Текст книги "Зонтик для террориста"
Автор книги: Иори Фудзивара
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
14
– И что ты теперь собираешься делать? – спросил я.
– Сегодня вернусь в свою берлогу и залягу спать. Жратву я раздобыл.
– Купил за деньги, да?
По лицу Тацу было видно: он испугался. Не умеет скрывать своих эмоций. Всего-то двадцать с небольшим.
– С чего это ты взял?
– Во-первых, вещи твои немалых денег стоят. Плитка «Колман», CD-плеер. Когда я впервые тебя увидел, у тебя такого барахла и в проектах не водилось. Во-вторых, твой рэп. «Degable Planets» или как их там? Коробка от диска новехонькая. Вряд ли ты все это где-то подобрал. Похоже, в последнее время у тебя появились деньжата.
– …
– Не знаю, как было раньше, но теперь ты не подбираешь коробки с обедами в мусорных ящиках круглосуточных магазинов. Я погулял вокруг парка Окубо, там только один такой магазин. Я уточнил в винном. В винных лучше всех знают о своих конкурентах. Мусорка круглосуточного закрыта на замок. И подобраться к ней никак нельзя. В твоем пакете – не просроченная коробка.
Он посмотрел на меня. Выглядел он подавленно. Его самолюбие. И у бездомного есть чувство собственного достоинства. Чувство, которое можно ранить, если речь заходит о деньгах. Несомненно, больше всего он боялся, что об этом станет известно. Я нащупал его слабую точку.
– Да. Нисио мне и деньги давал. Ну и что тут такого? Теперь загнобишь меня? Или будешь презирать до конца дней?
– Не угадал. У меня нет права осуждать других. Хороша картина: алкаш гнобит торчка. Каждый решает для себя по-своему. Тем более бездомный. За одну только вчерашнюю ночь я очень хорошо понял, каково это – пережить холода. Я благодарен тебе, Тацу, за то, что ты дал мне ночлег. И осуждать или презирать тебя я не собираюсь.
Он немного помолчал, опустив голову, но вскоре поднял глаза: в них появился новый блеск.
– Послушай, Сима-сан. Я понимаю, у тебя своих дел невпроворот, но ты мне не поможешь?
– В чем тебе помочь?
– С дедулей. Я места себе не нахожу, вдруг с ним что-то случилось? Ведь Нисио дал мне и кокс, и деньги. Как ни посмотри, гонорар приличный. А я, вполне возможно, подставил дедулю по полной программе. Очень волнуюсь я за него.
– Помогу, – ответил я. – Дело в том, что дедушка Гэн, вполне возможно, имеет ко мне какое-то отношение.
Глаза Тацу засияли.
Я валялся в домике дедули и пил виски.
Когда мы вернулись, Тацу попросил меня рассказать, что я знаю. Но на меня навалилась жуткая усталость. Поездка в Йокогаму, да еще пешком я протопал немерено. К тому же надо было пораскинуть мозгами кое о чем.
– Я уже не мальчик. Я устал. Дай мне сегодня отдохнуть. А завтра спокойно поговорим, – сказал я.
– Хорошо, только завтра расскажи мне все, что знаешь, – попросил Тацу.
– Конечно, – ответил я.
Господин Кисигава смотрел на нас издалека и улыбался.
Я не наврал Тацу: я действительно устал. Но мне не спалось. Я продолжал пить виски. Когда-то виски для меня был огненной водой. А теперь это просто цветная жижа с градусом. Так я думал, подливая себе эту жижу. Пока находиться в городке безопасно. Рыжий сектант по фамилии Нисио не будет трепаться на допросах про Тацу. Могу поспорить. Я читал в газетах про «контрольную поставку» – о популярном типе расследования, когда преступника используют как приманку. Но ее применяют или к группировкам, которые занимаются контрабандой, или к барыгам. Торчков же волокут в участок и припирают к стенке. Никаких препятствий для этого нет. Привычные, излюбленные методы. Если бы Нисио проболтался, Тацу бы уже загребли. Но вряд ли Нисио так быстро согласится затянуть петлю на своей шее. Пока окрестности Западного выхода, совершенно очевидно, не входили в сферу внимания полицейских. Но про наркоту они наверняка просекли. И при этом превратили Нисио в пострадавшего от угроз во время взрыва. То есть выбрали способ с приманкой. По крайней мере, в настоящее время у Нисио не обнаружили никаких вещдоков. Не знаю, сколько еще это продлится, но сейчас мой дом-коробка – зона безопасности.
Меня больше волнует другой вопрос. Зачем Нисио приходил в игровой центр? Неизвестно, осознает он сам или нет, что попал в сети полиции. Похоже, он пользовался этим центром по привычке, но кого там ждали копы? Вряд ли обычного торчка. Учитывая сложившиеся обстоятельства, такой мелкой рыбешкой они бы не удовлетворились. Может, Мотидзуки, который называл себя Мики? Вполне вероятно. Но где он сейчас? Я не знал.
Сон не шел, я продолжал думать.
Начало светать, я посмотрел на часы. Скоро шесть. Я встал и поглядел в сторону соседа. Крыша домика Тацу была закрыта, не слышно ни звука. И вокруг тишина. Я отправился к домику господина Кисигавы. Бесхитростная конструкция. Он спал на картонке, завернувшись в пальто. Я сел рядом с ним на асфальт, и он тихо открыл глаза.
– Как рано, – сказал он, продолжая лежать.
– Я пришел к вам, чтобы спросить кое-что, – ответил я.
Выслушав старика, я поблагодарил его и попросил не рассказывать о нашем разговоре Тацу.
Он кивнул и ответил:
– Хорошо. А что вы теперь собираетесь делать?
– Пойду пройдусь немного.
Он хихикнул:
– Эх, молодежь…
– Молодежь? Это вы обо мне?
– По моей классификации, молод тот, кто безрассуден в своих поступках.
– Вот оно что. Но не мне с вами тягаться по части безрассудства. Спать на улице, когда тебе перевалило за семьдесят… Такое приключение мне не по силам.
Старик засмеялся мне вслед, а я пошел по безлюдной улице до входа на линию Одакю. В столь раннее время еще не найдешь утренних газет в мусорке. Пришлось купить их в только что открывшемся киоске. «Надо бы позвонить Асаи», – подумал я, но решил сделать это позже. Вчера я безрезультатно пытался связаться с ним до трех ночи.
Электрички, в центр и из центра, шли пустые. Я сел и развернул газету. В глаза бросились огромные буквы заголовка с первой страницы одной из трех купленных мною газет. «Взрыв в парке Тюо в Синдзюку. Военная бомба с дистанционным управлением?» Я просмотрел две другие газеты. На первых страницах никаких статей о взрыве не было. Наверное, корреспонденты первой газеты раздобыли сенсационную информацию. Я стал читать статью. В начале стояла оговорка: «Как говорят приближенные к расследованию источники…»
«В результате проводимого штабом расследований анализа взрывчатого вещества и взрывного устройства появились предположения о том, что была применена радиоуправляемая мощная пластиковая бомба военного назначения из материала, именуемого ″Композиция 4″ (С4). По мнению специалистов, С4 обладает мощностью, вдвое превышающей динамит. Кроме того, благодаря пастообразной консистенции С4 можно придать любую форму, вследствие чего им часто пользуются террористы. В Японии данное взрывчатое вещество местного производства применяют в Силах самообороны и в ряде исследовательских организаций, в частности в некоторых университетах. Но анализ показал, что при данном взрыве использовалось вещество, чей состав немного отличается от японских стандартов, тем самым более вероятно, что его ввезли из-за границы. Кроме того, осколки микросхем, найденные на месте взрыва, вероятно, являются частями беспроводного приемного устройства. Если факты подтвердятся, то данный взрыв будет первым радиоуправляемым взрывом в истории Японии. В связи с этим в штабе расследования преобладает версия о террористическом акте, направленном на одного из высших лиц Управления полиции Тэцу Миядзаку. Все силы брошены на выявление каналов, по которым взрывчатое вещество попало в Японию, и анализ оставшихся элементов механизма дистанционного управления».
Когда я закончил читать статью, показался район Ёёги-Уэхара. Я пошел пешком до дома Токо. Навстречу мне спешили работники офисов, с раннего утра отправлявшиеся на работу. О квартире Токо знали не только в полиции. Я шел, обращая внимание на то, что вокруг. Ничего странного, насколько я мог судить. Незаметно даже, чтобы полиция расставила здесь своих агентов.
Я открыл дверь ключом Токо и вошел внутрь. Вчера, когда я звонил сюда, в этой комнате кто-то был. По крайней мере, скопировать ключ он успеть не мог. Конечно, Токо надо бы сменить замок. Но сейчас на это нет времени. Я не придумал ничего лучшего, кроме как воспользоваться ее квартирой. Я посмотрел на полки на кухне. Заметил бутылку виски. Посмотрел на руки. Вопреки обыкновению, они не дрожали. Потому что я пил всю прошлую ночь. Сегодня утром концентрация алкоголя у меня в крови отличалась от обычной. Но может, она была близка к той, что бывает у многих взрослых людей и которую не считают особенной. Размышляя об этом, я подошел к зеркалу. Мои ожидания не оправдались. В зеркале отражался измочаленный алкаш, прибитый годами. Типичный пример бомжеватого сорокалетнего мужика.
Я вернулся в гостиную. Набрал номер Асаи со стационарного телефона. Он подошел сразу, я даже не ожидал.
– Это ты, Симамура? – спросил он немного устало.
– Ты попросил меня, и я звонил тебе много раз. Но так и не смог дозвониться. Ты был занят?
– Конечно, был занят, – ответил он. – Я не такой дебил, чтобы не выключать мобильник, когда за мной следят. Только времени это заняло больше чем я предполагал.
– Я так и подумал.
– Мне удалось выудить кое-какую информацию. Не знаю, понравится ли она тебе.
– У меня тоже для тебя кое-что есть. Но тебе это, скорее всего, не понравится. Как там с Мотидзуки?
– Не могу отловить. Я поспрашивал, где он. Говорят, исчез со вчерашнего дня. Похоже, нам надо с тобой встретиться.
– Меня сейчас ждет одна работа.
– Тогда вечером. И мне так удобнее. Вообще-то мне тоже надо кое-чем заняться.
– Хорошо. Предупреждаю сейчас. Полиция может выйти на тебя. Думаю, лучше избавиться от пушки.
– Надеюсь, ты не хочешь сказать, что у копов на меня есть козыри.
– Ордера на арест у них нет. На данном этапе это маловероятно. Но ордер на обыск – вполне возможно.
– А шмон по какому поводу? Из-за тех связей с Акасакой?
– Нет, не из-за этого. – Я собирался рассказать ему то, что узнал от Тацу, но тут около двери послышались шаги. Дверь была закрыта на замок, так что войти мог только один человек.
– Все, не могу больше говорить. Пообщаемся вечером. Где встретимся?
Асаи ответил, поняв ситуацию:
– Только не в Йокогаме, – и быстро сказал мне адрес. Название дома в Хамамати на Нихонбаси. – Это место не знает никто, кроме меня.
– Понял, – ответил я. – Тогда отнеси его туда.
– Будет сделано. Я, по-моему, говорил тебе, что всегда прислушиваюсь к тому, о чем меня предупреждают.
Раздались гудки, и, когда я положил трубку, дверь открылась. Заглянула Токо, она была в черном свитере и черных джинсах.
– Ты кому звонил? – Она посмотрела на меня с подозрением.
– Узнавал прогноз погоды. Сегодня весь день будет ясно. Идет антициклон с материка. Сильно похолодает.
– Ты не умеешь врать. Не мог придумать что-нибудь поумнее?
– К сожалению, фантазии у меня маловато. Твоя мама мне частенько об этом говорила.
Она бросила взгляд на телефон и сказала:
– Ну ладно.
Слишком быстро сдалась. Я посмотрел на нее.
– Ты, похоже, налегке. А где газеты?
– Ты просто представить себе не можешь, как далеко шагнул прогресс.
– О чем ты?
Не обращая на меня внимания, она подошла к столу с компьютером.
– Теперь вот что есть, – сказала она и включила компьютер. – Все газеты и новостные агентства. Статьи можно посмотреть в Сети.
Я тупо уставился на нее, она разочарованно бросила:
– Ты действительно отстал от времени. Если хочешь дожить до двадцать первого века, лучше запомни эти простые операции.
– Это можно узнать на компьютере?
– В интернете есть база данных с поиском по статьям.
Я смотрел, как она нажимает на клавиши, – на дисплее появились непонятные надписи.
– Сначала я ввожу восьмизначный пароль. Мой пароль – «тысяча семьсот тридцать восемь-ТОКО». Огромное Спасибо Тебе за Все, Токо. Понятно? В строку поиска достаточно забить пару слов: «взрыв» и «Синдзюку». И у тебя будут все статьи с этими словами.
Вскоре я увидел на дисплее газетную статью. Из тех, что я читал. Я был поражен:
– Ну и времена!
– Да, вот такие времена.
– Что говорить, я принадлежу к старому поколению. Скажи, за тобой не следили?
– А разве в этом еще есть необходимость? – спросила она, не снимая рук с клавиатуры. – Копы знают про эту квартиру. Выходя от дедушки, я сказала стоявшему у ворот охраннику в штатском: «Огромное спасибо тебе за все», как в моем пароле. Они, наверное, думают, что я поехала переодеться. Я села в такси, но, по-моему, за мной никто не увязался. Ну что, распечатаем?
– Нет, не надо, – немного подумав, ответил я. – Не хочу оставлять никаких улик. Объясни мне только, как пользоваться этим хозяйством.
Следуя ее указаниям, я начал тюкать одним пальцем по клавиатуре. Вот уж точно, время ушло вперед гораздо дальше, чем я предполагал.
Я пробежался по всем статьям, начиная с самых первых, вышедших в вечерних субботних выпусках. Я внимательно читал все появляющиеся на экране статьи, запоминая необходимые подробности. Узнав от Токо, как это сделать, я выбрал газеты другого жанра. Со вздохом понаблюдав за движениями моего пальца, Токо ушла куда-то, показывая всем видом, что не может выносить моей отсталости. Она появилась вновь, держа в руке бокал с виски. Попивая виски, стала смотреть на экран. Покончив со статьями во всех газетах, я шумно вздохнул. Прошло около двух часов.
– Что случилось? – спросила она.
– Я извлек два урока с твоей помощью.
– Какие уроки?
– Первый – стоит достичь моего возраста, и не успеешь оглянуться, как непознанный мир начинает расти, будто снежный ком. И уже целой жизни не хватит, чтобы догнать. Скажи, а какого времени самые ранние статьи в этом поиске?
– Где-то до восемьдесят пятого года, если не ошибаюсь. А какой второй урок?
– Я думал все газеты на одно лицо. Но, оказывается, это не так. Лучше читать, не пропуская. В газетах раскиданы отрывки, как в картинке-пазле.
– О чем ты? Ты что-то понял?
– Причину, по которой твоя мать оказалась в парке.
Токо смотрела на меня, вытаращив глаза.
– Разумеется, мою гипотезу надо проверить. Но, кажется, я нашел ключ к разгадке. В субботу, сразу после взрыва, я смотрел специальный выпуск по телевизору в столовке неподалеку. Мне хотелось узнать, что произошло. А еще – в каком состоянии девчонка по имени Маю Миядзака. В тот момент я не обратил внимания. Супермастерство телевизионщиков – брать беспардонные интервью у родственников пострадавших. Хозяин столовки рассвирепел и попросил переключить канал. Дело в том, что сейчас я особенно внимательно читал статьи о родственниках. Жертв много, так что в разных газетах печатали разные истории. После начальника отдела безопасности Миядзаки больше всего говорили о тридцатилетних супругах, у которых остался годовалый ребенок, Ничего удивительного, писать о младенцах – излюбленная тема для СМИ. Но по телевизору показывали сына пятидесятилетней женщины. Помню, парень, с виду старшеклассник, говорил вежливо и очень грамотно. Ирония нашего времени: сейчас по-японски грамотно говорят только за границей. Вот я и подумал: может статься… Так оно и оказалось. О нем написали в трех газетах. Мамору Сибаяма. Погибшую мать звали Ёко. Ей был пятьдесят один год. В одной из статей сообщалось: «Мамору долгое время провел за границей…» Значит, можно предположить следующее. Ты говорила: для ребенка, учившегося за границей, танка – темный лес. Он тоже учился за границей. Я помню, по телевизору он сказал: «Мама встречалась с подругами по хокку». Ребенок, проведший долгое время вдали от родины, мог перепутать хокку и танка.
Токо еще сильнее вытаращила глаза.
– То есть ты хочешь сказать, что Ёко Сибаяма была маминой подругой по клубу танка?
– Точно сказать не могу, но вполне вероятно. Если я прав, то должен быть еще один человек. Кроме твоей матери, погибли три женщины сорока – пятидесяти лет. Жертва, которой было пятьдесят восемь, ни при чем. Ее дочь сама рассказывала о том, что пришла в парк погулять вместе с матерью. Но о родственниках Юкано Ямадзаки, сорока семи лет, не сообщается ни в одной из газет. Начальник финансового отдела банка Нидзё. Деловая женщина. Вероятно, ее близкие отказываются от интервью, но, вне всяких сомнений, она тоже входила в число любительниц танка.
– Почему?
– Метод исключения. Больше подходящих кандидатур нет. Мамору Сибаяма сказал: «…Встречалась с подругами». Значит, помимо его матери в парк пришли еще несколько человек. Скорей всего, полиция его допросила. Естественно, следователи думали так же, как и я, и уточнили, кто был в парке с его матерью. Я могу только предполагать, но, вероятно, он назвал имя одной женщины – Юкано Ямадзаки. Возможно, они общались. Но о Юко он не знал. Может быть, твоя мать встретилась с ними только в тот день. Такие подробности мне неизвестны. Но, похоже, на сегодняшний момент полиция считает лишь этих двух женщин подругами «по хокку». Если бы я ошибался, они должны были тебя спросить, не писала ли Юко хокку. Может быть, они как раз собираются спросить тебя об этом. Может быть, они уже заметили, что хокку на самом-то деле – танка. Соответственно, если мои предположения верны, то и в полиции когда-нибудь придут к аналогичным выводам.
– Полиция спрашивала меня, конечно, не знакома ли была мама с кем-нибудь из других пострадавших. Называли мне и фамилии этих двух женщин. Но я ответила, что не знаю их. По-моему, у них не нашли маминых координат. По крайней мере, полиции не удалось их найти ни в личных вещах, ни у родственников.
– Давай рассуждать от противного. У твоей матери тоже не осталось никаких адресов и телефонов ее друзей и знакомых. Может быть, так же и с ее подругами «по хокку». В любом случае это нужно проверить.
– И как ты это проверишь?
– Ясно как. Навещу семьи Сибаямы и Ямадзаки.
15
Я зашел в только что открывшийся супермаркет на станции «Дзиюгаока» линии Тоёко. Купил пальто. Пришлось потратиться, хотя и выбрал самое дешевое, за несколько тысяч иен. Для реализации дальнейших планов мне следовало иметь вид попристойнее. К тому же я собирался к тем, кто только что похоронил близких. Пальто, которое я не снимал, даже когда спал, я выкинул в мусорный ящик на вокзале.
До станции «Оямадай» я добрался быстро. Всего две остановки. В торговых рядах около вокзала, несмотря на будний день, было довольно много народу. В магазине, где продавали мелочи, я купил блокнот и ручку. Выйдя из торговых рядов, я уперся в Восьмую кольцевую, перешел по светофору через дорогу. И сразу же очутился в тихом жилом квартале. Я никогда здесь не был, только слышал название, но чем дальше я шел, тем больше убеждался в том, что покупка нового пальто оказалась правильным решением. Я полагался на свою память: дома у Токо я посмотрел адрес в газете и карту.
Перед выходом от Токо пришлось решать одну небольшую проблему. Токо хотела пойти со мной она настаивала. Вполне прогнозируемая реакция, но я не мог подвергать ее риску: я находился в розыске. Я потратил полчаса на убеждения, и в конце концов она согласилась, но потребовала от меня взамен срочно помыться в душе.
– Ты сам, наверное, не чувствуешь, чем от тебя пахнет. Сейчас на нормального человека ты не похож, – сказала она безжалостным тоном учительницы начальных классов.
Я покорно выполнил ее указания. Скорей всего, она права. В ванной я избавился от приставшей ко мне за неделю грязи, помыл голову и вытерся приготовленным Токо полотенцем. Потом я прополоскал горло разбавленным шампунем. Чтобы избавиться от запаха алкоголя. Но так и не понял, добился ли результата. Более того, я даже не был уверен, стал ли выглядеть приличнее. Я оделся и вышел из ванной. Токо строго сказала:
– Стой здесь.
Она рассматривала меня сверху вниз, как подержанный автомобиль. Когда последний раз молодая девушка разглядывала меня столь пристально? Даже воспоминания об этом растаяли в туманной мгле. Я чувствовал себя неуютно, но терпел. Наконец она произнесла:
– О’кей. Видок ниже среднего, но теперь, по крайней мере, если пойдешь в чужой дом, тебя оттуда не выгонят.
Я пообещал ей купить новое пальто и только после этого был выпущен на улицу.
Как свидетельствовала табличка у входа, Сибаямы жили в особняке, окруженном белой стеной. В гараже на два места стоял один автомобиль. Наверное, все мероприятия, связанные с похоронами, закончились, царила тишина. Вокруг – ни полицейских, ни журналистов. Я нажал кнопку домофона сбоку от двери.
Некоторое время спустя мне ответили. Голос мальчика, которого я видел по телевизору.
– Я хотел бы с вами поговорить, – сказал я в домофон. – Я из еженедельного журнала «Сан».
Прошло еще немного времени, и меня вежливо попросили подождать.
Дверь открылась, из-за нее выглядывал мальчишка в сандалиях. Смотрел на меня смущенно. Более того, как ни странно, в его глазах сквозил интерес.
– Мамору, да? – Я достал только что купленные блокнот и ручку. – Прошу извинить меня за то, что отрываю вас от дел, но мне хотелось бы поговорить с вами. Моя фамилия Мацуда, я работаю в еженедельном журнале «Сан».
– Мацуда? – спросил он с подозрением. – По-моему, журналист, который приходил вчера, тоже называл себя Мацудой.
Я понял слова Мори, почему журнал хорошо продается. «Сан» внимательно следил за судьбой каждого из пострадавших. Я постарался в подробностях вспомнить свой телефонный разговор с Мацудой. Мне потребовалось на это несколько секунд, и, хотя и с трудом, я вспомнил его полное имя.
– А-а, вы про Юити? – спросил я. – У нас два Мацуды. Меня зовут Сатио Мацуда. Юити попросил меня уточнить некоторые детали, о которых он забыл спросить. У вас найдется время?
Мальчишка пристально посмотрел на меня и наконец произнес:
– Вы не могли бы передать господину Мацуде мои извинения: вчера дедушка рассердился. Не успели закончить заупокойную службу, а тут… Вот дедушка и… В общем, он выгнал господина Мацуду.
«Вот как?» – подумал я. Похоже, обстоятельства складывались в мою пользу. Он еще школьник, так что визитки у меня просить не станет. А может, повлияла долгая жизнь за границей. Симпатичный парнишка. Мне показалось, что я совершаю преступление. Наверное, с моральной точки зрения так оно и было.
– Соболезную по поводу кончины вашей матери. Юити просил меня передать: он сожалеет, что побеспокоил вас в такой день. С дедушкой все в порядке?
Мальчик кивнул.
– Он совершенно выбит из колеи. Сейчас лежит, отдыхает. На втором этаже.
Я подумал о том, что на виду постоянно только этот мальчуган. Никакого намека на присутствие отца. И в интервью по телевизору, и сейчас.
– Извини, пожалуйста, за бестактный вопрос, но твой отец живет с вами?
– Папа умер год назад. И теперь этот взрыв, у него – я имею в виду дедушку – случилось что-то вроде шока. Нас постоянно осаждают полицейские и медиа. Ой, простите. Я сейчас не вас имею в виду.
Не по годам вежливый парнишка. Называет деда он,[66]66
В японском языке в третьем лице обычно говорят не о родственниках, а о чужих людях, а также женщины о муже или бойфренде.
[Закрыть] а прессу – медиа, но говорит вежливо и грамотно. Он производил на меня то же впечатление, что и в телевизионном интервью. Пора было переходить к теме разговора. Сегодня сюда наверняка наведаются и другие, не только Мацуда. Вполне вероятно, в большом количестве.
– Ничего страшного, – улыбнулся я. – Вы много времени провели за границей, да?
– Да. Мы вернулись три года назад. По делам отца мы долго жили вдали от Японии. И теперь я никак не могу привыкнуть к школе.
– Да? А где вы жили?
– В Нью-Йорке. Никуда не переезжали. Лет восемь, наверное. У отца была длительная командировка в нью-йоркское представительство торговой компании.
«Значит, Нью-Йорк, – подумал я. – Одиннадцать лет назад уехали и три года назад вернулись. По времени совпадает».
– Вот как? Говорят, мама сочиняла хокку, вероятно, она давно начала увлекаться японской поэзией?
– Нет. С тех пор как приехала в Нью-Йорк. Похоже, за границей ее стало интересовать все японское. Но я перепутал. Господин Ямадзаки сказал «танка». Он видел меня в какой-то новостной программе и поправил ошибку.
– Господин Ямадзаки? Он как-то связан с погибшей Юкано Ямадзаки?
– Да, ее отец. Я первый раз говорил с ним о случившемся. Вчера утром подумал: «Надо бы выразить соболезнование» – и позвонил ему. Тогда-то он меня и поправил. Я не интересуюсь японскими короткими стихами и почти ничего о них не знаю.
– А что сказал господин Ямадзаки?
– По-моему, он ненавидит и полицию, и медиа. Он вовсе не плохой человек, но, похоже, старой закалки. Поэтому он предупреждал: «Извини, что вмешиваюсь, но лучше не разговаривать со СМИ. Неизвестно, что они напишут». Не обижайтесь, пожалуйста, это он так считает. Но я хочу стать журналистом, поэтому мне интересны интервью для медиа. Я собираюсь когда-нибудь вернуться в Штаты и поучиться там журналистике.
– Думаю, из тебя получится отличный журналист. Что ни говори, а основа журналистики – это любопытство.
Он радостно улыбнулся в ответ. Улыбка человека, у которого есть мечта. Где мои времена, когда я жил мечтой? По крайней мере, теперь я понял, откуда у него интерес в глазах. И почему он столь любезен со мной.
– Значит, погибшая госпожа Ямадзаки была подругой твоей мамы? Ты тоже хорошо ее знал?
– Да. В Штатах. Когда мы жили в Уайт-Плейнс, госпожа Ямадзаки часто приезжала к нам в гости с Манхэттена. Я много с ней общался.
– Уайт-Плейнс?
– Жилой район в пригороде Нью-Йорка.
– Он находится рядом со Скарсдейлом?
– Да, совсем близко. А что?
– Так, ничего. Раз вы так долго прожили в Нью-Йорке, у твоей мамы, наверное, было много подруг. Например, среди любительниц танка.
– Да, очень много. С некоторыми из них она поддерживала связь, вернувшись в Японию.
– А ты не знаешь Юко Мацуситу? Он задумался.
– Этого имени я не слышал. Но точно сказать не могу. В Штатах мама была ядром группы, так что она знала много имен и фамилий. К тому же я абсолютно не интересовался ее занятиями. И об этой группе мы с ней практически не говорили.
– Получается, твоя мама была кем-то вроде организатора? Ты не помнишь, когда она создала это объединение?
– Объединение?
– Группу любителей танка.
– А, вот вы о чем. Я был еще маленьким. Наверное, сразу после того, как мы приехали в Нью-Йорк.
– И как называлась их группа?
Парнишка почему-то заулыбался:
– Они всегда пользовались аббревиатурой. Странное название для группы поэтов, совсем не поэтическое. ВЦП.
– ВЦП?
– Заглавные буквы от «Воспоминания о Центральном парке». Они любили собираться на свежем воздухе и часто устраивали встречи в Центральном парке. Вот и назвали себя в его честь.
– Значит, они продолжали регулярно собираться и здесь, в Японии?
– Видимо, да. Мама уходила из дому каждую третью субботу месяца. Но я не знал, что они собираются на Синдзюку.
– И тем не менее ты сразу же оказался на месте взрыва. Как ты догадался, что твоя мать – среди пострадавших?
Мальчик помрачнел.
– Я был в школе. Школа находится на Сибуе. Во время занятий туда позвонили. Как сказали в полиции, мамины автомобильные права чудом остались целы. Я помчался на Синдзюку. Маму удалось опознать.
– Прости, – сказал я. – Но почему все-таки парк Тюо?
– Я не знаю. В полиции тоже об этом спрашивали. Он ведь – даже я знаю – такой крошечный и неприметный.
– Да, если судить по заграничным меркам. Но возможна и такая версия. Парк Тюо по-японски означает «Центральный парк».
Парень сначала вытаращил глаза от удивления. Реакция – точь-в-точь как у Токо. Через мгновение он громко рассмеялся. И долго не мог успокоиться.
– Вот оно что? А я и не подумал об этом. Но может, вы и правы. Мама и ее подруги, несмотря на возраст, любили пошутить. Не мне говорить, но мама была женщина острого ума. Надо же. Memory of Central Park . Воспоминания о парке Тюо…
– Они придумали это название в Америке, так что, наверное, смысл не столь торжественный: «В Центральный парк с воспоминаниями».
– Да, у вас получился хороший перевод.
– Наверное, у тебя остались стихи мамы и ее подруг. Обычно объединения поэтов танка регулярно выпускают сборники произведений. Печатают свои журналы. Наверное, сборники выходили под названием «Воспоминания о Центральном парке». Я хотел бы посмотреть, если у вас остались.
– Да, сборники у нас были. Семь выпусков по два экземпляра каждый. Но я не могу их вам показать. Дедушка положил несколько выпусков маме в гроб как память. Все остальные экземпляры забрала полиция.
– Полиция?
В это мгновение сверху послышался скрипучий голос:
– Кто там?
Мальчишка закричал в ответ:
– Мой приятель, – и подмигнул мне.
– Спасибо тебе, – ответил я с улыбкой.
– Дедушка устал от атак медиа. Правда, они скоро утихнут. Честно говоря, таких воспитанных людей, как вы, мало.
– Я тоже буду с тобой откровенен. У представителей СМИ во всем мире одинаковый характер. Не хотелось бы разрушать твои мечты, но общее у них одно – цинизм и пошлость.
Мальчишка улыбнулся. Откровенно и непринужденно.
– Скажи, а когда полицейские забрали сборники стихов?
– Вчера вечером. Часов в восемь, после того как ушел второй господин Мацуда. Сказали: «Дайте нам на время, мы обязательно вернем».
– Понятно, – ответил я. – Но разве они не просили вас показать телефонные и записные книжки матери сразу после случившегося?
– Просили. Я обыскал всю мамину комнату, но ничего не нашел. Дело в том, что мама очень любила свою электронную записную книжку и никогда с ней не расставалась. В ней были и телефоны с адресами. Полицейские говорили, что нашли обломки. Но, конечно, информацию из нее извлечь не удалось.
– Понятно, – снова сказал я. – Из сборников объединения ВЦП можно понять, с кем общалась твоя мама. Адреса там вряд ли указаны, а имена и фамилии участниц должны быть. Наверное, полиция рассуждала аналогичным образом.
– Да, они говорили что-то подобное и просили одолжить им сборники.
– Но почему они обратились с этой просьбой только через два дня после случившегося?
– Наверное, потому что не так хорошо, как вы, разбираются в литературных жанрах. Откровенно говоря, следователь, который приходил к нам, не отличался высоким уровнем умственных способностей. Но не надо писать об этом в статье.
– Разумеется, – ответил я и улыбнулся.
Я задал ему еще несколько вопросов. Его мать была домохозяйкой, но и после смерти мужа жила вполне обеспеченно. Помимо руководства объединением поэтов она активно занималась благотворительной деятельностью. Может, на нее повлияли долгие годы, проведенные за границей. Из рассказа мальчика складывалось впечатление, что она была социально активной женщиной.
Я спросил его о семье Ямадзаки. Он не очень хорошо их знал. У них была лапшевня. Единственное, что мне удалось выяснить. Пришла пора откланиваться. Я спросил напоследок:
– Похоже, мне надо будет встретиться и с господином Ямадзаки. Я хочу почитать стихи. А найти их, наверное, теперь можно только у него, если не в полиции.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.