Текст книги "Ураган"
Автор книги: Карл Хайасен
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)
В конце передачи преподобный Робертсон закрыл глаза и затянул молитву. Пятидесятники взялись за руки, что оказалось не простой задачей, поскольку четверо из них сидели на одной кровати, а трое – на другой. Такой молитвы в Библии они не помнили, преподобный Робертсон явно сочинил ее сам, поскольку в молитве несколько раз упоминался его почтовый адрес в Вирджинии. Но тем не менее это была очень хорошая молитва, страстно призывавшая делать пожертвования, и миссионеры стали повторять ее за Робертсоном.
Но как только Робертсон произнес «аминь», в номере раздался глухой звук и телевизор взорвался на глазах у изумленных миссионеров. Перекосившееся лицо преподобного Робертсона исчезло в клубах едкого голубого дыма, а мольбы о пожертвованиях разлетелись вместе с кусками стекла. Пятидесятники вскочили с кроватей, попадали на колени и затянули гимн «Господь, приближаюсь к тебе». В таком виде и застал их управляющий отеля, зашедший через пятнадцать минут в номер, чтобы принести извинения.
– Какой-то болван из номера под вами пальнул из тридцать восьмого калибра, – объяснил он.
Миссионеры прекратили петь. Управляющий отодвинул от стены разбитый телевизор и указал на рваную дыру в ковре.
– Это от пули. Но не беспокойтесь, я их уже вышвырнул из отеля.
– Пистолет? – воскликнул самый пожилой из миссионеров, поднимаясь с колен.
– Это еще не самое худшее. У них в номере были собаки, – возмутился управляющий. – Можете себе представить? Они изжевали покрывала на кроватях и бог знает что еще натворили. – Он пообещал миссионерам принести в номер другой телевизор, но предупредил, чтобы они распевали свои гимны потише, не тревожа других постояльцев. – У всех нервы на пределе, – добавил управляющий.
После его ухода миссионеры заперли дверь и провели тайное совещание. Они единодушно признали, что сделали для бедных жителей Южной Флориды все, что могли, а затем быстро упаковали вещи.
* * *
– Да, здорово.
Кусака велел Иди Марш заткнуться и не мусолить больше эту тему. Что сделано, то сделано.
– Нет, на самом деле, – не унималась Иди, – из-за тебя нас вышвырнули из единственного отеля на всю округу. Просто гениально.
Издав шипящий свист, Кусака плюхнулся в шезлонг. Иди ужасно раздражала его, не говоря уж о том, что покалечила ногу проклятым ломиком. Да любой бы на его месте находился в паршивом настроении, если бы у него колено распухло, как окорок.
– Это ты во всем виновата, – огрызнулся Кусака. – Ты и твои собаки. Эй, дай-ка мне пивка.
Возвращаясь в дом Торреса, они по пути заправили машину бензином, купили лед и продукты. Фред Дов купил себе мятное драже «тик-так» и распрощался с соучастниками, сославшись на дела, связанные со страховкой разрушенных ураганом домов. Когда страховой агент уезжал, на лице у него было такое выражение, словно вся его жизнь внезапно пошла наперекосяк.
Иди Марш достала из холодильника банку пива и швырнула ее Кусаке.
– Наше счастье, что нас не забрали в участок, – повторила она в пятый раз.
– Собаки не закрывали свои пасти.
– И поэтому ты решил проделать дыру в потолке.
– Вот именно. – Кусака выпятил нижнюю челюсть, чтобы удобнее было пить пиво. В этот момент он напомнил Иди пучеглазого персонажа из старых субботних мультфильмов. – Я еще разберусь с этими гребаными дворняжками. Сегодня ночью, когда ты будешь спать. Но у меня останется еще три пули, так что выбрось из головы всякие мысли.
– Да, пальба – это твой наивысший талант.
– А ты сомневаешься?
– Собаки привязаны на улице. Они никому не мешают.
Закончив пить пиво, Кусака смял банку и швырнул ее на ковер, затем вытащил револьвер и принялся вращать барабан. Этот жест он явно позаимствовал из какого-то кинофильма. Иди не обращала на него внимания. Она направилась в гараж, чтобы добавить бензин в генератор. Электричество было необходимо, чтобы работал телевизор, без которого Кусака становился вообще неуправляемым.
Когда Иди вернулась в гостиную, Кусака напряженно вглядывался в экран телевизора.
– Шлюх показывают, – сообщил он.
– Повезло тебе.
Иди чувствовала, что тело ее липкое от пота. Ураган разрушил детально продуманную Тони Торресом систему кондиционирования. Но если бы даже она и работала, то холод не смог бы держаться в доме, в котором не было дверей, оконных стекол и крыши. Иди прошла в спальню и сменила свое платье на дорогие белые льняные шорты и бежевый пуловер с короткими рукавами, принадлежащие миссис Торрес. Она бы ужасно опечалилась, если бы позаимствованная одежда не подошла ей, но, слава Богу, миссис Торрес была крупнее Иди всего на три размера. А это обеспечивало прекрасную вентиляцию в условиях тропической влажности, да и мешковатость не казалась такой уж непривлекательной.
Иди оценивала свой новый наряд, стоя перед зеркалом, когда зазвонил телефон. Кусака заорал, чтобы она взяла гребаную трубку!
Хотя Иди и не верила в предчувствия, на этот раз она испытала сильную тревогу, и, как оказалось, не напрасно. Когда она сняла трубку, телефонистка междугородней станции спросила, будет ли она говорить в кредит с «Нерией из Мемфиса».
Мемфис! Эта сучка едет на юг.
– Я не знаю никого по имени Нерия, – ответила Иди, стараясь говорить как можно спокойнее.
– Это номер 305-443-1676?
– Я точно не знаю. Послушайте, я здесь не живу... просто проходила мимо дома и услышала телефонный звонок.
– Мадам, прошу вас...
– Да вы разве не знаете, что у нас здесь пронесся страшный ураган!
В трубке раздался голос Нерии.
– Я хочу поговорить со своим мужем. Спросите ее, дома ли Антонио Торрес.
– Послушайте, в доме никого нет, – ответила Иди. – Я проходила мимо и решила, что это может быть какой-нибудь важный звонок. А мужчина, который жил здесь, он уехал. В пятницу погрузил вещи в фургон «Райдер» и уехал. В Нью-Йорк, как он сказал.
– Спасибо, – поблагодарила телефонистка.
– Что? Как вас зовут, леди? – прокричала встревоженная Нерия.
– Спасибо, – повторила телефонистка, пытаясь закончить этот разговор.
Но Иди продолжала:
– Он и какая-то молодая леди наняли фургон. Возможно, это была его жена. Года двадцать три, двадцать четыре, длинные белокурые волосы.
– Нет! Это я его жена! Это мой дом! – взорвалась Нерия.
«Конечно, вспомнила, когда запахло деньгами за страховку, – подумала Иди. – Бросила своего заумного профессора и побежала к тупоголовому Тони».
– Бруклин, – подлила масла в огонь Иди. – Мне кажется, он говорил, что едет в Бруклин.
– Сукин сын, – простонала Нерия.
Телефонистка строгим тоном спросила, не желает ли миссис Торрес позвонить по другому номеру. Ответа не последовало. Нерия повесила трубку. То же самое сделала и Иди Марш.
Ей показалось, что сердце колотится о ребра. Иди машинально вытерла взмокшие ладони о прекрасные льняные шорты миссис Торрес, а затем поспешила в гараж, где разыскала небольшие кусачки с зелеными ручками.
Из гостиной донесся голос Кусаки:
– Черт побери, кто это звонил? Опять жена? – Услышав скрип двери гаража, он крикнул: – Эй, я с тобой разговариваю!
Иди Марш не слушала его. Она пробиралась к соседнему дому с намерением перерезать телефонные провода, чтобы миссис Нерия Торрес не смогла позвонить мистеру Варге и проверить у него всю историю о Тони, молодой блондинке и фургоне «Райдер».
* * *
Номерной знак черного джипа «чероки» оказался украденным в районе Тертл Мидоу на следующее утро после урагана. Туда и направлялись в машине Августин, Бонни и Сцинк, когда последний велел Августину остановиться возле палаточного городка, разбитого национальными гвардейцами для тех, кто лишился крова в результате урагана.
Сцинк выбрался из кузова фургона и принялся бродить среди палаток. Бонни и Августин следовали за ним в нескольких шагах позади, наблюдая эту печальную картину. Апатичные мужчины и женщины лежали на армейских койках, хмурые подростки бродили босиком по белесой глине, дети крепко прижимали к груди новых кукол, подаренных Красным Крестом.
– Души людские! – воскликнул Сцинк, взмахнув в возбуждении длинными, как у обезьяны, руками.
Солдаты решили, что у человека просто поехала крыша после урагана, и не обратили на него внимания. Один из гвардейцев раздавал выстроившейся к нему очереди бутылки с минеральной водой. Сцинк продолжал идти по городку. Навстречу ему попался малыш, закутанный в грязную тряпку, одной рукой Сцинк подхватил малыша и поднял вверх.
– Что мы тут делаем? – спросила Бонни у Августина.
Когда они подошли к Сцинку, то услышали, как он напевает удивительно высоким и нежным голосом:
Это просто шкатулка с дождем,
Я не знаю, кто положил ее сюда,
Возьми ее, если она нужна тебе.
Или выбрось, если осмелишься.
Малыш – лет двух, по мнению Бонни, – был толстощеким, с курчавыми каштановыми волосами и засохшей царапиной над бровью. Он заулыбался, услышав песню, и с любопытством принялся дергать незнакомца за серебристую бороду.
Августин тронул Сцинка за плечо.
– Капитан?
– Как тебя зовут? – спросил Сцинк у малыша.
В ответ тот робко хихикнул. Сцинк внимательно посмотрел на ребенка.
– Ты никогда это не забудешь, да? Насылая ураганы, Господь велит людям уезжать отсюда. Так всем и передай.
Сунув крохотные пальчики малыша себе в ноздри, Сцинк вновь запел гнусавым голосом:
Это просто шкатулка с дождем
Или лента в твоих волосах.
Как много уйдет времени
И как мало его останется.
Малыш захлопал в ладоши, и Сцинк нежно поцеловал его в лоб.
– Ты хороший компаньон, сынок. А путешествовать ты любишь?
– Нет! – воскликнула Бонни и шагнула к Сцинку. – Мы не возьмем его с собой. Не смейте даже думать об этом.
– Но ему понравится с нами, разве нет?
– Капитан, прошу вас. – Августин взял малыша и передал его Бонни, которая бросилась разыскивать его родителей, пока эксцентричный капитан не передумал.
В небе, затянутом облаками цвета олова, раздалось громкое жужжание. Люди, выстроившиеся в очередь за минеральной водой, задрали головы и стали показывать на низко летящие военные вертолеты. Вертолеты начали кружить над городком, от поднятого ими вихря захлопали пологи палаток. И тут в городок въехал кортеж из полицейских машин, правительственных «седанов», черных «чеви-блайзеров» и передвижных телестудий.
– Ха! Да это же наш главнокомандующий! – воскликнул Сцинк.
Пятеро агентов секретной службы выскочили из одного из «блайзеров», а затем из машины вылез президент. Поверх рубашки с галстуком на нем был надет дождевик цвета морской волны с эмблемой на груди. Президент помахал рукой в телевизионные камеры, а затем принялся энергично пожимать руки всем солдатам и национальным гвардейцам, которые находились рядом. Эта процедура могла бы продолжаться до самых сумерек, но один из многочисленных помощников президента (тоже в дождевике цвета морской волны) что-то прошептал ему на ухо. К президенту подвели семью, пострадавшую от урагана (ее тщательно выбирали среди изнывающих от жары обитателей палаточного городка), чтобы поздороваться с президентом и сфотографироваться вместе с ним. Обязательным условием при подборе семьи было наличие красивого ребенка, с которым лидер свободного мира немного поиграл. Фотографирование заняло менее трех минут, после чего президент продолжил свое навязчивое братание со всеми, кто был в военной форме. Очередь дошла и до седовласого офицера из местного отделения Армии спасения, которого главнокомандующий даже обнял за плечо.
– А в какой нуждаетесь помощи? – поинтересовался президент у ошеломленного ветерана.
Стоявший невдалеке Августин скрестил руки на груди и произнес:
– Очень трогательно.
Сцинк согласился с ним.
– А ты посмотри на блеск в его глазах. Нет ничего хуже республиканца, изображающего самопожертвование.
Как только вернулась Бонни, они поехали дальше, в Тертл Мидоу.
Глава 18
Сцинк раздобыл адрес из полицейского отчета благодаря любезности Джима Тайла. Почтовых ящиков и указателей улиц нигде не было, поэтому им понадобилось некоторое время, чтобы отыскать нужный дом. Для разговора с хозяевами решено было отправить Августина, поскольку у него была респектабельная внешность и опрятный вид. Сцинк остался ждать в кузове фургона, напевая «Воздушный блюз». Бонни не знала этой песни, но с удовольствием слушала низкий голос Сцинка. Она стояла возле кузова и смотрела на него.
В дверях дома Августина встретила усталого вида женщина в розовом домашнем платье.
– Патрульный предупреждал, что вы приедете, – сказала она. Тон ее голоса был каким-то безжизненным, как и взгляд, – это ураган привел женщину в такое состояние. – Я звонила в полицию дня три назад.
– Да, но у нас очень много дел, не хватает людей.
Вся семья женщины – муж, четверо детей и две кошки – обитали в супружеской спальне, поскольку только над этой комнатой после урагана сохранился клочок крыши. Муж был одет в футболку, мешковатые шорты, сандалии и бейсбольную кепку с надписью «Кливленд индианс», носил короткую бородку. Он возился возле небольшой печки «Стерно», стоявшей на ящике для белья, и тут же выстроились в ряд шесть вскрытых банок свинины с фасолью. Дети были заняты работавшей от батареек электронной игрой, попискивавшей словно миниатюрный радар.
– У нас до сих пор нет электричества, – сообщила женщина Августину, а мужу сказала, что этого человека прислали из дорожной полиции по поводу украденного номера. Муж поинтересовался у Августина, почему он не в форме.
– Я детектив, – пояснил Августин. – Работаю в штатском.
– А, понятно.
– Расскажите мне, что произошло.
– Эти четверо подростков сняли номер с моей машины. Я находился во дворе, хоронил рыбок... понимаете, без электричества трудно ухаживать за аквариумом, и вот гуппи у нас умерли...
– И еще пицилии широкоплавниковые! – вмешался в разговор один из детей.
– В общем, мне надо было их похоронить, пока они не провоняли все вокруг. В этот момент и подъехал этот джип, в нем сидели четверо цветных парней, стереосистема гремела на полную мощность. Они достали отвертку и сняли номер с моей машины. А ведь я стоял прямо там!
– Я сразу почуяла неладное и увела детей в спальню, – добавила женщина.
Муж вывалил из двух банок свинину с фасолью в небольшую кастрюлю, которую держал над голубым пламенем печки.
– Я взял лопату, подошел к ним и спросил, что они делают, но один из них достал пистолет и посоветовал мне убраться куда подальше. Я не стал с ними связываться и ушел. Как вы понимаете, в мои планы не входило получить пулю из-за какого-то паршивого номера.
– А что было дальше? – спросил Августин.
– Они переставили мой номер на джип и уехали. А эту их так называемую музыку можно было слышать за пять миль.
В разговор вновь вмешалась жена:
– У Дэвида есть пистолет, и он знает, как с ним обращаться, но...
– Только не из-за номера стоимостью тридцать долларов, – перебил ее муж.
Августин похвалил Дэвида за благоразумие.
– Позвольте мне уточнить номер. – Он достал из кармана сложенный клочок бумаги и громко прочел: – BZQ-42F.
– Совершенно верно, – подтвердил Дэвид, – но на джипе уже другой номер.
– Откуда вы знаете?
– Я видел его на следующий день, он проезжал по Калуса-драйв.
– Тот самый джип?
– Черный джип «чероки». Стереосистема, затененные стекла. Готов поспорить на свой дом, что это был тот самый джип. Я бы узнал его даже по брызговикам.
Женщина нахмурилась.
– Расскажи ему, что это за брызговики.
– Они большие, как у лимузинов, и на них нарисованы голые женщины.
– И детали у него хромированные, – добавила жена, – вот по всем этим признакам мы и определили, что это был тот же самый...
– А где находится Калуса-драйв? – попытался оборвать ее Августин.
– ...только за рулем сидел какой-то белый мужчина.
– А как он выглядел?
– Недружелюбно, – сообщил муж.
– Следи за фасолью, Дэвид. И расскажи ему про музыку.
– Это уже другой вопрос. – Дэвид помешал в кастрюле. – Чертова стереосистема звучала так же громко, как и у тех цветных подростков. Только это был не рэп, а Трейвис Тритт. Мне это показалось очень странным. Мужчина одет в костюм в полоску, сидит за рулем джипа, в котором разъезжали какие-то цветные ублюдки, и слушает Трейвис Тритт.
– Дэвид! – Женщина покраснела, ей стало стыдно за грубые слова мужа.
Августину она понравилась, он предположил, что она и является настоящей главой семьи.
Муж извинился.
– Ну, вы поняли, что я имел в виду. Как-то не вязался облик этого мужчины со всеми этими хромированными деталями и затененными стеклами.
Августин припомнил, как Бренда Рурк описывала напавшего на нее.
– Вы уверены насчет костюма?
– Абсолютно.
Снова в разговор вмешалась жена.
– Мы предположили, что он какой-то босс. Возможно, те подростки, которые украли наш номер, работают на него.
– Возможно, – согласился Августин. Ему даже нравилось изображать из себя полицейского, напавшего на свежий след.
– Вы сказали, что он выглядел недружелюбно. Что вы имеете в виду?
Дэвид выложил свинину с фасолью в керамические чашки.
– Его лицо. Его невозможно забыть.
– Мы ехали тогда за льдом, – решила уточнить жена. – Сначала я подумала, что на лице у человека, сидевшего за рулем джипа, надета маска, вроде той, что люди надевают в День всех святых. Настолько странным выглядело его лицо... подожди, Джереми, пусть остынет! – Она бросилась к младшему сыну, который обжегся фасолью.
Августин от имени Управления полиции графства Дэйд поблагодарил супругов за сотрудничество и пообещал сделать все возможное, чтобы вернуть украденный номер.
– У меня к вам еще всего один вопрос.
– Где находится Калуса-драйв? – спросил Дэвид, улыбаясь.
– Совершенно верно.
– Марго, возьми салфетку и нарисуй ему, как проехать.
* * *
Жена Авилы нашла мужа скорчившимся на полу в гараже возле «бьюика». Из большой дыры в паху Авилы струилась кровь. Один из козлов, предназначенных в жертву, предчувствуя свою трагическую судьбу, боднул его в пах.
– Где они? – спросила жена у Авилы по-испански.
Сквозь стиснутые зубы Авила выдавил, что козлы сбежали.
– Я же говорила тебе! Говорила! – закричала жена, переходя на английский. Она перевернула мужа на спину и расстегнула брюки, чтобы осмотреть рану. – У тебя тут дыра с теннисный мячик, – сообщила она.
– Отвези меня к врачу.
– Только не в моей машине! Мне не нужна кровь на чехлах.
– Тогда помоги мне добраться до моей машины.
– Ужасная дыра.
– Ты хочешь, чтобы я помер прямо здесь, на полу? Ты этого хочешь?
Авила купил этих козлов у племянника колдуна из Свитуотера. Племянник владел фермой, на которой разводил бойцовских петухов и животных для религиозных обрядов. Оба козла обошлись Авиле в триста долларов, а кроме того, ему пришлось с ними изрядно помучиться. Всю дорогу до дома Авилы они постоянно дрались и бодались, кое-как ему удалось загнать их в гараж, но когда Авила уже собрался привязать козлов и запереть гараж, их огромные желтые глаза налились натуральным бешенством. Авила подумал, что они, возможно, почувствовали сверхъестественное присутствие Чанго или же учуяли запах крови и внутренностей предыдущих жертв. Как бы там ни было, но козлы впали в буйство и повредили много хороших вещей в гараже.
По дороге в больницу жена Авилы поливала его последними словами.
– Три сотни баксов! Кретин несчастный! – Ругаясь, она по привычке переходила с испанского на английский, поскольку английский предоставлял ей более широкий выбор крепких ругательств.
Авила огрызался в ответ.
– Про деньги лучше помолчи. Вы с мамашей в пух и прах проигрались в бинго, разве не так? Так что не будем говорить, кто из нас кретин.
Авила ощупал рану в паху. На самом деле она была размером с монету в пятьдесят центов, кровь остановилась, но болело ужасно. Авила почувствовал, как у него кружится голова.
«О, Чанго, – подумал он, – чем я вызвал твой гнев?»
В отделении скорой помощи медсестра уложила Авилу на носилки и поставила ему капельницу. Врачу Авила сказал, что упал на спринклер поливочной системы, а врач сообщил, что ему повезло, поскольку артерия не повреждена. Поинтересовался врач и грязной повязкой на его ладони, но Авила заявил, что там просто волдырь от клюшки для гольфа. Ничего страшного.
Когда боль поутихла, мысли лихорадочно завертелись в голове Авилы. Словно из тумана в сознании возникло лицо Кусаки.
«Я найду тебя, сволочь!» – поклялся Авила.
Но как?
Словно во сне он вспомнил тот вечер, когда они впервые встретились и познакомились. Это произошло в шикарном клубе на Ле Жен-роуд. Кусака сидел в баре с двумя девицами из службы сопровождения, сильно разукрашенными и с высокими прическами. Авила познакомился с ними. В кармане у него шуршали наличные, полученные совсем недавно в качестве взятки от одного парня, торговавшего кровельной дранкой из стекловолокна сомнительной прочности. Проститутки сообщили Авиле, что их служба сопровождения называется «Джентльменский выбор» и работает без выходных. А Кусака был их постоянным клиентом, одним из лучших. Он привез их сюда, чтобы отметить расставание, поскольку ему грозит три или пять лет тюрьмы, а там не будет вообще никаких женщин, тем более профессионалок. Сам Кусака рассказал Авиле, что убил гнусного торговца наркотиками, о смерти которого никто не сожалеет. Ему предъявили обвинение в убийстве по неосторожности, и, если повезет, он выйдет месяцев через двадцать. Авила не поверил ни единому его слову, решив, что Кусака пытается просто произвести впечатление на девиц. Авила несколько раз купил выпивку для Кусаки и проституток, в надежде что Кусака тоже расщедрится и уступит ему одну из девиц. Так оно и произошло. Когда Авила вернулся из туалета, общительная платиновая блондинка по имени Морганна, которая ему и понравилась, прошептала Авиле на ухо, что Кусака согласен, если только он, Авила, заплатит свою долю. Вчетвером они поехали в паршивый мотель на Уэст-Флэгер, где и повеселились от души. Морганна продемонстрировала необузданную энергию и богатое воображение, так что не жаль было потраченных на нее денег, полученных в виде взятки за кровельную дранку.
Туманные воспоминания отвлекли мысли Авилы от шва в выбритом треугольнике в паху. Затем, постепенно, он стал осознавать, что существует единственный способ отыскать Кусаку и вернуть семь тысяч долларов.
У него есть ниточка, как сказали бы полицейские.
Не слишком надежная, но все же это лучше, чем ничего.
* * *
В дом Торреса зашел еще один любопытный сосед поинтересоваться, где Тони. Иди Марш воспользовалась старой историей о том, что она дальняя родственница Торресов и, оказывая им любезность, присматривает за домом. Но не стала объяснять, кто такой Кусака, который дремал в шезлонге, положив на колени пистолет.
Спустя несколько минут приехал Фред Дов. Иди в этот момент прогуливала собак на заднем дворе. Страховой агент выглядел необычайно подавленным и бледным. По тому, как он рывком сорвал с сиденья машины свой портфель, Иди почувствовала, что произошло что-то неприятное.
– Мой начальник хочет лично осмотреть дом, – сообщил Фред.
– Он что-то подозревает?
– Нет. Обычная проверка страховых заявлений.
– Так в чем тогда проблема, Фред? Покажи ему дом.
Фред горько усмехнулся, повернулся и направился в дом. Привязав собак, Иди последовала за ним.
– Проблема заключается в том, что мистер Риди захочет поговорить с мистером и миссис Торрес. – Он швырнул портфель на кухонный стол, разбудив Кусаку.
– Не паникуй. Мы с этим справимся, – успокоила Иди.
– Не паниковать? Компания хочет знать, почему меня выселили из отеля. Жена хочет знать, где я живу и с кем. Деннис Риди будет здесь завтра, чтобы поговорить с заявителями, которых я не смогу ему представить. Лично я считаю, что самое время запаниковать.
– Эй, Санта Клаус! – раздался голос Кусаки, приковылявшего из гостиной. – Ты принес чек?
– Еще нет, – ответила за него Иди.
– Тогда пусть заткнется.
Фред Дов заговорил совсем упавшим голосом:
– Я не могу оставаться здесь с этим маньяком. Это невозможно.
– У него болит нога. – Иди отдала Кусаке последнюю таблетку снотворного, но ее действие явно закончилось. – Мне здесь тоже не нравится, но не разбивать же палатку в лесу.
Страховой агент снял очки и прижал большие пальцы к вискам. На ресницу ему сел москит, Фред замотал головой, отгоняя насекомое.
– Ничего у нас не получится, – печальным тоном произнес он.
– Получится, дорогой. Я буду миссис Торрес, а Кусака – Тони.
Все тело страхового агента обмякло.
– Ни один из вас не похож на кубинцев. Боже мой. – Он стукнул кулаком по дверце шкафчика и крикнул: – Я так и думал!
Кусака заявил, что разберет агента на части, если тот немедленно не заткнется. Иди увела расстроенного Фреда в спальню и затолкала в шкаф для одежды. Закрыв дверь, она нежно поцеловала его и расстегнула «молнию» на брюках. Фред подпрыгнул от этого приятного, но неожиданного прикосновения. Иди продолжала ласкать его, пока Фред не успокоился.
– А что из себя представляет этот Деннис Риди? – прошептала она.
Фред Дов заерзал от удовольствия.
– Он упрямый? Тупица? Какие у него слабости?
– Ничего такого я за ним не замечал. – Фред работал с Риди только однажды, во время наводнения в окрестностях Далласа. Риди был грубым, но честным человеком, большинство оценочных смет, составленных Фредом, Риди визировал лишь с небольшими поправками.
Свободной рукой Иди стащила с Фреди брюки.
– Сегодня вечером еще раз просмотрим все бумаги, на тот случай, если он захочет проверить их.
– А как быть с Кусакой?
– Им я сама займусь. Мы все отрепетируем.
– Что ты делаешь? – Страховой агент чуть не потерял равновесие.
– А как все это будет выглядеть, Фред? Мистер Риди привезет с собой наш чек?
Оцепенев от блаженства, Фред Дов не отрывал взгляда от макушки головы Иди, опустившейся перед ним на колени. Его пальцы, украшенные золотым обручальным кольцом и кольцом выпускника университета Небраски, теребили ее шелковистые волосы. Он пытался взять себя в руки, в этот долгожданный момент Фреду хотелось не парить где-то в небесах, а ощущать блаженство именно каждой клеточкой тела.
Пытаясь прогнать из головы тревожные мысли и чувство вины, чтобы они не мешали приближающемуся экстазу, страховой агент глубоко вздохнул. В шкафу пахло засохшими гардениями и плесенью, тут же хранился допрофессорский гардероб Нерии, промокший от дождя. Фред почувствовал, что задыхается, все тело его, за исключением члена, оцепенело.
Без помощи рук Иди Марш для удобства прижала Фреда к стенке шкафа. Отпустив ее волосы, он ухватился за перекладину, на которой висели вешалки с одеждой и, задрал вверх голову. При этом на лицо ему свалился рукав подвенечного платья.
Внезапно в мозгу Фреда вспыхнули унизительные воспоминания о том, как Кусака прервал их любовный акт на полу в гостиной. Опасаясь, что подобное может повториться, он с силой ухватился за ручку дверцы.
Снизу раздался голос Иди, которую терзал один вопрос:
– У Риди будет с собой чек?
– Н-нет. Чек всегда присылают из Омахи.
– Черт.
Фред не был уверен, слышал ли он голос Иди или же просто воспринимал его телепатически. Но важнее всего было то, что Иди не прекратила свое занятие.
* * *
Когда Августин вернулся к фургону, Бонни и губернатора в нем не оказалось. Он нашел их в нескольких кварталах, позади разрушенного пустого дома. Сцинк стоял на коленях возле плавательного бассейна, вылавливал из протухшей воды коричневых жаб и рассовывал их по карманам. Бонни отчаянно отгоняла москитов, тучей круживших у ее лица.
Августин рассказал все, что узнал о черном джипе «чероки».
– А где Калуса-драйв? – спросил Сцинк.
– Они начертили мне, как проехать.
– Мы сейчас поедем туда? – поинтересовалась Бонни.
– Завтра, – ответил Сцинк. – Ехать туда надо днем.
Они с Августином решили переночевать поблизости. Нашли пустое поле, развели костер. Невдалеке горел еще один костер, вокруг которого собрались сезонные рабочие из Огайо. Двое из них в поисках дров подошли поближе, но Августин спугнул их, как бы невзначай продемонстрировав револьвер 38-го калибра. Сцинк со своими жабами исчез в зарослях пальметто.
– Что такое DMT? – поинтересовалась Бонни.
– Это такой наркотик.
– Он сказал, что высушивает яд жабы и курит его. По химическому составу это похоже на DMT.
– А я бы сейчас выпил пива. – Августин вытащил из кузова фургона два спальных мешка и расстелил их возле костра.
– Я прошу прощения за прошлую ночь, – промолвила Бонни.
– Не говорите так. – Августин подумал, что она произнесла это таким тоном, словно совершила самую большую в жизни ошибку.
– Я не знаю, что со мной случилось, – продолжила Бонни.
Августин подбросил в огонь несколько сухих веток.
– Ничего с вами не случилось, Бонни. Вы до того нормальны, что это даже пугает. – Он уселся на один из спальных мешков, скрестив ноги. – Идите сюда. – Когда Бонни села рядом, а Августин обнял ее за плечи, она почувствовала полное спокойствие и безопасность. – Я могу отвезти вас в аэропорт, – предложил Августин.
– Нет!
– Потому что уже завтра вам надоест наше приключение.
– Но я и хочу приключений. У Макса были свои приключения, у меня будут свои.
Из зарослей пальметто раздался пронзительный вой, утонувший в раскатах смеха.
«Сумасшествие какое-то», – подумал Августин. Бонни замерла в его объятиях, потом решительно заявила:
– Я никуда сейчас не поеду. Ни в коем случае.
Августин пальцами поднял ей подбородок.
– Но он опасный человек. Надел на вашего мужа электрошоковый ошейник, курит яд жабы. Он сделал много такого, о чем вам не хотелось бы узнать, возможно даже убивал людей.
– По крайней мере, он хоть во что-то верит.
– Ради Бога, Бонни.
– Тогда почему вы здесь? Если он так опасен, если он сумасшедший...
– Я не говорил, что он сумасшедший.
– Отвечайте на мой вопрос.
Августин заморгал, глядя на пламя костра.
– Я и сам не подарок. По-моему, это вполне очевидно.
Бонни теснее прижалась к нему. Она никак не могла понять, почему ей так нравится непредсказуемость и импульсивность ее новых друзей... ведь они были полной противоположностью человеку, за которого она вышла замуж. В Максе чувствовалась исключительная надежность, но никакой глубины и загадочности. Достаточно провести с ним пять минут, и он весь перед тобой, как на ладони.
– Наверное, я взбунтовалась. Правда, я не знаю против чего. Со мной такое впервые.
Августин упрекнул себя за то, что продемонстрировал ей свое искусство жонглирования черепами. Какая женщина смогла бы устоять перед этим? Бонни тихонько рассмеялась.
– А если говорить серьезно, – продолжил Августин, – то между моим и вашим положением существует огромная разница. У вас есть муж и своя жизнь. А мне нечего делать, да и терять нечего.
– А как же животные вашего дяди?
– Их уже не найти. Но как бы там ни было, в Майами обезьянам будет не так уж и плохо. Вот кого мне действительно жаль, так это африканского буйвола.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.