Текст книги "Пленить сердце горца"
Автор книги: Карен Монинг
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Глава 21
Джиллиан помчалась вслед за Куином, снова и снова выкрикивая имя Гримма, не обращая внимания на удивленные глаза прислуги и потрясенные взгляды Кейли и Хэтчарда. Взрыв поднял весь замок. Хэтчард стоял во дворе и выкрикивал распоряжения, организуя борьбу с враждебным пламенем, пожиравшим конюшни и пробиравшимся на восток, к замку.
Осень была достаточно сухой, чтобы огонь быстро вырвался из-под контроля, и теперь он уничтожал здания и урожай. Многолюдная деревушка из мазаных глиной соломенных хижин вспыхнула бы, как сухая трава, если бы пожар добрался до нее. Несколько подхваченных ветром искр могли уничтожить всю долину. Джиллиан постаралась вытолкнуть тревогу на задворки своего сознания; ей надо было найти Гримма.
– Где Гримм? Кто-нибудь видел Гримма?
Джиллиан проталкивалась сквозь толпу людей, заглядывая в лица, отчаянно стремясь увидеть горделивую осанку, проницательные голубые глаза, везде высматривая очертания большого серого жеребца.
– Не геройствуй, не геройствуй, – бормотала она себе под нос. – Хоть раз побудь просто человеком, Гримм Родерик! Побудь в безопасности.
Она не понимала, что произносила эти слова вслух, пока Куин, внезапно появившийся в толпе рядом, не посмотрел на нее внимательно и не покачал головой.
– Ох, девушка, ты его любишь, да?
Джиллиан закивала, и глаза ее наполнились слезами.
– Найди его, Куин! Спаси его!
Куин вздохнул и кивнул головой.
– Оставайся здесь, девочка. Я найду его для тебя. Обещаю.
Воздух прорезал жуткий крик попавшей в ловушку лошади, и Джиллиан резко повернулась к конюшням, ее душу пронзила ужасная догадка.
– Он ведь не может быть там, так ведь, Куин?
Выражение лица Куина словно вторило ее страхам. Ну, конечно же, мог, и наверняка он находится там. Гримм не мог стоять в стороне и наблюдать за тем, как гибнет его конь. Джиллиан точно знала это; он сам рассказал ей это в тот день, в Дурркеше. Для него крик ни в чем не повинного животного был столь же невыносимым, как и крик раненого ребенка или напуганной женщины.
– Ни один человек не смог бы выжить в этом аду.
Джиллиан не отрывала глаз от адского огня. Языки пламени взлетали вверх – высокие, как замок, ярко-оранжевые на фоне черного неба. Огненная стена дышала таким жаром, что почти невозможно было на нее смотреть. Джиллиан прищурилась, в отчаянной попытке разглядеть прямоугольное очертание конюшни, но тщетно. Ничего не было видно – лишь огонь.
– Ты права, Джиллиан, – медленно произнес Куин. – Человек не смог бы.
Словно во сне, девушка увидела, как в пламени выросла какая-то фигура. Как в каком-то кошмарном видении, бело-оранжевые языки пламени замерцали, за ними зарябил расплывчатый темный силуэт, из пламени вырвался всадник, помчался к озеру и вместе с лошадью ринулся в его прохладные воды. Послышалось шипение. Джиллиан затаила дыхание и выдохнула, лишь когда конь и седок вновь появились на поверхности.
Ободряюще кивнув, Куин понесся прочь, чтобы присоединиться к сражению против огненного ада, угрожавшего Кейтнессу. А Джиллиан, спотыкаясь, помчалась к озеру, к своему возлюбленному.
Когда Гримм стал выводить Оккама на каменистый берег, она бросилась к нему, упала в его объятия и спрятала лицо на его мокрой груди. Гримм прижал ее к себе, пока та не перестала дрожать, затем отстранил и нежно утер ей слезы.
– Джиллиан, – проговорил он грустно.
– Гримм, я думала, что потеряла тебя!
Она покрыла неистовыми поцелуями его лицо, ощупывая руками его тело, чтобы убедиться, что он не пострадал.
– О Боже, да у тебя даже нет ожогов, – озадаченно заметила она.
Хотя одежда висела на нем обуглившимися лохмотьями, а кожа немного порозовела, на гладком теле не было ни единого волдыря. Джиллиан посмотрела на Оккама – его, похоже, тоже пощадил огонь.
– Как такое возможно? – удивилась она.
– Ему опалило шкуру, но в целом с ним все в порядке. Мы быстро мчались, – сказал Гримм.
– Я думала, что потеряла тебя, – повторила Джиллиан.
Заглянув ему в глаза, она была поражена неожиданной и ужасной мыслью: хотя он и вырвался из пламени чудесно невредимым, ее слова отражали истину. Она действительно потеряла его. Как и почему, она не имела ни малейшего представления, но его сверкающий взгляд был полон сдержанной грусти. Он собирался уйти.
– Нет! – закричала Джиллиан. – Нет! Я не позволю тебе уйти! Ты не оставишь меня!
Гримм потупил взгляд в землю.
– Ну нет же! – настаивала она. – Посмотри на меня.
Его взгляд помрачнел.
– Я должен уйти, девочка. Я больше не навлеку на это место новых бед.
– Почему ты думаешь, что этот пожар из-за тебя? – спросила Джиллиан, борясь со своим собственным инстинктом, подсказывавшим, что пожар действительно был связан с ним. Она не знала причины, но тем не менее была уверена, что это правда.
– О! Ты такой самонадеянный, – смело напустилась она на Гримма, решив убедить его в том, что правда не была правдой – она была готова всеми правдами и неправдами удержать его.
– Джиллиан, – с досадой вздохнул он и потянулся к ней.
Джиллиан стала отбиваться от него кулаками.
– Нет! Не прикасайся ко мне, не обнимай меня, если это означает прощание!
– Я должен, девочка. Я пытался рассказать тебе – Господи, я пытался сказать это самому себе! Мне нечего предложить тебе. Ты не понимаешь, что все это невозможно. Как бы сильно я этого ни желал, я не могу предложить тебе той жизни, которую ты заслуживаешь. Такое, как этот пожар, случается со мной постоянно, Джиллиан. Быть рядом со мной опасно. За мной охотятся!
– Кто за тобой охотится? – зарыдала она, и мир вокруг нее стал разваливаться на глазах. Гримм рассерженно махнул рукой.
– Я не могу объяснить тебе этого, девушка. Тебе просто придется поверить мне на слово. Меня нельзя назвать нормальным человеком. Мог бы нормальный человек выжить после этого?
Он кивнул в сторону пожара.
– Тогда кто ты? – крикнула она. – Почему ты просто не скажешь мне этого?
Гримм покачал головой и закрыл глаза. После долгой паузы он снова открыл их. Его глаза горели ослепительным светом, и Джиллиан ахнула от промелькнувшего воспоминания – воспоминания пятнадцатилетней девушки, видевшей, как этот человек сражается с Маккейнами. Видевшей, как он, казалось, на глазах увеличивался, становился шире в плечах и крепче с каждой пролитой каплей крови. Видевшей, как его глаза горели, как угли, которые сгребли в кучу, слышавшей его леденящий душу смех. Удивлявшейся, как человек мог убить стольких врагов и остаться невредимым.
– Кто ты? – повторила она шепотом, страстно желая, чтобы он ее успокоил. Она молилась, чтобы он не был ничем большим, кроме как человеком.
– Воин, который всегда…
Гримм закрыл глаза.
«Любил тебя», – мысленно сказал он.
Но он не мог произнести этих слов, потому что не мог исполнить того, что они обещали.
«Обожал тебя, Джиллиан Сент-Клэр. Человек, который не совсем человек, который знает, что ты никогда не сможешь принадлежать ему».
Он вздохнул.
– Ты должна выйти замуж за Куина. Выйди за него замуж и освободи меня. Не выходи замуж за Рэмси – он недостаточно хорош для тебя. Но ты должна меня отпустить, потому что я не переживу, если ты умрешь у меня на руках, а это неминуемо, если мы будем вместе.
Он встретил ее взгляд, безмолвно умоляя ее не делать расставание еще труднее, чем оно есть.
Джиллиан оцепенела. Если этот мужчина собирается бросить ее, она заставит его пострадать. Она прищурилась, посылая ему бессловесный призыв быть храбрым, бороться за их любовь. Но он отвернулся.
– Спасибо тебе за эти дни и ночи, девочка. Спасибо, что подарила мне лучшие воспоминания моей жизни. Но сейчас скажи мне «прощай». Отпусти меня. Оставь в памяти то чудесное время, которые мы делили, и отпусти меня.
Из глаз Джиллиан потекли слезы. Он уже принял решение, уже начал удаляться от нее!
– Это неправда, Гримм! – взмолилась она. – Не может все быть так плохо. Что бы там ни было за твоими плечами, мы сможем справиться с этим, если будем вместе.
– Я животное, Джиллиан. Ты меня не знаешь!
– Я знаю, что ты самый благородный человек из тех, кого я встречала! Мне неважно, какой будет наша жизнь. Я буду жить любой жизнью, если это только будет жизнь с тобой, – прошептала она.
Когда Гримм медленно попятился, Джиллиан увидела, как жизнь исчезает из его глаз, а взгляд застывает и мертвеет. Она остро ощутила потерю: что-то внутри нее разом опустело, оставляя вакуум, засасывающий насмерть.
– Нет!
Он все пятился, Оккам шел за ним с тихим ржанием.
– Ты сказал, что обожаешь меня! Если бы я действительно была тебе небезразлична, ты бы боролся за то, чтобы быть со мной!
Гримм поморщился.
– Ты мне слишком небезразлична, чтобы причинять тебе боль.
– Трус! Ты не знаешь, что такое быть небезразличным, – страстно закричала она. – Быть небезразличным – значит любить. А любовь должна быть с кулаками! Любовь не ищет легких путей. Черта с два, Родерик, если бы любовь была таким простым делом, она была бы в жизни у каждого. Ты трус!
Гримм вздрогнул, и на подбородке бешено задергалась мышца.
– Я поступаю благородно.
– К черту благородные поступки! – вскричала Джиллиан. – У любви нет гордости, любовь стремится лишь к выживанию!
– Прекрати, Джиллиан. Ты хочешь от меня большего, чем я могу сделать.
Ее взгляд стал ледяным.
– Я вижу. Я думала, ты герой во всем. Но это не так. Оказалось, что ты просто человек.
Джиллиан отвела взгляд в сторону и затаила дыхание, гадая, достаточно ли она вывела его из себя.
– Прощай, Джиллиан.
Он вскочил на коня, и ей показалось, что они слились в одного зверя – переплетение теней, растворяющихся в ночи.
Джиллиан ощутила, как рушится ее мир. Он оставил ее! В самом деле оставил. Внутри нее зарождалось рыдание, такое мучительное, что она согнулась пополам.
– Ты трус, – прошептала она.
Глава 22
Ронин вставил ключ в замок, постоял в нерешительности, затем расправил плечи и посмотрел на высокую дубовую дверь, окованную сталью. Дверь под величественной каменной аркой возвышалась над ним. Над аркой были выдолблены слитые в одно слова «Deo non fortuna» – «Божьим промыслом, а не волей случая». Долгие годы Ронин отвергал эти слова, отказываясь приходить сюда, полагая, что Бог оставил его. Выражение «Deo non fortuna» было девизом его клана, верившего, что их особые таланты были богоданными и имели определенную цель. Затем из-за его «таланта» умерла Джолин.
Ронин тревожно вздохнул и заставил себя повернуть ключ и толкнуть дверь. Проржавевшие петли скрипом выразили свой протест долгому бездействию. В дверном проеме заплясала паутина, и его поприветствовал заплесневелый запах забытых легенд. «Добро пожаловать в Зал Предков, – зашумели легенды. – Неужели ты действительно думал, что сможешь забыть нас?».
Зал был свидетелем тысячелетней истории клана Макиллихов. Высеченный глубоко в недрах горы, он взмывал на головокружительную высоту в пятьдесят футов. Изогнутые стены переходили в царственную арку, а потолок был раскрашен графическими изображениями эпических героев клана.
Его отец привел его сюда, когда ему исполнилось шестнадцать, рассказал ему об их благородной истории и руководил Ронином во время превращения – дал руководство, которым Ронин не смог обеспечить собственного сына.
Но кто мог подумать, что Гаврэл превратится намного быстрее, чем любой из них? Ронин никак не ожидал этого. Битва с Маккейнами, последовавшая вскоре после внезапной смерти Джолин, слишком изнурила Ронина, и он слишком проникся горем, чтобы заняться сыном. Хотя берсерков было трудно убить, при тяжелом ранении требовалось время для исцеления. И Ронину понадобилось несколько месяцев, чтобы поправиться. В тот день, когда Маккейны убили Джолин, от него осталась лишь оболочка, которая не хотела исцеляться.
Погруженный в свое горе, он прозевал превращение сына и не смог познакомить Гаврэла с жизнью берсерка, обучить тайным приемам управления кровожадностью. Его не оказалось рядом, чтобы все объяснить. Он не выполнил своего долга, и его сын убежал искать новую семью и новую жизнь.
По мере того как проходящие годы старили тело Ронина, он с благодарностью приветствовал каждую ноющую кость, каждый болящий сустав и каждый новый седой волосок, потому что все это приближало его еще на день к любимой Джолин.
Но пока что он не мог уйти к Джолин – еще оставались незавершенные дела. Его сын возвращался домой, и на этот раз он его не подведет.
С большим трудом Ронин переключил внимание с глубокого чувства вины на Зал Предков. Ему еще предстояло ступить за порог, и он гордо расправил плечи. Сжав в руке ярко горящий факел, Ронин стал пробираться сквозь паутину, и его шаги, как маленькие взрывы, эхом гремели в просторной палате. Он обошел несколько предметов заплесневелой, забытой мебели и прошел вдоль стены к первому портрету, вытравленному в камне более тысячи лет назад. Древние изображения были каменными изваяниями, окрашенными поблекшей смесью трав и глины. Более недавние портреты были рисунками углем.
У женщин на портретах была одна общая поразительная черта – их лица источали невыразимое счастье. Все мужчины тоже обладали общей чертой – у всех девятисот пятидесяти восьми были глаза ледяной голубизны.
Подойдя к портрету своей жены, Ронин поднял факел и улыбнулся. Если бы какое-нибудь языческое божество предложило ему сделку, сказав: «Я заберу все беды, выпавшие тебе в жизни, верну тебе молодость и дам тебе десятки сыновей, мир и покой, но у тебя никогда не будет Джолин», – Ронин Макиллих рассмеялся бы ему в лицо. Он охотно пережил бы все, случившееся до этой трагедии, вновь, лишь бы любить Джолин, даже то мучительно короткое время, которое им даровала судьба
– Я не подведу его на этот раз, Джолин. Клянусь тебе, я позабочусь о том, чтобы снова обезопасить и наполнить надеждами замок Мальдебанн. И тогда мы вместе будем с улыбкой взирать на наш дом.
После долгой паузы он страстно прошептал:
– Я скучаю по тебе, женщина.
Удивленный Гиллес вошел в коридор, ведущий к Залу Предков, и остановился, в изумлении уставившись на открытую дверь. Пробежав по коридору, он ворвался в долго стоявший запертым зал, едва подавляя в себе вопли восторга при виде Ронина, больше не горбившегося, но гордо выпрямившегося под портретами своей жены и сына. Ронин не обернулся, но Гиллес и не ожидал этого: Ронин всегда знал, кто находится в непосредственной близости от него.
– Вели служанкам прибраться здесь, Гиллес, – распорядился Ронин, не отводя глаз от портрета своей улыбающейся жены. – Оставь зал открытым, пусть проветрится. И я хочу, чтобы вычистили весь замок так, как не чистили его с тех пор, когда была жива моя Джолин. Я хочу, чтобы все сверкало.
И Ронин широко развел руками.
– Зажгите факелы, и отныне пусть они постоянно, днем и ночью, горят здесь, как это было много лет назад. Мой сын возвращается домой, – гордо закончил он.
– Да, милорд! – воскликнул Гиллес, торопясь исполнять приказание, которое ожидал услышать целую вечность.
«Куда теперь, Гримм Родерик?» – утомленно подумал он. Назад в Далкейт, посмотреть, не навлечет ли он новую бурю на эти благословенные берега?
Пальцы его сжались в кулаки, и он затосковал о бездонной бутылке виски, прекрасно осознавая, что не найдет в ней искомого забвения. Если берсерк пил достаточно быстро, то он мог почувствовать себя пьяным максимум на три секунды. Это не поможет.
Маккейны рано или поздно всегда находили его. Теперь он знал, что у них, должно быть, был шпион в Дурркеше. Вероятнее всего, это был кто-то, кто видел, как он рассвирепел во дворе таверны, и затем попытался отравить его. За долгие годы Маккейны научились нападать скрытно. Хитрые ловушки или простой численный перевес были единственными способами захватить берсерка, и ни один из них не был верным. Теперь, после того, как он дважды избежал ловушек Маккейнов, он знал, что в следующий раз они нападут большими силами.
Сначала они попробовали яд, затем пожар в конюшнях.
Гримм знал, что, останься он в Кейтнессе, они могли бы разрушить весь замок, в слепой ярости уничтожив весь род Сент-Клэров. Он уже познакомился с их уникальным первобытным фанатизмом, и это было незабываемым уроком.
К счастью, они потеряли его из виду в те годы, когда он жил в Эдинбурге. Маккейны были воинами, а не королевскими подхалимами, и они уделяли мало внимания событиям при дворе. Получалось, он прятался у всех на глазах. Затем, когда он перебрался в Далкейт, он встретил нескольких новых людей, и те, кого он встретил, были беззаветно преданы Хоку. Он стал терять бдительность и начал чувствовать себя почти… нормальным.
Какое завораживающее, мучительное слово: нормальный.
– Возьми это назад, Один. Я был не прав, – прошептал Гримм. – Я больше не хочу быть берсерком.
Но Одину, похоже, не было до него никакого дела.
И Гримму надо было взглянуть в лицо действительности. Теперь, после того как Маккейны снова нашли его, они изроют всю страну в его поисках. Для него было небезопасно приближаться к другим людям. Пришло время сменить имя, возможно, и страну тоже. Его мысли обратились к Англии, но против этого бунтовало все то шотландское, что было заложено в нем.
Как он сможет жить без надежды когда-нибудь снова прикоснуться к Джиллиан? Испытав такую радость, как сможет он вернуться к своему пустому существованию? Господи, было бы лучше, если бы он никогда не узнал, что жизнь может быть такой яркой! В ту роковую ночь над Тулутом, в глупом четырнадцатилетнем возрасте, он призвал берсерка, умоляя о даре мести и не понимая, насколько полной будет эта месть. Месть не возвращает мертвых, а умерщвляет мстителя.
«Но какой смысл в сожалении?» – посмеивался он над собой – ибо он владел зверем, а зверь владел им, и это все так просто! Объявшая его покорность судьбе оставляла единственный вопрос: «Куда теперь, Гримм Родерик?».
И он направил Оккама в единственное оставшееся для него место: на мрачное Северное нагорье, где можно было затеряться в диких, безлюдных землях. Ему была знакома каждая пустая хижина и пещера, каждое укрытие от зимы, которая скоро покроет горы белыми шапками.
И ему снова станет так холодно.
Управляя Оккамом коленями, Гримм заплел волосы в боевые косички и подумал, может ли непобедимый берсерк умереть от чего-нибудь столь безобидного, как разбитое сердце.
Джиллиан печально посмотрела на почерневшую лужайку Кейтнесса. Все здесь напоминало о нем. Был ноябрь, и ненавистная лужайка будет чернеть до первого снегопада. Выходя из замка, она каждый раз невольно вспоминала ту ночь, пожар и уезжающего Гримма. Лужайка отлого спускалась вниз, покрытая широким, бесконечным ковром черного пепла. Исчезли все цветы. Пропал и Гримм.
Он бросил ее, потому что он трус.
Джиллиан попыталась найти ему оправдания, но их не находилось. Самый отважный человек, которого она знала, боялся любить. «Ладно, к черту его!» – дерзко подумала она.
Боль не стихала; она не стала бы этого отрицать. Невыносимой была сама мысль о том, что придется страдать до конца жизни без него, но она избегала подолгу задерживаться на этой мысли. Это был верный путь к эмоциональному опустошению. Так что она разжигала гнев, прижимая его как щит к своему израненному сердцу.
– Он не вернется, девочка, – тихо произнес Рэмси.
Джиллиан стиснула зубы и повернулась к нему лицом.
– Думаю, я уже догадалась об этом, Рэмси, – спокойно отозвалась она.
Рэмси внимательно взглянул на нее и принял решительную позу. Когда она попыталась уйти, он выбросил руку и схватил ее за запястье. Джиллиан попыталась вырваться, но он был слишком силен.
– Выходи за меня замуж. Джиллиан. Клянусь, я буду обращаться с тобой, как с королевой. И никогда не брошу.
«Пока у меня будут деньги», – подумала она.
– Отпусти, – прошипела она.
Рэмси не шелохнулся.
– Джиллиан, посмотри, в каком ты оказалась положении. Твои родители со дня на день вернутся и будут ожидать, что ты обвенчаешься. Скорее всего, они, когда вернутся, вынудят тебя выбирать. Я буду добр к тебе, – пообещал он.
– Я никогда не встану под венец, – заявила Джиллиан с абсолютной убежденностью.
Его поведение моментально изменилось. Его насмешливый взгляд скользнул по ее животу, и Джиллиан застыла в ужасе. Когда же он заговорил, она на мгновение лишилась дара речи.
– Если у тебя в животе зашевелится внебрачный ребенок, ты, возможно, будешь думать иначе, девочка, – проговорил он с ухмылкой. – Твои родители заставят тебя обвенчаться, и тебе очень повезет, если какой-нибудь порядочный человек захочет взять тебя. Есть название для женщин, таких как ты. Не такая уж ты чистая, – сплюнул Рэмси.
– Да как ты смеешь! – вскрикнула она.
Над ней взял верх инстинкт, и она рефлекторно попыталась сбить с его лица эту ухмылку пощечиной.
Лицо Рэмси побелело от ярости, и на нем четко проступил красный рубец. Он перехватил ее за другое запястье и притянул ближе, вскипая от гнева.
– Однажды ты пожалеешь об этом, девушка!
И он оттолкнул Джиллиан так грубо, что она споткнулась. В это мгновение она увидела в его глазах такую жестокость, что испугалась, что он прижмет ее к земле и изобьет, а то и хуже. Она поднялась и на дрожащих ногах бросилась к замку.
– Он не вернется, Джиллиан, – тихо промолвила Кейли.
– Да знаю! Ради Бога, перестанете вы все, наконец, твердить мне об этом! Я похожа на тупицу? Да?
Глаза Кейли наполнились слезами, и Джиллиан сразу же почувствовала угрызения совести.
– О, Кейли, я не хотела на тебя кричать. В последнее время я сама не своя. Просто беспокоюсь о… разном…
– Например, о детях? – осторожно спросила Кейли.
Джиллиан напряглась.
– Это, возможно… – Кейли осеклась.
И Джиллиан виновато отвела взгляд.
– Ой, девочка!
Кейли заключила ее в свои широкие объятья.
– Ой, девочка, – беспомощно повторила она.
Через две недели вернулись Джибролтар и Элизабет Сент-Клэр.
Джиллиан разрывали противоречивые эмоции. Ее радовало, что родители дома, и все же она боялась встретиться с ними, так что она спряталась в своих покоях и ждала, пока те пришлют за ней. Так и случилось, но лишь на следующее утро. Спохватившись, она поняла, что поступила глупо, дав своему умному отцу время выведать все новости перед встречей с ней.
Когда ее, наконец, вызвали, она задрожала, и остатки радостного возбуждения от встречи с родителями обратились страхом. Весь путь к отцовским покоям она преодолела, едва переставляя ноги.
– Мама! Папа! – воскликнула Джиллиан и прыгнула в их объятья, торопясь жарко обнять их, пока не начались неизбежные, как она понимала, расспросы.
– Джиллиан, – Джибролтар вырвался из ее объятий так быстро, что она поняла, насколько незавидным было ее положение.
– Как Хью? И мой новый племянник? – радостно поинтересовалась она.
Джибролтар и Элизабет переглянулись, затем Элизабет опустилась в кресло возле камина, оставив Джиллиан один на один с отцом.
– Ты уже выбрала мужа, Джиллиан? – сразу приступил к делу Джибролтар.
Джиллиан сделала глубокий вдох.
– Это то, о чем я хотела с тобой поговорить, папа. У меня было достаточно времени, чтобы подумать.
Под бесстрастным взглядом Джибролтара она нервно сглотнула слюну. Бесстрастность родителя не предвещала ничего хорошего – это означало, что отец был в ярости.
– Я решила, я хочу сказать, после того как все взвесила, я действительно обдумала это тщательно… что я… гм… – Джиллиан запнулась. Надо было прекращать щебетать, как идиотка, – отца не поколебать вялыми возражениями. – Папа… я не собираюсь замуж, вот. Никогда.
Ну вот, выложила.
– Я хочу сказать, я ценю все то, что вы с мамой сделали для меня, и не подумайте, что это не так, – просто замужество не для меня.
И она подтвердила сказанное уверенным кивком.
Джибролтар смотрел на нее с нервирующей ее смесью любопытства и снисходительности.
– Хороший ход, Джиллиан. Но я больше не играю в игры. Я позвал сюда для тебя троих мужчин. Осталось только двое, и ты выйдешь замуж за одного из них. С меня хватит твоих шалостей. Через месяц тебе будет двадцать два, и либо де Монкрейф, либо Логан станет тебе хорошим мужем. Больше никакой хандры и лукавых хитростей. С кем ты обвенчаешься? – спросил он более грозно, чем намеревался.
– Джибролтар! – возмутилась Элизабет и поднялась из кресла, обеспокоенная властным тоном мужа.
– Не вмешивайся, Элизабет. Она в последний раз выставляет меня дураком. Джиллиан будет приводить одну причину за другой, почему она не может обвенчаться, пока мы не состаримся настолько, что ничего уже не сможем с этим поделать.
– Джибролтар, мы не будем принуждать ее выходить замуж за того, за кого она не хочет! – Элизабет притопнула изящной ножкой, словно ставя точку.
– Ей придется признать тот факт, что она не может получить того мужчину, которого хочет, Элизабет. Он был здесь и уехал. И делу конец. – Джибролтар вздохнул, глядя на окаменевшую спину дочери, перебиравшей складки платья. – Элизабет, я пытался действовать по-хорошему. Тебе не кажется, что я действительно пытался? Я знал, какие чувства питает наша дочь к Гримму. Но я не буду принуждать этого человека брать ее в жены, и даже если бы сделал это, к чему хорошему это привело бы? Джиллиан не хочет навязанного ей мужа.
– Ты знал, что я любила его? – воскликнула Джиллиан и чуть было не бросилась к отцу, но сдержалась и еще больше напряглась.
Джибролтар чуть не рассмеялся: ручка метлы не могла быть прямее спины его дочери. Упрямая – вся в мать!
– Конечно, девочка. Я многие годы видел это в твоих глазах. Так что я позвал его сюда для тебя. А теперь Кейли мне говорит, что он уехал неделю назад и велел тебе выходить замуж за Куина. Джиллиан, его нет. Он ясно продемонстрировал свои чувства.
И Джибролтар сам выпрямился.
– Я не отдам свою дочь невнимательному к окружающим ублюдку, который настолько глуп, что не видит, какое сокровище получает. Я не подарю свою Джиллиан тому, кто не способен оценить, какой бриллиант он теряет. Каким же был бы я отцом, если бы пустился вдогонку за убегающим мужчиной, чтобы всучить ему свою дочь?
Элизабет смахнула с ресниц навернувшиеся слезы,
– Ты позвал его, потому что знал, что она любит его, – заворковала она. – О, Джибролтар! Несмотря на то, что я не считала его подходящей парой для Джиллиан, ты глядел глубже. Ты знал, чего хочет Джиллиан.
Радость Джибролтара от слов жены быстро испарилась, когда плечи Джиллиан покорно опустились.
– Я никогда не догадывалась, что тебе были известны мои чувства, папа, – робко сказала Джиллиан.
– Конечно, были. И я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но надо смотреть в лицо фактам. Он уехал, Джиллиан…
– Я знаю, что уехал! Разве обязательно постоянно напоминать мне об этом?
– Да – если ты будешь упорствовать в попытках погубить себя. Я дал ему шанс, а он оказался настолько глуп, что им не воспользовался. Ты должна жить дальше, девочка.
– Он посчитал, что недостаточно хорош для меня, – пробормотала Джиллиан.
– Он так сказал? – быстро спросила Элизабет.
Джиллиан сдула с лица тонкую прядь золотистых волос.
– Что-то вроде этого. Сказал, что я не могу понять, что случилось бы, если бы он женился на мне. И он прав. Каким бы ужасным ни было то, о чем он думает, я все же догадываюсь об этом. Он ведет себя так, словно у него есть какая-то страшная тайна, и, мама, я не могу его переубедить. Даже не могу себе представить, что же, по его мнению, с ним не так, что у него вызывает такой ужас. Гримм Родерик – лучший мужчина, которого я когда-либо знала, за исключением тебя, папа.
Вяло улыбнувшись отцу, Джиллиан прошла к окну и выглянула на почерневшую лужайку.
Джибролтар прищурился и бросил задумчивый взгляд на Элизабет, брови которой удивленно поползли вверх.
«Она до сих пор не знает. Расскажи ей», – одними губами произнесла Элизабет, поглядывая на напряженную спину дочери.
«Что он берсерк? – изумленно ответил ей одними губами Джибролтар. – Он должен сам ей сказать об этом».
«Он не может этого сделать. Его здесь нет!».
«Он отказался от нее. И я не буду делать это за него. Если он не может заставить себя довериться ей, не следует выходить за него замуж. Это, очевидно, не тот человек, который нужен моей Джиллиан».
«Нашей Джиллиан!».
Джибролтар пожал плечами. Пройдя по кабинету, он утешительно положил руки на плечи Джиллиан.
– Прости, Джиллиан. Мне действительно жаль. Я думал, быть может, за эти годы он изменился, но этого не произошло. Тем не менее это ничего не меняет в том, что ты должна обвенчаться. Мне бы хотелось, чтобы это был Куин.
Джиллиан вновь напряглась и прошептала:
– Я ни за кого не выйду.
– Нет, выйдешь, – строго произнес Джибролтар. – Завтра я объявлю о предстоящем браке, и через три недели ты выйдешь замуж – за кого-нибудь.
Джиллиан повернулась к нему лицом, сверкая глазами.
– Ты должен знать, что я стала его любовницей.
Элизабет принялась быстро обмахиваться веером. Джибролтар пожал плечами.
Элизабет посмотрела сначала на дочь, затем на мужа, изумленная его спокойствием.
– И это все? Пожимание плечами? – Джиллиан недоуменно заморгала на отца. – Что ж, может тебе это и безразлично, но не думаю, что мой будущий муж воспринял бы это с радостью, или не так, папа?
– Я бы не имел ничего против, – тихо отозвался Куин, удивив всех своим необъявленным присутствием. – Я женюсь на тебе на любых условиях, Джиллиан.
Взгляды присутствующих устремились к Куину де Монкрейфу, чья мощная красивая фигура заполнила дверной проем.
– Хороший человек, – решительно заявил Джибролтар.
– О, Куин, – грустно молвила Джиллиан. – Ты заслуживаешь лучшей жены.
– Я говорил тебе это и раньше, девушка, – я возьму тебя на любых условиях. Гримм дурак, а я нет. Я с радостью женюсь на тебе. Без сожалений. Я никогда не понимал того, почему женщина должна быть нетронутой, тогда так мужчины стремятся как можно больше нагуляться.
– Тогда решено, – поспешно заключил Джибролтар.
– Нет, не решено!
– Нет, решено, Джиллиан, – твердо сказал Джибролтар. – Ты выйдешь замуж через три недели, и точка. Конец разговора!
И он отвернулся.
– Ты не можешь так поступить со мной!
– Погодите.
Из-за спины Куина шагнул Рэмси Логан.
– Я хотел бы предложить и свою кандидатуру.
Джибролтар окинул оценивающим взглядом двоих мужчин в дверях, затем повернулся к дочери, стоявшей с приоткрытым ртом.
– У тебя есть двенадцать часов, чтобы выбрать, Джиллиан. На рассвете я начну рассылать объявления о свадьбе.
– Мама, ты не можешь позволить ему так поступать со мной! – зарыдала Джиллиан.
Элизабет Сент-Клэр выпрямилась и, прижав к глазам носовой платок, вслед за Джибролтаром вышла из кабинета.
– И что это ты надумал, Джибролтар? – спросила Элизабет.
Джибролтар, откинувшись назад, прислонился к подоконнику в их спальне. Волосы между складками шелкового халата на его груди замерцали в мягком свете камина золотом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.