Электронная библиотека » Кит Маккарти » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Тихий сон смерти"


  • Текст добавлен: 10 ноября 2013, 00:16


Автор книги: Кит Маккарти


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лайм оторвался от бумаг, которыми в данный момент занимался, – он составлял статистику нарушений правил дорожного движения за прошедший месяц – и уставился своими поросячьими глазками на Беверли. Как всегда, в них не отражалось ничего, кроме вожделения.

И не надейся, мешок дерьма. Уж лучше переспать с прокаженным.

– У меня есть для тебя работа.

Вид у Лайма сразу сделался жалким и несчастным, но вступать в пререкания с начальником он не мог. Еще более несчастным он стал, когда услышал, в чем эта работа заключается.

– Видишь эти фамилии? – спросила Беверли, протягивая ему через стол списки делегатов конференции и обслуживающего персонала отеля. – Нужно каждого прогнать по базе. Особенно этого. – Она указала на Розенталя.

– Что, всех? – недоверчиво переспросил он.

– Всех.

– На это уйдет куча времени, – жалобно протянул он, как делал всякий раз, когда получал очередное задание.

– Тогда не тяни резину и приступай к делу. Или тебе что-то непонятно?

Перспектива провести на работе несколько лишних часов Лайму, разумеется, нисколько не улыбалась, но выбора у него не было. «Уж лучше пусть он занимается чем-нибудь полезным в участке, чем дома ковыряет в носу и чешет задницу», – успокоила свою совесть Беверли.

Сбагрив нудную часть работы Лайму, Уортон отправилась перекусить. Когда она вернулась, тот уже закончил проверку и листал комикс.

– Есть что-нибудь?

– Не-а. – Судя по его тону, он с самого начала был уверен, что эти поиски – напрасная трата времени.

– А Розенталь?

Он улыбнулся Уортон, но его улыбка скорее походила на злобный оскал.

– Мимо.

Ничего другого Беверли и не ожидала. Не будь она готова к такому ответу, слова Лайма вывели бы ее из себя, а так она лишь мило улыбнулась и сказала:

– Если бы я думала, что действительно удастся что-нибудь накопать, ни за что бы не поручила эту работу такой свинячьей говешке, как ты.

Теперь у Беверли оставались в запасе две ниточки: «Уискотт-Олдрич» и часы Розенталя. Часами она решила заняться позднее, а пока поднесла к уху телефонную трубку, набрала номер и, поудобнее устроившись в кресле, принялась ждать ответа. Ждать пришлось недолго.

– Лукаса Хаммонда, пожалуйста, – произнесла она.

Лукас был ее давним другом. Очень давним, а потому проверенным.

– Да.

– Лукас? Привет, это Беверли.

Лукаса она не слышала уже давно, а не видела еще дольше, поэтому в голосе Беверли прозвучала едва уловимая ностальгическая нотка.

– Беверли? Привет! Как дела?

Его манеру говорить всегда отличала какая-то особенная мелодичная ритмика, будто каждым словом он старался приласкать и соблазнить собеседника. В Беверли голос Лукаса пробуждал и давние воспоминания, и нежные чувства. Она знала, что Лукас не мог не слышать о ее недавних злоключениях, но знала и то, что он был в числе тех немногих, кто от души ей сочувствовал. Если Уортон и была способна на искренние чувства, то лишь по отношению к Лукасу.

– Не так уж плохо, Люк. С переменным успехом. Он тут же с сочувствием произнес:

– Н-да, наслышан… Мне правда очень жаль, что так случилось.

– А ты как, Люк? – спросила она. Ей не хотелось рассказывать о себе.

– Я? Отлично, все о'кей.

– По-прежнему ловишь мошенников? – На самом деле Беверли хотелось спросить его совсем о другом – она желала бы знать, продолжает ли он жить с женой, любит ли, как прежде, свою дочурку, остался ли верен привычке совершать налет на холодильник после занятий любовью. Но…

– А куда денешься? – Голос в трубке нельзя было назвать несчастным.

– Ты можешь сделать мне одолжение?

Вопрос Беверли вызвал у Люка легкую настороженность, которую он не смог скрыть.

– А именно?

– Я вышла на одну компанию, «Уискотт-Олдрич». Ты не мог бы разузнать о ней для меня? Ну, ты понимаешь: кто, что, где…

Все тем же непринужденным, ленивым голосом Лукас поинтересовался:

– Это официально?

– Не совсем.

На несколько секунд он задумался, и для Беверли это явилось первым ощутимым признаком того, что он знал, насколько опасным могло стать общение с ней.

– На это уйдет день-другой, но не вижу причин, чтобы не помочь тебе.

– Отлично, – с облегчением произнесла она. – Ты очень меня обяжешь, Люк.

Он негромко рассмеялся в трубку:

– Ну и насколько?

В голове Беверли возник образ его твердого, гладкого, цвета черного дерева тела, и она улыбнулась:

– А насколько тебе хочется?


С очередного делового совещания она вышла как никогда опустошенная и умирающая от скуки. Повестка дня была неизменной: строительство и особенности руководства этим процессом. Выступавшие говорили одно и то же, причем говорили скучно, монотонно и подолгу. Все эти совещания и раньше нагоняли на нее тоску, но сегодня она с трудом заставила себя досидеть до конца. Однако все плохое – как, впрочем, и хорошее – рано или поздно кончается: сейчас она сидела в своем офисе, и перед ней лежала кипа бумаг по делу о растрате, возбужденному против некоего Седрика Годфри Кодмана. Бумаги безмолвно взывали к ее вниманию, но ни сил, ни желания что-то делать у нее не было. Елена пребывала в непривычном для себя состоянии – она испытывала слабость, ее подташнивало, а на глаза непроизвольно набегали слезы. Она и не подозревала, что может быть столько слез.

Аласдер ушел. Ушел внезапно и, она это чувствовала, навсегда. Ни записки, ни последнего «прости» – он просто исчез, и все.

Так с ней еще никто не поступал, и полная неожиданность происшедшего потрясла Елену. Сейчас она чувствовала, что снова мысленно возвращается в первые дни после смерти родителей, в то время, когда сводный брат Джереми остался для нее единственной надеждой и опорой и когда Беверли Уортон уничтожила и эту последнюю ниточку, связывавшую ее с жизнью.

Что произошло?

Она снова и снова прокручивала в голове события минувшей ночи, пытаясь найти хоть какое-то объяснение случившемуся. Как получилось, что, вернувшись из ванной, она вдруг увидела, что Аласдер исчез, оставив после себя теплую постель и легкий запах одеколона? Никаких, по крайней мере видимых, причин для такого поступка не было, в этом Елена была уверена. Она ничем его не обидела, в событиях прошедшей ночи не было ничего, что могло бы заставить его уйти. Аласдеру было хорошо с ней, в этом Елена ни секунды не сомневалась.

Так почему он ушел?

Конечно, можно было просто позвонить ему, но она боялась. Неведение – не самое приятное состояние, но знание может оказаться куда страшнее. Она и хотела, и не решалась сделать звонок, а потому сидела, уставившись на черный и такой же безжизненный, как она сама, пластик телефона, словно на заклятого врага. Прошло несколько долгих минут, прежде чем Елена, глубоко вздохнув, решительно подняла трубку и набрала номер.

– Будьте добры Аласдера. Аласдера Райли-Дея.

На другом конце провода возникло замешательство. В отделе кадров компании «Кронкхайт-Кэнэд» ничего не слышали о человеке с таким именем.

– Как же так? – возмутилась Елена. – Он начальник вашего отдела! Не может быть, чтобы вы не знали, кто он такой!

Мужской голос в трубке пробормотал в ответ что-то невнятное, видимо извинения, но продолжал настаивать. Елена не верила собственным ушам, слушая объяснения, что человек по имени Аласдер Райли-Дей не работает в отделе кадров и, тем более, не является его начальником.

Елена не знала, как на все это реагировать. Не поверить? Разозлиться? Испугаться? Заплакать?

– Хорошо. – Она взяла себя в руки. – Кто ваш начальник отдела кадров?

– Саманта Карпус.

– Могу ли я поговорить с ней?

Ее соединили не с начальником отдела, а с ее секретарем, но это не имело значения. Секретарь повторил Елене то же самое: в отделе кадров «Кронкхайт-Кэнэд», равно как и в штате компании вообще, нет человека по имени Аласдер Райли-Дей.

И никогда не было.


В большом возбуждении и с неменьшим недоумением в голосе позвонила Белинда. Она получила результаты первых анализов тканей Миллисент Суит и горела желанием рассказать о них Айзенменгеру.

– Ну и?…

– Ну как вам сказать, они довольно сложные, – начала она, потом замолчала и после паузы продолжила: – Вернее, очень странные…

Айзенменгера кольнуло предчувствие – слабое, но обнадеживающее.

– Мы можем увидеться? Я хочу знать все подробности.

– Можно встретиться завтра во время первого перерыва. У меня столько работы…

Они договорились встретиться в больничной столовой.


Джастин Нильсен всю ночь проработала над диссертацией, и, несмотря на усталость, ее переполняло радостное возбуждение. Она закрыла ноутбук, когда небо над ночными силуэтами нью-йоркских небоскребов окрасилось на востоке в розоватые тона. Звуки пробуждавшегося города становились все отчетливее; поначалу разрозненные, гудки редких автомобилей постепенно сливались в единый уличный шум. Глядя на город из своего закутка в лаборатории, располагавшейся на семнадцатом этаже Колумбийского университета, она чувствовала себя выше всего этого. Университет, конечно, находился не в самой фешенебельной части города, но все-таки именно здесь наиболее остро ощущались ритм и душа Нью-Йорка, и Джастин, сравнительно недавно пополнившая ряды его жителей, пребывала в приподнятом настроении.

Она подхватила свою сумочку, накинула лямку ноутбука на плечо и направилась к лифтам. Людей вокруг было немного, и большинство тех, кто попадался ей на пути, не обращали на Джастин никакого внимания, что очень ее устраивало. У нее еще со времен колледжа выработалась привычка работать по ночам – почему-то именно это время суток было для нее наиболее продуктивным. Кроме того, ночная работа гармонировала и с ее личной жизнью: сейчас она поедет домой, выспится, встретится с Рико, они посидят в какой-нибудь недорогой забегаловке, и потом она вернется в университет, чтобы продолжить работу над диссертацией.

Еще одно преимущество ночной работы – метро. В ранние часы народу там немного, какой маршрут ни выбери. На ее линии в вагонах почти всегда оставались свободные места, но дело было даже не в этом. Вечерние поездки Джастин считала опасными, некоторые припозднившиеся пассажиры внушали девушке страх, хотя кто-то из знакомых однажды сказал ей, что как раз собственный страх и является наибольшей опасностью. Возможно, это было и так – по крайней мере, за время ее недолгой жизни в Нью-Йорке к Джастин никто не приставал.

В этот день поездка также прошла без происшествий, и Джастин поднялась на поверхность неподалеку от своего дома в северном Бруклине целой и невредимой. Ей оставалось лишь перейти улицу, подняться на второй этаж и сделать два шага, чтобы оказаться перед дверью, за которой ее ждал отдых. Поверхность двери украшали три замочные скважины. Справившись с первыми двумя замками, Джастин вставила ключ в третий, повернула его, толкнула дверь и вошла в квартиру. Прогремевший за этим взрыв унес жизни пятерых людей, в том числе пятилетнего мальчика из квартиры наверху. Тела Джастин Нильсен так и не нашли.


– Инспектор!

Возглас прокатился по коридору, насквозь пропахшему политурой, потом и хлоркой, отдался эхом во всех направлениях и в итоге превратился в нестройный, но громкий хор. Не узнать голос было невозможно. Ламберт. По пути к шефу Уортон пришлось миновать трех констеблей и женщину-клерка, на лицах которых она успела прочитать самые разные чувства – от любопытства до сочувствия. Все знали, что отношения между нею и Ламбертом далеки от безоблачных.

– Сэр?

– Я хочу поговорить с вами. Сейчас.

Даже для Ламберта это прозвучало слишком резко. Беверли собралась было выслушать очередную порцию нелестных слов в свой адрес, но вдруг поняла, что явно недооценила накал, прозвучавший в голосе Ламберта. С утра она собиралась совершить обход местных питейных заведений – разумеется, не с целью как следует напиться, а в порядке подготовки к предстоящей операции по пресечению торговли контрабандными сигаретами. Сделать это ей приказал сам Ламберт, но ничего необычного в подобном распоряжении не было, Беверли уже успела привыкнуть к его капризам. Взглянув в глаза начальнику, она догадалась, о чем пойдет речь, резко развернулась на каблуках и молча прошагала мимо заинтересованных зрителей, не обращая внимания на их косые взгляды.

Войдя в свой кабинет, Ламберт плюхнулся в кресло. Под тяжестью тела старшего инспектора этот видавший виды предмет мебели, весь в пятнах и дырках, жалобно скрипнул. Беверли вошла следом за шефом и подчеркнуто плотно закрыла за собой дверь, готовясь к отражению атаки.

– Что происходит, инспектор Уортон? – Ламберт произнес это тоном человека, которому все отлично известно, но Беверли рискнула уйти от прямого ответа.

– Сэр?

– Давайте не будем, инспектор. – Кресло под Ламбертом издало жалобный писк. Указывая на две папки, лежавшие перед ним, он продолжил: – Несанкционированное проникновение в компьютерную базу данных. Несанкционированные криминалистические анализы. Это то, что мне известно. Что еще?

Лайм. Доказать нельзя, но это все равно что доказывать таблицу умножения. Беверли никогда не утруждала себя доказательствами очевидного. Она трижды вздохнула и скрестила пальцы за спиной.

– Это дело Маклеода, сэр.

Ламберт нахмурился:

– И что с этим делом?

Угон автомобилей под заказ, переправка их за границу по хорошо отлаженному каналу. Маклеод зарабатывал на этом десятки тысяч фунтов в месяц.

– У меня появилась информация, что Маклеод провел ночь в Глазго, в отеле «Претендер». Я сочла необходимым это проверить.

Старший инспектор ей не поверил, но Беверли было на это наплевать. Значение имело лишь то, сможет ли он доказать обратное.

– К чему такая секретность? Где ваш рапорт? – Ламберт прекрасно понимал, что бесполезно допытываться у Беверли об источнике информации.

– Это была всего лишь версия, и я решила, что не стоит поднимать по этому поводу шум, пока не будет получено подтверждение.

Ламберт смотрел на Уортон немигающим взглядом. Она стояла, думая о том, за что же он так невзлюбил ее с самого первого дня и что кроется за его враждебностью. Тем временем старший инспектор задал новый вопрос:

– А что с часами?

Она ответила:

– Их нашли в комнате Маклеода. Я подумала, что мы сможем выяснить, с кем он там встречался. По той же причине я запросила список гостей.

Он опять окинул ее мрачным взглядом, потом взял со стола одну из папок и ткнул ею в Беверли.

– Возможно, вам повезло, инспектор. – Произнес он это совсем не так, как поздравляют с успехом, скорее это было сказано с неудовольствием. – Один из отпечатков, оставленных на часах, нашелся в картотеке. Поглядите.

Со смесью облегчения и беспокойства Уортон приняла из его рук папку. Меньше всего ей было нужно, чтобы Ламберт пребывал в курсе именно этой линии расследования. Придется заняться литературным творчеством и сочинить красивый рапорт. Впрочем, не было такой вещи, с которой она не справилась бы.

Едва заметным движением головы Ламберт дал понять, что разговор окончен.

Только покинув его кабинет, Беверли открыла папку. Идентифицированный отпечаток принадлежал Адаму Ританду. Что ж, неплохо – но когда она прочитала досье этого самого Ританда, выяснилось, что все не так просто. Адам Ританд не был обыкновенным уголовником, напротив, он являлся отставным сотрудником спецслужб, а это значило, что он прошел серьезную подготовку и прекрасно разбирался в деле организации и проведения всевозможных грязных операций, в том числе шантажа. А возможно, он был профессиональным киллером. Досье на него завели в связи с делом о краже со взломом, имевшим место одиннадцать лет назад, хотя – и это Беверли тоже нашла весьма странным – украдено ничего не было.


Главной проблемой же было то, что Ританд был убит за границей семь с половиной лет назад.

Теперь Беверли Уортон поняла, как был прав Айзенменгер, утверждая, что это дело куда серьезнее, чем могло показаться на первый взгляд. Раскрытие тайны смерти Миллисент Суит – и в этом Беверли была абсолютно уверена – откроет ей, рядовому инспектору полиции, невероятные перспективы. И она, черт побери, не позволит Ламберту помешать ей. Так или иначе, это будет ее победа, и ничья больше.

Она зашагала по коридору, прижимая папку к груди и улыбаясь. Теперь первым делом следовало найти Лайма.


Этот день определенно был неудачным. Эксперименты по передаче генов снова не получились, и мыши так и не обнаружили признаков неврологического дефицита, которые означали бы, что данную технологию можно использовать для получения множественного склероза. Доктор Соммер, под чьим руководством Карлос проводил эксперименты, не обвинил его прямо в некомпетентности, но намеки на это то и дело проскальзывали в разговоре – именно в действиях Карлоса доктор видел основную причину их неудач.

Вдобавок ко всему головная боль, мучившая Карлоса с утра, не желала униматься, не помогали даже гидратация и нестероидные противовоспалительные таблетки. Дома расслабиться тоже не удалось – Нерис, недовольная тем, что Карлос опять заявился в подпитии и оказался неспособным обеспечить ей должные эротические удовольствия, закатила очередной скандал, разбив о голову Карлоса, и без того больную, две крышки от кастрюль.

Нет, день решительно не удался.

Новость он узнал от приятеля: Тернер умер. Удивившись этому известию, он принялся расспрашивать о подробностях. Насколько ему удалось узнать, умер профессор несколько недель назад – свалился с верхнего этажа многоярусной автопарковки. То ли по неосторожности, то ли решив таким образом свести счеты с жизнью.

Карлос не без сожаления подавил в себе первую реакцию на это известие («Поделом суке») – какое-то время он искренне радовался смерти своего бывшего начальника и только несколько часов спустя вспомнил о Милли.

Он все еще чувствовал привязанность к ней. Теперь, спустя время, ее образ представлялся Карлосу чистым и невинным – пожалуй, он был единственным светлым пятном в череде лиц и событий, положивших конец их пребыванию на Роуне. Он не возлагал на девушку ни капли вины за ту роль, которую ей волей случая пришлось сыграть в его жизни. Он писал ей, пытаясь выразить это чувство, один раз даже наведался в ее убогую квартирку.

И сейчас Карлосу вдруг снова захотелось увидеть ее, узнать, как она и что с ней.

Еще не было шести, когда он позвонил в лабораторию Тернера в надежде поговорить с Милли. Его соединили со Сьюзан Уортин.


Вот уже второй час Елена не отрываясь смотрела в окно. И вовсе не потому, что сегодня из него открывался какой-то совершенно необыкновенный вид, просто она не могла больше ни минуты сидеть за бумагами. В какой-то момент она собралась было послать Седрика Годфри Кодмана с его растратой в триста тридцать девять фунтов шестьдесят семь пенсов куда подальше, но – и, возможно, к счастью, – ей удалось взять себя в руки. Теперь она сидела, обхватив себя за плечи, и смотрела в небо – на что-то далекое и потому непреходящее.

Она чувствовала дрожь во всем теле, но даже не пыталась с ней совладать.

Что-то было ужасно, непоправимо не так.

Раздался стук в дверь, и, прежде чем она успела что-либо ответить, в кабинет вошел Стюарт Карни. Подняв брови, он спросил:

– Елена, у тебя найдется минутка?

Она уже собиралась было ответить отказом, как Стюарт продолжил:

– Я только хотел сказать, что получил информацию, которую ты просила. «Уискотт-Олдрич».

Это меняло дело. Глубоко вздохнув, Елена подавила желание сказать какую-нибудь грубость.

– Конечно, заходи. Кофе будешь?

От кофе Стюарт не отказался, как не отказывался никогда. Однако поговорить с ним о «Уискотт-Олдрич» удалось только после того, как Елена отмела все его попытки завести светскую беседу.

– Знаешь, пришлось попотеть.

Стюарт был симпатичен Елене.

Несколько высоковат, слегка худоват и немного застенчив, но все это, вместе взятое, производило приятное впечатление. Ко всем прочим своим физическим и интеллектуальным достоинствам, Стюарт обладал располагающей улыбкой, которая вкупе с умением вести беседу и неизменно элегантным гардеробом делала его мужчиной, приятным во всех отношениях. Он не раз приглашал Елену скоротать вместе вечерок-другой в баре, иногда она даже принимала эти приглашения, но в ее сознании Стюарт оставался просто другом, и перейти эту границу и вызвать в ней более нежные чувства ему было, видимо, не дано.

– Это заняло больше времени, чем я предполагал. – Повторив эту фразу, он сделал в середине ее маленькую паузу, дабы Елена смогла оценить сложность проделанной им работы. – Пришлось просидеть вчера в конторе до девяти вечера.

На этот раз пауза оказалась несколько длиннее. Он умоляюще посмотрел на Елену, но та не могла упустить случая дать парню еще немного пострадать.

– В прошлую пятницу я просидела тут до одиннадцати, – невозмутимо отрезала она.

– О. – Он отвел в сторону взгляд, и одновременно с этим уголки его губ горестно опустились.

Елена почувствовала бы себя менее жестокой, даже если бы утопила котенка.

– Но я очень благодарна тебе, Стюарт.

Результат ее слов не замедлил сказаться: Стюарт широко и искренне улыбнулся, пробормотав что-то вроде «не стоит благодарности». Елене приятно было осознавать, что ей, пусть на словах, удалось доставить парню радость.

– Так в чем все-таки были трудности? – спросила она прежде, чем Стюарт успел пригласить ее на ланч.

Он открыл лежавший на коленях портфель, достал из него лист бумаги и одновременно с этим произнес:

– Говоря коротко, компания «Уискотт-Олдрич» существует только на бумаге.

– Ширма?

– Похоже на то. Компания зарегистрирована на юге штата Джорджия и, если верить документам, располагается на одном из забытых Богом островков Южной Атлантики. Компания и не американская, и не русская.

– Офшор? Налоговый рай?

– Какой там рай!

– Тогда почему там?

Стюарт пожал плечами:

– Ну, я полагаю, потому что это край света.

– С этим понятно – подставная фирма. И кто за ней стоит?

– Вопрос в самую точку, не в бровь, как говорится, а в глаз. Ниточки от «Уискотт-Олдрич» тянутся к нескольким компаниям и корпорациям, часть из которых реальные, а часть – такая же липа.

– Можно найти в этом какую-нибудь закономерность? Чем эти реальные и липовые компании занимаются?

Стюарт пробежал глазами лист бумаги, исписанный мелким почерком с обеих сторон. Прошло несколько секунд, прежде чем он снова заговорил:

– Вообще-то нет. Тем более в нашем случае.

– Что ты имеешь в виду?

Возможность показать себя выявила в Стюарте одновременно и наиболее привлекательные, и самые неприятные черты его характера. После долгой, многозначительной паузы он прочистил горло, будто готовился выступить в роли адвоката перед особенно впечатлительным судьей Верховного суда. Подавшись вперед, он положил сложенные крест-накрест руки на краешек стола и только после этого заговорил:

– Если вы хотите спрятать деньги, то не будете пропускать их через явно связанные между собой компании. Вы постараетесь смешать их с другими деньгами.

Он со значением посмотрел на Елену, словно давая ей возможность оценить всю глубину своего интеллекта. Воспользовавшись паузой, она спросила:

– Так куда же все-таки ведет этот след?

– Боюсь, никакого криминала в этом нет.

– «Пел-Эбштейн-Фармасьютикалс»?

От удивления Стюарт широко раскрыл глаза и поднял голову так, что нижняя челюсть у него отвисла сама собой. Вопрос Елены вызвал в нем столько невинного изумления, что Елене стало почти его жалко. Лицо Стюарта всегда выражало не только его мысли и чувства на данный момент – он весь был как на ладони.

– «Пел-Эбштейн»? Но как…

– Значит, за ними стоит «Пел-Эбштейн»? – Елена не сочла нужным давать какие-то пояснения.

Стюарт не знал, как ответить, слова Елены подействовали на него, как лошадиная доза транквилизатора.

– Все не так просто. Нельзя сказать, что в этом деле за А следует Б, потом В и так далее. Все денежные операции между этими компаниями крайне запутаны, и разбираться в их тонкостях ужасно скучно.

– Так дай мне поскучать, – с некоторым возбуждением в голосе произнесла Елена.

Он протянул ей список, который достал из портфеля. В нем значилось шестнадцать названий.

– Понимаешь, что получается?

Она перестала что-либо понимать, едва ее взгляд выхватил из списка одно из этих шестнадцати названий.

«Кронкхайт-Кэнэд».

– Елена?…

Внезапно она почувствовала в голове необычайную легкость, граничившую с обмороком, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы преодолеть это ощущение и не потерять нить разговора. Она выдохнула и, собравшись с мыслями, задала очередной вопрос:

– Послушай, Стюарт, скажи мне только одну вещь. Возможно ли доказать, что за всем этим стоит «Пел-Эбштейн»?

На лице парня можно было прочитать, что этот вопрос слишком сложен для его понимания. Несколько секунд Стюарт морщился, хмыкал и наконец выдал:

– Ну, связи можно установить только приблизительно, но доказать, что «Пел-Эбштейн» использует «Уискотт-Олдрич» в преступных целях, нереально. Здесь столько пересечений с другими компаниями, что сама постановка вопроса, в сущности, теряет смысл.

Он ушел, не расставшись с надеждой на большее, нежели то, что сумел получить. Чувство такта и природная застенчивость не позволяли Стюарту напрямую говорить о своих чувствах и желаниях. После его ухода Елена провела какое-то время в раздумьях, и единственным советчиком ей была тишина. Юридических доказательств связи «Уискотт-Олдрич» и «Пел-Эбштейн», возможно, и не существовало, но ведь должны быть и другие способы установить истину! Она уже не сомневалась, что за историей с Марком Хартманом стоит «ПЭФ».


Жан-Жак Ренвьер сидел в маленьком кафе недалеко от Музея Пикассо в Париже и ждал, когда ему подадут пастис. Уже несколько месяцев он ничем не занимался и вообще не имел ни малейшего желания устраиваться на какую-либо работу – жизнь была слишком прекрасна, чтобы растрачивать ее на всякую ерунду. Дафна, его вновь обретенная и любвеобильная подружка, опаздывала (правильнее было бы сказать, как всегда опаздывала), но Жан-Жак считал, что деньги влияют на время так же, как масса и энергия, так что ничего, он ей простит.

Размышляя о жизни, он улыбался. Наконец-то ему повезло, теперь в этом можно было не сомневаться. После того страшного пожара в лаборатории он, разумеется, размышлял о будущем. Что-то станется с ним теперь? Тревогу усилили слухи, что «ПЭФ» собирается вообще прикрыть проект. Будучи лабораторным техником, Жан-Жак относился к разряду наемных работников, а не к интеллектуалам высокого полета, и прекрасно понимал, что в любой компании к таким, как он, относятся немногим лучше, чем к животным, за которыми ему приходилось выгребать дерьмо. Рассказывая о своей карьере подружке, Жан-Жак, разумеется, говорил совсем иное. Это просто чудо, иначе как везением это не назовешь: после пожара ему предложили не только продление контракта, но и работу на родине.

В общем, руководство «ПЭФ» проявило к персоне Жан-Жака Ренвьера необычайное внимание. По правде говоря, именно это его и тревожило.

Первое, что он подумал, – не в Протее ли дело…

Но результат анализа крови оказался отрицательным, а беспокойство компании о его, Жан-Жака, судьбе было вызвано тем, что он, принимая участие в секретном проекте, стал обладателем информации, составляющей коммерческую тайну. По крайней мере, так ему тогда объяснили.

Вот почему он счел за лучшее все-таки уйти из «ПЭФ» и теперь пытался завязать неофициальные контакты с одним из конкурентов компании – «Ли-Фромини».

Но где же Дафна? По телефону она сказала, что едет с Монмартра от бабушки – старуха неплохо устроилась, в очередной раз подумал Жан-Жак. Дафне приходилось ублажать старую перечницу, поскольку всеми материальными благами в своей жизни она была обязана ей. Что ж, он, Жан-Жак, подождет, времени у него хоть отбавляй, а потому еще одна рюмка пастиса не помешает, подумал он. Он повернулся, чтобы обратить на себя внимание официанта, и, когда снова повернулся к столу, с удивлением обнаружил, что напротив него сидит человек.

– Мсье Ренвьер?

И сидит, стало быть, не просто так. Человек был невысокого роста, чуть полноватый. Незнакомец обладал добрыми глазами неопределенного цвета и небритыми щеками.

– Я из «Ли-Фромини», – представился незнакомец.

Жан-Жак удивился, но радость быстро затмила в нем все остальные чувства.

– Я не думал, что вы свяжетесь со мной так быстро.

Ответом ему стала приветливая улыбка.

– Поверьте, мсье, ваш звонок весьма заинтересовал нас. Очень, очень заинтересовал. Мы можем поговорить?

Жан-Жак замялся:

– Сейчас должна прийти моя девушка. А мы могли бы встретиться в другой раз? Ну, скажем, завтра?

Еще одна очаровательная улыбка. Но, несмотря на кажущееся расположение к Жан-Жаку, незнакомец покачал головой. Он указал на автомобиль, стоявший вопреки всем правилам парковки перед самым кафе.

– Увы, завтра не получится. Мой босс вон в той машине, и он хочет говорить с вами немедленно.

Жан-Жак продолжал колебаться, но, покрутив головой и убедившись, что Дафны все еще не видно, согласился.

– Хорошо, только недолго.

Он поднялся из-за столика и направился к машине в сопровождении коротышки как раз в тот момент, когда официант принес пастис.

Выпить его, увы, Жан-Жаку не довелось. Минутой позже он был убит выстрелом в висок на заднем сиденье того самого автомобиля, а еще через два часа похоронен в специально выкопанной известковой яме где-то к северу от Орлеана.


Дела у Люка явно шли в гору – об этом можно было судить хотя бы по обстановке, царившей в его офисе. Тихий и просторный, он содержался в чистоте и порядке, коллеги Люка – по крайней мере те, которых успела заметить Беверли, – держались по-деловому строго, да и сам Люк выглядел весьма респектабельно. Впрочем, он всегда излучал обаяние, теперь же чувство собственного достоинства и безграничная уверенность в себе прямо-таки выпирали из него. Возможно, Люк еще не всего успел достичь в жизни, но он был уверен, что и это не за горами.

Беверли невольно подумала о себе, и где-то в глубине ее души шевельнулось чувство, похожее на чувство неполноценности. В голове у нее мелькнула непривычная и, во всяком случае, не успокаивающая мысль: правильно ли она поступает, когда даже теперь, понимая всю серьезность своего расследования, не идет к Ламберту и не выкладывает ему все? Если он предпочтет отмахнуться, тем хуже для него.

Но Беверли Уортон была не тем человеком, который предается сомнениям. Пока она лишь однажды испытала поражение, когда ее карьере, до того момента гладкой как лед, был нанесен серьезный удар. Серьезный, но не смертельный. Сейчас же у нее был шанс наверстать упущенное, и она этот шанс не упустит.

Люк принял ее прекрасно: усадил в удобное мягкое кресло и предложил кофе из настоящей фарфоровой чашки. Видно было, что ему очень хочется поболтать, но Беверли спешила.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации