразились, имеют вид обычных детей, и если они уже в Улове, то как же мы найдем их? – подал голос старший окунь. Мармадук повернулся к нему.

– Это девочка и мальчик. Девочка похожа на аксу. Ты знаешь, как обычно выглядят аксы? Она такая розовощекая, со светлыми волосами, всклокоченными, будто копна соломы на голове. Того, кто выглядит как мальчик я, правда, почти не разглядел, но, кажется, он немного старше. Еще одно, что поможет вам поймать их. В то, на чем они прибыли в город, запряжена не обычная лошадь, а большая птица с длинной шеей и ногами. Эта птица умеет очень быстро бегать.

Окунь прикрыл глаза, словно пытался поточнее представить себе все, описанное колдуном, и глянул на мэра.

– Да-да, иди, – кивнул тот. – Собери всех и начинайте немедленно.

* * *

За столом гномов Бобрик первым делом провозгласил:

– Гномов не бывает! То есть, я их не видел а потому считал, что гномы – это сказка.

– Вообще-то, если ты чего-то не видел, то это еще не значит, что этого нет, – возразил ему коротышка по имени Дылда, имевший во всей компании самый интеллигентный вид, потому что носил очки. – Так что гномы бывают. Но мы не гномы.

– Тю! – удивился Бобрик. – А кто ж вы тогда?

– Лилипуты. Карлики.

– Недомерки! – поддержал его кто-то радостно. Кукса уже поняла, что за этот вечер их новые знакомые успели выпить довольно много эля.

– От вершка – три горшка! – Говоривший вскочил на стол и пустился в пляс, ловко прыгая между посудой.

– У нас был странствующий лилипутский театр “Атланты”, – продолжал Дылда, обращаясь к Занозе. – Мы весь Галактон изъездили. Ну, неужели не слышали нашего знаменитого мимического номера “Моя малявка лучше всех” со мной в роли “малявки”?

Кукса, справа от которой сидел впавший от эля в грусть Верзила, покачала головой.

– Да, – вздохнул Дылда. – Вы слишком юные, чтобы слышать о нас. А когда-то ведь мы были знамениты…

Настроение за столом резко изменилось, все завздыхали, а Верзила громко сморкнулся.

– Так и прошла наша слава… – хлюпнул он в ухо аксе. – Мы ведь давали концерт у самого Вечного Баронета. Мимический номер “Гном-богоборец борет богов” растрогал Баронета до икоты.

– И чем вы теперь занимаетесь? – спросил Бобрик, не пропустивший мимо ушей замечание Верзилы насчет скорого отплытия лилипутов. – Вот мы сейчас в отпуске, путешествуем. А вы?

– Ну, мода переменчива. Вот тебя приглашают во дворцы – а теперь ты вдруг выступаешь на сельских ярмарках, да и то без особого успеха. Так что вы в отпуске, а мы на пенсии. Долго думали, чем будем заниматься дальше. Коллектив-то хороший, дружный…

– Дружный, хороший… – закивали все.

– Ну и мы решили, чтоб не распадаться, заняться вместе коммерцией. Продали бутафорию, костюмы… почти все… маски, грим. Был я директором странствующего театра, а стал капитаном. Потому что купили мы корабль.

– Очень хорошую шхуру, – добавил Верзила. – Или шкуру?

– А по-моему это каралева, – возразил кто-то с другого конца стола.

– Не каралева, а кавалера. К тому же это шкура.

– Да нет же, братья, правильно говорить каравелла. Но у нас – галета, – встрял третий.

– Ха, галета! – возмутился Верзила. – Не галета, а галера. И вообще, галетах гробят веслами. Сам посуди, Каланча, где ты у нас видел весла?

– Есть одно, – принял спор Каланча, самый низенький и молодой из всех. – На этом… на фокстроте валяется. За раз кого-нибудь можно угробить.

– Фокстрот – это матча. И не фокстрот, а фагот. И не весло, а багор у нас валяется на компасе, то есть на кампусе, сломанный. Что, съел?

– И все равно, веслами гробят не на галетах, а на вяликах, – пробурчал упорный Каланча. – И фагот, это музыкальный инструмент и никакого отношения к мачте не имеет.

– Так зачем вам корабль? – спросила Заноза.

Каланча, как раз начавший со знанием дела разглагольствовать о различиях катов и маранов, запнулся и замолчал. Воцарилась встревоженная тишина. Лилипуты переглянулись.

– Ну ты, это… – смущенно пробасил Верзила. – Вот она, детская непосредственность! Разве ты не знаешь? На кораблях ведь… – он окинул Куксу с Бобриком одновременно смущенным и просительным взглядом. – Ведь на них плавают, а?..

– Точно, Верзила! – поддержал его жалостливый Бобрик. – На кораблях плавают. Тут ты полностью прав, что ж еще на них можно делать? Плавать, рыбу ловить, пассажиров перевозить…

Все заулыбались, возникшее было напряжение исчезло.

– Кого-нибудь когда-нибудь обязательно перевезем, – произнес Каланча.

– Ну, нам пора идти… – заторопилась вдруг Заноза.

– Уже? – огорчился Бобрик. – Нет, давайте еще посидим. Такие интересные лилипуты!

– Нет-нет, идем, – Кукса, помахав всей компании рукой, уже направилась в сторону двери, когда услышала именно то, чего боялась услышать.

– Так мы договорились? – говорил за ее спиной Бобрик, тряся руку Дылде. – Подвезете нас?

Заноза резко обернулась.

– О чем договорились? – не уразумел Дылда.

– Ну как же, вы ведь пассажиров можете на свой корабль взять? А нам надо на Лимбо. Завтра рано с утра.

– Что это – “Лимбо”? – продолжал недоумевать Дылда.

– Из тебя, дядя, капитан – как из меня кашалот! – рассердился Бобрик. – Ты слышал про острова в океане? Лимбо, это такой остров. В океане, да! А океан, это Большая Соленая Лужа.

– А, знаю, знаю! – замахал руками Верзила. – Я ведь бацмен, мне положено знать.

– Боцман, поправил Бобрик. – Так вот, нам надо на этот Лимбо. Мы вас нанимаем. Послушай… – ему в голову вдруг пришла новая мысль. – А у вас… у вас там действительно… то есть, я имею в виду, как этот ваш корабль выглядит? Ну там, якорь, корма, палуба имеются? То есть, это действительно корабль?

– Имеются, имеются! – обрадовался Дылда, до которого наконец дошло. – И карма, и пальба, и даже якер! Слушайте сюда! – радостно вскричал он, вскарабкиваясь на стол и обращаясь ко всему коллективу. – У нас появились первые пассажиры! Мы теперь наняты!

Обрадованные лилипуты обступили Бобрика с Куксой и стали пожимать им руки. Расторговавшийся Верзила даже прослезился, хлопая мальчишку по плечу.

– В океане может укачать и начнется океанская болезнь, очень неприятная, – сообщила ему Кукса.

– Ничего, не укачает. Как это прекрасно! – с чувством произнес Верзила. – Свежий ветерок, легкие цунами бьются о якер. Спасибо, друзья!

– Да, но нам нужно отплыть сегодня же ночью, – сделала последнюю попытку акса. – А ночью очень опасно плыть, ничего же не видно. И вдруг начнется шторм? Может произойти кораблекрушение.

– А что это такое? – спросили у нее. – Правильно, сокрушим своей галетой все шторма!

– А еще есть такая океанская болезнь, я уже говорила.

– Мы ей не подвержены.

– Будем ждать вас на пристани, – напутствовал их Дылда, когда путешественникам пережали руки все, и они наконец стали уходить. – Только подготовимся, так что приходите через пару часов. Вы нас там сразу найдете по названию. Наша шкура… то есть, наша галета называется “Бабетта”.

В темноте, которая с благословения Госпожи-Луны опустилась на город, были виден Бой, вместе с двуколкой стоявший возле таверны и выклевывавший траву, что проросла между камнями мостовой. Народу вокруг стало меньше, половину фонарей уже погасили. Госпожа-Луна скрылась за облаками, и глубокие тени скрывали большую часть площади. Бобрик, путаясь в полах плаща, подошел у страусу и похлопал его по боку. Бой, изогнув шею, покосился на него выпученным глазом. Кукса тем временем шагнула к двуколке, и тут вдруг раздался длинный свист, и откуда-то из темноты быстро выступило множество фигур.

– Вы кто такие? – удивился мальчишка. Заноза потянулась к волосам, где у нее еще оставалась шпилька-выручалка, но, увидев направленные в нее наконечники пик, замерла с поднятой рукой.

Широкоплечие и высокие мужчины в серебристой, похожей на рыбью чешую одежде, обступили их.

– Не двигаться! – приказал тот, что перед этим подул в свисток, прикрепленный к шнурку на его шее. – Вы окружены.

– Да мы видим, что окружены, – не стал спорить с ним Бобрик. – И мы не двигаемся, не двигаемся. Но все же кто вы такие?

Кукса молчала, переводя настороженно взгляд с одного стража порядка на другого. Она уже сообразила, кто они, но пока не поняла, почему из задержали.

– Так, двое… – произнес старший окунь, разглядывая их и Боя. – Мальчик с девочкой. Мальчик немного старше… так, птица с длинной шеей… Точно, они!

При этих словах остальные стражи заметно напряглись и подступили чуть ближе.

– Эй, эй! – закричал Бобрик, рукой отводя в сторону наконечник пики, которая уже почти ткнулась в его плечо. – Ты так меня поцарапаешь, дядя!

– Вы арестованы! – провозгласил окунь. – И бы не советовал вам сопротивляться, чудовища, потому что мои ребята знают свое дело, а еще… – Он склонился к ним и доверительно заключил: – А еще я так напугал их, что они со страху готовы проткнуть вас прямо тут, на месте.

Один из стражей схватил вожжи и потянул за собой Боя, а остальные обступили путешественников плотным кольцом, и вся процессия двинулась по ночным улицам. Старший окунь долго приглядывался к ним, потом протиснулся поближе и заметил:

– А вы совсем не похожи вы на чудовищ.

– Да какие мы чудовища, дядя? – ответил Бобрик. – Тю, ты сам посмотри! У чудовищ лапы, когти, крылья, клыки. А у нас ноги-руки, и никаких крыльев. Да и клыков совсем нет. – Он разинул рот, в котором у него не то что клыков, а даже нескольких зубов недоставало.

– Почему вы вообще решили, что мы чудовища? – добавила Заноза.

Окунь почесал затылок.

– Так сказал тот колдун.

Кукса насторожилась.

– Какой колдун?

– Он назвался, да я забыл имя.

Они уже довольно далеко удалились от центра города. Становилась все темнее – фонарей вокруг почти не осталась, а Госпожу-Луну все еще скрывали облака.

– Послушай, а этот колдун, – опять заговорила Кукса. – Имя ты, может, и не запомнил, но хоть разглядел его? Как он выглядел?

Окунь пожал плечами.

– Ну, иностранец как иностранец. Разговаривает чудно, слова повторяет. И одет по-иностранному.

– Что значит, “по-иностранному”? В такую яркую одежду, нелепую?

– Ага, ага, – закивал окунь. – Точно, нелепую.

– А еще он такой… синий, да?

Окунь задумчиво покрутил головой и опять пожал плечами.

– Вроде да. Сам он обычного цвета, но если смотреть не прямо на него, а как бы рядом… Вроде, от него синее свечение расходится. Такое серо-синее.

– Это потому, что его колдовство основывается на болотном тумане, – пояснила Заноза и вздохнула. – Ну, все ясно.

– И мне все ясно, – поддержал ее Бобрик. – Только не ясно, чего теперь делать. Эй, дядя! – обратился он к старшему окуню. – Отпустили бы вы нас. Мы обычные путешественники, так и знай. А этот синий колдун – просто подлец. Он придумал про чудовищ, чтобы нас задержали. А вообще-то ни вам, ни вашему городу до нас и дела нет. Мы скоро вообще отсюда собирались уплывать.

Они повернули за угол и остановились, увидев перед собой очень странное строение. Оно выглядело как трезубец (наверное, это был трезубец Океанского Царя). От одного общего основание вверх расходились три изогнутые башни, которые заканчивались остроконечными шпилями. Эти башни были усеяны маленькими квадратными окошками с решетками, а у основания центральной башни имелись массивные ворота с небольшой дверцей в левой створке. Под дверцей на лавочке сидели двое стражей.

– Я тоже так думаю, что никакие вы не чудовища, – ответил окунь Бобрику, – но это ничего не меняет. Приказ мэра. Посидите тут пару деньков, а потом придумаем, что с вами делать.

Почему-то вид тюрьмы очень не понравился Бою. До того он послушно шел за стражем, а тут остановился как вкопанный и уставился на “трезубец”. Страж потянул его дальше, но Бой вытянулся в струнку, разинул клюв и вдруг громко заорал. Все окуни подскочили от неожиданности, чуть при этом не заколов арестованных своими пиками. Бой лягнул стража, вырвал поводья из его рук и, не переставая орать, рванул вперед с такой удивительной скоростью, что в мгновение ока скрылся в темноте.

– Стой! – крикнул было вслед старший окунь, но страуса уже и след простыл, так что окунь лишь махнул рукой.

– Ну и ладно. Про птицу все равно отдельного приказа не было.

Дежурившие на воротах стражи пропустили их внутрь, где трое тюремщиков резались в карты.

– Это те самые чудовища? – спросил один, выглядевший самым солидным и хорошо одетым – наверное, Главный Тюремщик.

– Те самые, – подтверди окунь. – Эй, чудовища, оружие у вас есть?

Кукса без лишних слов сняла с пояса свои ножики, пружинный шнур и бросила все это на пол. Бобрик покачал головой.

– Я вообще мирный человек. Зачем мне оружие?

Тюремщики вытащили из стойки под стеной мечи и подступили к путешественникам.

– Точно ничего нет? – спросил Главный, похлопывая по бокам сначала Занозу, а потом Бобрика, который тут же стал хихикать от щекотки. – Вроде, ничего… Ладно, отправим вас в самую высокую камеру. Там и решетка самая узкая, не выбраться.

– Высокую? – переспросил мальчишка. – Какая-то у вас кутузка странная. Вот у нас в Лавериксе нормальная тюряга, в подвалах. А у вас наверху, почему-то.

– Не тюряга, а тюрьма, – поправила Кукса, а Главный Тюремщик ухмыльнулся.

– Да ты у нас, как я погляжу, бывалый парень.

– Темница мне дом родной, – высокомерно ответил ему Бобрик.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации