Текст книги "Виолетта"
Автор книги: Ли Гринвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
Глава 14
Виолетту удивило смущение Джеффа. Она никак не предполагала, что ему не хочется, чтобы семья узнала о его отношениях с Эсси Браун. Судя по всему, Джефф предпочитал, чтобы о нем думали как об ожесточившемся одиночке. Виолетта совершенно не понимала, как кому-то может нравиться быть изгоем.
– Эсси просто нашла у меня убежище, – проговорил Джефф, усаживаясь на стул в противоположном от Виолетты конце комнаты. – А потом и близнецы решили, что ее не мешало бы защитить от дочери Клары Рабин.
– Медведю и тому понадобилась бы защита от дочери Клары Рабин, – заметила Ферн. – Это очень скверная женщина.
– Сегодня Филипп приходил в мой офис, чтобы сообщить, как он сожалеет о том, что я попал в такую ситуацию.
– Мэдисон считает, что с тех пор, как ты отобрал у него железнодорожный бизнес, он нас ненавидит, – предупредила Ферн. – Когда у Филиппа появляется возможность, он каждый раз старается доставить нам неприятности.
– Плевать я на него хотел, – заявил Джефф, ставя таким образом точку на разговоре о Филиппе Рабине, его жене и дочери, затем осмотрел комнату. – Не мешало бы вам нанять кого-нибудь, чтобы кое-что поменять здесь. Эта комната скорее напоминает кабинет, чем гостиную, в которой приятно проводить время.
Мысленно Виолетта тоже согласилась с тем, что у Ферн, действительно несколько мрачноватый вкус, но комната ей все-таки нравилась. Однако ее удивило грубое замечание Джеффа.
– Можешь изменить здесь все по своему усмотрению, можешь даже нанять декоратора, если, конечно, оплатишь счет, – с улыбкой ответила Ферн, но глаза ее при этом предостерегающе сверкнули.
– Да будь я проклят, если потрачу хоть цент на дом Мэдисона, – усмехнулся Джефф. – У него больше денег, чем у нас всех; вместе взятых.
Кажется, опять назревала ссора. Виолетта вздохнула с облегчением, когда их пригласили к столу. Неизвестно, сколько могут продлиться мирные отношения внутри этого семейства, если Джеффа не занять чем-нибудь другим. Господи, для чего ему нужно постоянно провоцировать своих братьев на скандалы?
К счастью, обед прошел лучше, чем ожидала Виолетта. Джефф сидел на другом конце стола между Дейзи и пустым стулом Мэдисона. Казалось, все его мысли были сосредоточены на еде. Но каждый раз, встречаясь взглядом с Виолеттой, Джефф почему-то хмурился.
Впрочем, в данный момент Виолетту все больше и больше беспокоила Ферн. Она съела лишь немного супа, отказавшись от всех остальных блюд, а перед десертом силы окончательно оставили ее. Ферн вдруг побледнела, ее кожа стала влажной и холодной, сердце учащенно забилось.
– Вам нужно в постель, – сказала Виолетта.
– Через минуту со мной все будет в порядке. Это скоро пройдет, – слабым голосом запротестовала Ферн.
– Это не тот случай, – не согласилась Айрис, вместе с Виолеттой подбегая к Ферн. – Хочешь ты этого или нет, а мы собираемся уложить тебя в постель. Монти, отнеси ее наверх.
– Но это же глупо, – возразила Ферн. – Я и сама смогу подняться.
– Зачем тогда Монти все эти мышцы, если он не может хоть раз применить их по назначению?
Не удержавшись, Виолетта взглянула на Джеффа, который был так же силен, как и брат. Однако из-за его руки никто и не вспомнил о нем в этот момент. Господи, как часто окружающие поступали подобным образом, даже не осознавая этого?! Лицо Джеффа сохраняло все то же безразличное выражение, но Виолетта знала, что его больно ранило такое обращение. Тем временем Монти взял Ферн на руки и понес наверх.
– А тебе лучше остаться здесь, – обратилась Айрис к Дейзи. – Братьев Рандольф нельзя ни на минуту оставлять одних. Не думаю, что мы можем принести в жертву Виолетту. А мне потребуется чья-то помощь.
Дейзи только улыбнулась в ответ, и Виолетта в который раз удивилась, как им с мужем удавалось сохранять спокойствие среди своих столь неуравновешенных родственников.
В конце концов Ферн раздели и уложили в постель, но Виолетта так встревожилась ее состоянием, что немедленно послали за доктором. После приезда доктора Айрис и Виолетта вышли в холл.
– Мне приходилось ухаживать за будущими матерями, – сказала Виолетта уже за дверью. – Не знаю, в чем тут дело, но с Ферн явно что-то не так. Почему здесь нет ее мужа?
– Я написала Мэдисону, чтобы он приехал. . – Когда? ? Вчера? – А нельзя ему телеграфировать?
– Думаю, можно.
– В таком случае, я»хочу попросить Джеффа дать ему телеграмму.
– Прямо сейчас? – удивилась Айрис.
– Да.
– Вы считаете, это настолько серьезно?
– Уверена.
Виолетта осталась при своем мнении даже после того, как доктор сказал, что Ферн всего лишь переутомилась.
– Он просто дурак, – сердито заявила Виолетта, когда после ухода доктора вся семья собралась в гостиной. – Происходит что-то серьезное. И если немедленно не принять мер, я опасаюсь…
– Мать Ферн умерла во время родов, – заметила Айрис. – Вы этого боитесь?
Виолетта молча кивнула, потом добавила:
– Когда приедет ее муж, посоветуйте ему обратиться к другому доктору. Мне неизвестна репутация этого человека, однако я не доверяю ему.
– Но это лучший доктор в Денвере, – возразил Тайлер.
– В таком случае Денвер нуждается в другом враче, – вспылила Виолетта, совершенно забыв, что разговаривает с двумя беременными женщинами. – Я уверена, – уже мягче сказала она, не желая тревожить их, – в обычной ситуации этот врач вполне компетентен, но Ферн нуждается в особом уходе.
– Не думаю, что нам удастся найти кого-нибудь, – усомнился Тайлер.
– Я знаю одного доктора в Бостоне, который выходил многих женщин, находившихся в подобном состоянии, – предложила Виолетта – Может, он кого-то порекомендует?
– Я не доверяю ни одному доктору в Бостоне, – заявил Джефф.
– Но Мэдисон закончил Гарвард и вполне доверяет им, – заметил Монти.
Виолетта поднялась, собираясь проститься с гостеприимными хозяевами.
– Если Мэдисону понадобится имя доктора, он может связаться со мной. А сейчас мне лучше вернуться в отель.
Заметив, что Монти и Тайлер тоже встали, она добавила:
– Не нужно меня провожать. Думаю, вам следует остаться и убедиться, что с Ферн все в порядке.
– Джефф вполне может вас проводить, – предложила Айрис. – У него есть экипаж.
– В этом нет необходимости, – возразила Виолетта. – Я могу…
– Вы не можете уйти одна, – сказал Джефф, поднимаясь со стула.
Конечно, Виолетте очень хотелось побыть с Джеффом наедине, но она знала, что этого не следует делать: ей с таким трудом удалось совладать со своими чувствами.
Виолетта заняла место в экипаже, настраивая себя на то, что ничего особенного не произойдет. Но когда Джефф сел с нею рядом, а не напротив, в душе Виолетты затеплилась надежда: возможно, его холодность вызвана лишь нежеланием показывать свои чувства в кругу семьи?..
– Вы, действительно, считаете, что Ферн в опасности? – спросил он, когда тронулся экипаж.
Виолетта понимала, что не должна испытывать разочарования от того, что Джефф больше интересуется своей невесткой, чем ею, но ничего не могла с собой поделать. Впрочем, о чем еще они могли разговаривать? Чего она ожидала?
– Да. У меня есть некоторый опыт. Даже не зная причины, я могу определить, что дело серьезное.
– Вы не собираетесь вернуться к прежней работе, если не получите денег?
Виолетте совсем не хотелось говорить на эту тему. Ее интересовало другое: почему Джефф вчера не пришел в отель и почему вызвался проводить теперь? Какие у нее шансы по сравнению с женщиной, родившейся на Мейсон-Диксон Лайн? И собирается ли Джефф и впредь неожиданно возникать в ее жизни и столь же внезапно исчезать?
– Не знаю, – наконец ответила Виолетта. – Это то же самое, что и работать воспитательницей в школе.
Признаться» ей нравилась и та, и другая работа.
После того как ее семья переехала в Бостон, Виолетте довелось работать с несколькими лучшими докторами страны.
Правда, разница заключалась в том, что вернувшись в Массачусетс, она никогда больше не сможет увидеть Джеффа. Эта мысль, ужаснула Виолетту, но она тут же одернула себя: воображаемый поцелуй не станет реальным только потому, что ей так этого хочется.
– Вы всегда можете выйти замуж, – невозмутимо заметил Джефф.
– Если помните, мы уже это обсуждали. Я слишком стара для замужества. Кроме того, с годами я стала менее терпимой и сомневаюсь, что найду кого-то, кто соответствует моим стандартам.
– И каковы же они?
Джефф не выглядел ни насмешливым, ни циничным. Похоже, его это действительно интересовало. Хотя мужчин обычно не волнует, что женщина ищет в браке. Они ожидают, что любая женщина с благодарностью примет их предложение, и полагают, что, давая ей крышу над головой, одежду, пищу и ребенка, и так делают больше, чем достаточно. Ну что ж, пусть Джефф узнает, что их желания совершенно не совпадают.
– Вы опять назовете меня «глупой янки», – ответила Виолетта.
Ей показалось, будто на лице Джеффа промелькнула тень улыбки. -
– Возможно. Но вы все-таки попытайтесь. Я привык слушать вещи, которые мне не хочется слышать.
Господи, Виолетта, признаться, и сама толком не знала, чего же она ожидала от будущего избранника.
– Это довольно трудно объяснить, – неуверенно начала Виолетта. – Мне никогда не приходилось выражать это словами.
– Но должны же вы все-таки знать, чего хотите, – продолжал настаивать Джефф. – Поверьте может оказаться слишком поздно, когда вы это поймете.
– Ну, хорошо. Вы верите, например, что человек должен не только получать, но и отдавать? Что сила любви помогает мириться с недостатками? – спросила Виолетта.
– Нет, – последовал вполне недвусмысленный ответ.
Это был удар, и достаточно тяжелый. Виолетта знала, что Джефф суров, требователен, циничен, но ей казалось, что он все-таки должен верить в любовь. Она, например, верила, хотя никогда с ней не встречалась.
– Эмоции только скрывают суть, – проговорил Джефф. – Они ничего не меняют.
– Неужели вы вообще не верите в любовь? А как же ваши братья?
– Любовь – не для всех. Это род эмоциональной слабости, на которую могут решиться только очень сильные люди. Вот Мэдисон может управлять своими чувствами.
– Почему же тогда он оставил беременную жену? Не обращая внимания на замечание Виолетты, Джефф продолжал:
– А посмотрите на Монти: он же подпрыгивает каждый раз, когда начинает говорить Айрис.
Виолетте казалось, что Монти просто старается делать все возможное, чтобы создать для жены как можно больше удобств. Но, судя по всему, Джефф воспринимал все это совсем по-другому.
– Если вы оцениваете это таким образом, вам не понять, что же я ищу. Первое мое требование – чтобы муж любил меня. Второе – чтобы уважал мое мнение так же, как и я – его. Кстати, Тайлер и Дейзи именно так и поступают.
– Это только кажется, – усмехнулся Джефф. – Дейзи управляет отелем, потому что Тайлера волнует только кухня. Впрочем, я знал с самого начала: Тайлер не собирается заниматься ничем, кроме кухни.
– Почему же тогда это самый хороший отель в Денвере?
– Потому что он самый роскошный, и в нем лучшая кухня.
– А кто его задумал?
– Тайлер.
– По-моему, вы сами же себя и опровергаете, – сказала Виолетта.
– Не думаю. Впрочем, Тайлер меня нисколько не волнует. Так какие же еще требования вы предъявляете к будущему мужу?
– Что именно вы хотите узнать?
– Меня всегда удивляли янки. Вы очень странные существа.
– Мы не существа, а такие же люди, как И вы.
– Вы увиливаете от ответа.
– Ну, хорошо, извольте: мой муж должен знать, что я человек с такими же чувствами и потребностями, как и те, кто родился в Вирджинии. И имею такое же право на счастье.
– Полагаю, это не все, и у вас есть еще требования.
Но Виолетте не хотелось больше об этом разговаривать. А не специально ли появился Джефф, чтобы развеять надежды, которые могли у нее появиться, размышляла она. Ну что ж, это ему вполне удалось. Пусть теперь отправляется домой и оставит её в покое.
– Многие женщины, взрослея и лучше узнавая мужчин, не испытывают желания вверять им свою судьбу, – холодно произнесла Виолетта.
– А вы сами как считаете? Вы вверили бы свою судьбу мужу?
– Конечно. Законы таковы…
– Я говорю не о законах, а о вас, – вполне серьезно, без тени улыбки произнес Джефф.
Судя по всему, его действительно интересовал ее ответ. Джефф считал, что жена должна полностью покориться мужу. Но ведь это не одно и то же, что вверить мужу свою судьбу. Впрочем, Джефф вряд ли видел разницу.
– Я просто не выйду замуж, если не сумею этого сделать, – сказала Виолетта.
– Но разве то, что вы вверяете себя ему, не означает, что муж должен будет принимать за вас решения?
– Не искажайте мои слова, – запротестовала Виолетта. – Я не имею в виду, что он будет полностью контролировать мою жизнь. Пока меня не оставят силы и здравый ум, думаю, я буду сама принимать за себя решения. Это мое право как человека. И я не откажусь от него только потому, что решу выйти замуж. Тем не менее, если по какой-то причине я окажусь не в состоянии принять решение, то, конечно, доверю это своему мужу. Уверена, он при этом учтет все мои пожелания.
– Не лучше ли доверить мужу решение всех вопросов, а самой заняться домом и семьей? Виолетта сердито посмотрела на Джеффа.
– Я вовсе не глупа и не ленива. Мне пришлось десять лет ухаживать за братом и отцом, вести хозяйство и работать, чтобы поддержать семью. Я не могу позволить, чтобы в один прекрасный день мне заявили, что я не должна больше ни о чем думать, так как в этом нет необходимости.
– Вы на самом деле хотите выйти замуж?
– А вам никто не говорил, что вы самый грубый человек в Денвере?
– Да, и очень часто. А теперь ответьте на мой вопрос.
Виолетта чувствовала страшную усталость и раздражение.
– Само собой, – резко ответила она. – Хотя встреча с вами заставляет меня думать, что это не самая лучшая идея.
Джефф рассмеялся. Да, он сидел и смеялся, словно Виолетта сказала что-то очень смешное.
– В один прекрасный день вы жените на себе какого-нибудь бедняка, который вряд ли поймет, что его обманули, – наконец проговорил он.
Виолетта даже потеряла на миг дар речи. Господи, как мог Джефф нравиться ей?! Как она могла мечтать о серьезных отношениях с человеком, не способным предложить ничего, кроме прекрасного тела и неизменных насмешек?!
– Спасибо, – кивнула Виолетта. – Я даже не стану спрашивать, почему вы так решили. Меня следовало связать до того, как я еще произнесла хоть слово.
Ее уже не удивляли оскорбления Джеффа. Несомненно, он был самым невыносимым человеком на свете.
Наконец экипаж остановился перед отелем.
– Спасибо, что проводили меня, – сказала Виолетта, стараясь держаться как можно более официально. – Правда, в этом не было никакой необходимости, но все равно это очень мило с вашей стороны.
– Я провожу вас до номера, – заявил Джефф выходя из экипажа и помогая ей спуститься.
– Не стоит беспокоиться.
– Знаю, – невозмутимо ответил Джефф. Виолетта старалась оставить его позади, но он с легкостью догнал ее. Они одновременно оказались перед лифтом. Джефф нажал на кнопку.
– Никак не пойму, что вы хотите показать своим вниманием. Но если вы когда-нибудь настолько заинтересуетесь какой-нибудь женщиной, что решите установить с ней серьезные отношения, позвольте дать вам один совет: вы ведете себя неправильно.
В это время перед ними распахнулась дверь лиф-, та. Присутствие управлявшего лифтом молодого человека вынудило Виолетту осторожнее выбирать слова, но она все-таки не прекратила разговор.
– Вам нужно попытаться стать более приветливым, более сговорчивым. Молодой женщине будет очень трудно полюбить вас, если вы приметесь постоянно выводить ее из себя. Вы должны, по крайней мере, хотя бы делать вид, будто вас интересует кто-то еще, кроме себя самого, пусть даже это не так. Вы должны научиться говорить что-нибудь приятное. Я понимаю, это трудно. Возможно, вам стоит записать несколько вежливых фраз и запомнить их.
Дверь лифта снова открылась, и они вышли в холл.
– Полагаю, вам не справиться с этими фразами самому. Доброта совершенно чужда вашей природе. Может, попросите это сделать кого-нибудь из клерков?
Виолетта продолжала разглагольствовать даже у дверей своего номера.
– Как только запомните сотню фраз, начинайте тренироваться. Только не пытайтесь вникнуть в их смысл. Вам этого все равно не понять. Просто время от времени вставляйте их в разговор. Если вы поступите так достаточное количество раз, возможно, какая-нибудь незнакомая женщина и поверит в вашу искренность.
– Но вас бы это не обмануло? – невозмутимо поинтересовался Джефф.
– Ни на секунду.
– Отлично. Не вижу смысла обольщать глупых женщин.
Виолетта столько времени провела рядом с Джеффом, но все равно не переставала поражаться его высказываниям. Однако это не шло ни в какое сравнение с шоком, который она испытала, когда он внезапно поцеловал ее.
– Зачем вы это сделали? – спросила Виолетта, с трудом переводя дыхание.
– Я хотел этого весь вечер, – просто ответил Джефф.
– Но почему?
– Вы мне нравитесь.
– Но ведь я янки! Кроме того, вы ненавидите все, связанное со мною. Вы не согласны со всем, во что я верю.
– Я стараюсь об этом забыть. Вы собираетесь уйти?
– Это зависит… – начала она
Джефф снова приник к губам Виолетты. На этот раз она ответила на его поцелуй. Правда, это унижало ее достоинство, но Виолетта ничего не могла с собой поделать. Она думала об этих поцелуях целыми днями, мечтала ночами. То, что Джефф был грубым, бесчувственным, твердолобым человеком, нисколько не меняло сути дела.
Неизвестно, сколько времени они простояли, Целуясь словно два подростка, пока не услышали, как открывается дверь лифта. Джефф даже не шелохнулся. Тогда Виолетта сама отскочила от него, и хорошо, что вовремя успела это сделать: в холл вышли Айрис и Монти.
– Я думала, ты уже в офисе, по уши в работе, – заметила Айрис.
– Мы с мисс Гудвин обсуждаем достоинства которые она ищет в муже.
– Зачем? Между вами не может быть ничего общего.
– Так, простое любопытство, – пожал плечами Джефф.
Айрис недоверчиво взглянула на него и обратилась к Виолетте:
– Он очень опасен в подобном настроении. На вашем месте я бы заперлась.
– Виолетте ничего не угрожает, – возразил Монти. – Ты, наверно, забыла, что она из Массачусетса?
– Я все равно не доверяю ему, – сказала Айрис, все еще пристально глядя на Джеффа. – Никому из Рандольфов нельзя доверять.
– Даже мне? – удивился Монти.
– А тебе особенно. Думаешь, почему я не спускаю с тебя глаз? – усмехнулась Айрис и, открыв дверь в свой номер, пропустила мужа вперед. – Рандольфы такие скромные.
– Но у нас столько причин не быть таковыми, – заметил Монти перед тем, как Айрис закрыла дверь.
Виолетте хотелось куда-нибудь спрятаться и все хорошенько обдумать. Она совершенно терялась, когда на нее смотрел Джефф.
– Позвольте поблагодарить вас за эти два дня, – сказала Виолетта, протягивая руку, чтобы сохранить дистанцию. – Непросто управлять близнецами, но прекрасно, что мои усилия оценили по достоинству.
Джефф пожал ее руку.
– Если я не увижу вас завтра, хочу, чтобы вы знали: мне очень понравилось, как ваша семья приняла меня, – Виолетта с трудом выдавила улыбку. – Мне показалось, они лучше относятся к янки, чем вы.
– Трое из них женаты на янки, – заметил Джефф.
– Да, Айрис говорила мне об этом. Но сегодня вечером только я была настоящей янки.
– Зато самой красивой.
– Видите, как легко запоминаются вежливые фразы. Вы ведете себя так, словно хорошо усвоили урок. Продолжайте в том же духе и скоро будете вполне готовы к лунному свету и запаху магнолий. Это ведь на Юге любимое дерево?
– Я предпочитаю жимолость, – проговорил Джефф, отпуская руку Виолетты.
– Да, она более реальна, почти как зарабатывание денег. Ну, а теперь мне нужно идти. Уже почти полночь. Знаю, я не Золушка, но не уверена, что этот вечер не закончится мышами и тыквами.
Приглушенный смех в номере Айрис и Монти отвлек внимание Джеффа и дал возможность Виолетте открыть свою дверь,
– Еще раз спасибо, – проговорила она, проскользнув в комнату и закрыв за собой дверь.
Слезы текли у нее по щекам. Она в самом деле чувствовала себя Золушкой. И пусть ее платье не превратилось в лохмотья, вряд ли ее сказку ожидает счастливый конец.
Все утро Виолетта убеждала себя, что Джефф не проводит ее в школу. Он поцеловал янки только для того, чтобы попробовать, что же это такое, и, наверняка, вовсе не собирался проводить еще какие-либо эксперименты. Она твердила, что не хочет, чтобы Джефф оказался внизу, но знала, что просто обманывает себя. Виолетта поняла глубину своего разочарования, только увидев ожидающий ее пустой экипаж Джеффа.
– Было очень приятно познакомиться, – сказала на прощание Айрис.
– Вы обязательно должны приехать к нам еще раз, – добавила Дейзи.
Виолетта улыбнулась в ответ и поблагодарила всех за гостеприимство, не сомневаясь, что больше уже никогда не вернется сюда.
– Я хочу, чтобы договоры на заем лежали у меня на столе через пятнадцать минут, – приказал Джефф клерку, стоявшему перед ним с широко открытыми от удивления глазами. – И отчет о рудника тоже. Каспар, перестаньте таращиться на меня так, словно вы столкнулись с раненой пантерой. Можно подумать, что я собираюсь перерезать вам горло.
– Да, сэр.
– И не разговаривайте со мной так, словно мы в армии. Это банк. Я плачу вам большую зарплату, но вы все равно должны каждый вечер уходить домой к жене и детям.
Взгляд Каспара ничуть не изменился, и Джефф добавил:
– Почти каждый вечер.
Было субботнее утро, и Каспар проработал с Джеффом всю ночь. Оставив четыре дня назад Виолетту, Джефф с тех пор проводил каждую ночь в банке. Всякий раз с ним оставался кто-нибудь из клерков. Но они не жаловались. Это давно стало составной частью их работы и входило в зарплату.
Джефф старался убедить себя, что не должен чувствовать вину из-за слезящихся от бессонницы глаз Каспара или из-за того, что жена клерка обедает одна, а дети ложатся спать, не видя своего отца.
Это все из-за этой женщины-янки. Джеффу никогда даже не приходило в голову придавать значение тому, что его служащие, не считаясь со временем, работают без выходных. Но именно сейчас он почему-то задумался над этим.
– Кто-нибудь еще есть в офисе? – спросил Джефф.
– Недавно пришел Бледзоу, – ответил Каспар. Джерри Бледзоу работал в банке недавно, но быстро осваивал дело, хотя Джеффу пока легче было сделать все самому, чем объяснить новому клерку его обязанности.
– Ступайте домой. Мне поможет Бледзоу, – приказал Джефф.
– Но он не знает, где что лежит, – возразил Каспар. – Кроме того, мне кажется, Бледзоу пока нельзя доверить некоторые документы. Он еще не доказал свою благонадежность.
– Не беспокойтесь. Этими бумагами я займусь сам, – неожиданно для себя проговорил Джефф, охваченный каким-то новым чувством.
Стыд… Казалось, он прятался все эти годы где-то глубоко внутри Джеффа, выжидая, когда появится кто-нибудь вроде Виолетты Гудвин и вытащит его наружу.
– Помогите Бледзоу найти нужные бумаги и отправляйтесь домой, – повторил Джефф.
Каспар как будто сомневался в правильности услышанного, но явно не собирался задерживаться, давая тем самым шефу возможность передумать. Скорость, с которой клерк исчез из кабинета, послужила еще одним упреком Джеффу.
Оставшись один, он снова подумал о Виолетте. Почему, черт возьми, ему так трудно забыть эту женщину?! Впрочем, Джефф и не хотел этого. Первый раз в жизни его околдовала женщина, и она оказалась, по иронии судьбы, янки. Да к тому же родом из Массачусетса, из этого Богом проклятого места, где Джефф потерял два года своей жизни, где с ним обращались как с животным.
Джефф старался не вспоминать эти ужасные годы. К тому же они не имели ничего общего с Виолеттой, и, если быть абсолютно честным, то и с ним уже тоже. Разумеется, Джефф не собирался ничего прощать и забывать, но все это давно осталось в прошлом. Кроме того, он достаточно хорошо узнал Виолетту и был уверен: будучи сиделкой, она бы ни за что не отказалась бы ухаживать за ранеными.
Джефф даже улыбнулся, представив, как Виолетта наверняка требовала бы от начальника тюрьмы выполнения своих требований. Уж она бы непременно добилась для раненых нормальной еды, чистой постели и медицинского ухода.
Джефф в который раз попытался избавиться от мыслей о Виолетте, твердя себе, что не любит властных женщин. Да, они могут оказаться весьма полезны в определенных ситуациях, но все же их следует избегать.
Впрочем, Виолетта никогда не пыталась командовать, она лишь высказывала свое мнение, обращала внимание на определенные вопросы. Всю грязную работу уже выполняла совесть Джеффа.
Непонятно только, как Виолетте удалось ее пробудить? Его семье, например, так и не удалось это сделать. Джефф встречал и более красивых, чем она, женщин, но их красота почему-то никогда так не действовала на него. С ним явно что-то происходило всякий раз, когда он видел-копну ее рыжих волос. А тяга Виолетты к ярким платьям определенно свидетельствовала о необычном вкусе этой женщины. Казалось, Джефф до сих пор слышал шелест юбок, когда Виолетта проходила по пансионату, чувствовал мягкость атласа, даже помнил запах ее духов.
Неожиданно раздался стук в дверь. Вошел Каспар и, сделав несколько шагов по направлению к столу Джеффа, выжидательно замер. Судя по всему, его явно озадачило необычное поведение шефа, и он решил удостовериться, что действительно должен появиться на работе только в понедельник утром.
– Я думал, вы уже ушли. Ступайте же домой. Если Бледзоу не справится, я сам возьму то, что мне понадобится.
Каспар так же молча исчез, тихо закрыв за собой дверь. Джефф уселся поудобнее и открыл первую папку, но уже через минуту понял, что смотрит в отчет и ничего не видит. Его мысли кружились вокруг первого обеда с Виолеттой. Приходилось признать, что как бы он ни старался, ему не удастся ее забыть.
Удивительно, как порой распоряжается судьба! Если бы не собственное упрямство, Джефф никогда бы не оказался в пансионате…
Снова прервав его мысли, в кабинет без стука вошел Бледзоу. Это первое, чему следует научиться мальчику, с неудовольствием подумал Джефф.
– Мистер Рандольф, к вам какая-то женщина. Она очень расстроена, – Бледзоу выглядел крайне растерянным. – Женщина говорит, что это очень срочно.
К удивлению Джеффа, в офис вошла Виолетта.
– Извините за беспокойство, – начала она. – Но… близнецы исчезли.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.