Электронная библиотека » Лили С. Морган » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 19:39


Автор книги: Лили С. Морган


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 18. Луан

Луан отчетливо ощущал крепкую хватку ее пальцев. Борьбу за право вести, от которой воздух вокруг нее вибрировал и от которой сердце забилось быстрее.

Пепельная воительница подняла взгляд и посмотрела ему в глаза. В ее радужках отражался блеск луноцветов, и ее полные губы были слегка приоткрыты.

Она медленно наклонилась к его уху.

– Я должна кое о чем вас спросить, мой король… – выдохнула она.

Недоверие пробежало мурашками по телу Луана, и все же он был заинтригован.

Она скользнула на два шага в сторону и отвернулась от него, а затем вновь придвинулась к нему. Так близко, что подол ее платья коснулся его ног.

Она снова склонилась к нему:

– Но я должна вас предупредить. – Ее дыхание нежно гладило его шею. – Если вы не скажете мне правду, я вас убью, – прошептала она, и что-то острое вонзилось через ткань сюртука в его кожу.

Почти что у самого сердца.

На долю секунды Луан оцепенел, и, казалось, мир вокруг замедлил движение. Он посмотрел вниз, и к нему молниеносно пришло осознание. Он ее недооценил.

– Посмотрите на меня, – приказала она.

С огромным усилием он оторвал взгляд от золотой шпильки, которую она приставила к его груди. Она впилась в него глазами, ее взгляд проник ему в самую душу и заставил остолбенеть.

У Луана пересохло во рту.

– Магию нельзя украсть.

На ее красивом лице появилась опасная улыбка.

– Вы действительно хотите проверить?

Первым порывом было ответить «да», но уже спустя мгновение он передумал. Он нутром чувствовал, что принцесса не шутит, что сейчас она убийственно серьезна. Он быстро взвесил свои варианты. Он мог попробовать уклониться и отобрать у нее оружие, но в ближнем бою она, по меньшей мере, была равна ему по силе, а то и вовсе превосходила его.

– Орас передал вам магию добровольно? – спросила она.

Луан вспомнил жар-свет, фонтан, к которому он, получив ожог, прислонился, когда вдруг в его голове раздался голос тогдашнего короля.

– Да, – тихо сказал он и мысленно выругался.

Он был слишком самоуверен и не разгадал намерения пепельной воительницы. Он всерьез полагал, что она следует безумному плану бывшего совета.

Фатальное заблуждение. Ошибка, которою он не имел права допускать.

Она не спускала с него глаз и впилась пальцами другой руки ему в плечо. Заставила его медленно двигаться по кругу, не давая ему возможности уклониться назад. Острие по-прежнему упиралось в его кожу, не прокалывая ее. По крайней мере, пока что.

– Почему?

Ее лицо не выражало ничего, кроме сосредоточенности. Холодной и расчетливой.

– Это была честная сделка. Я пообещал ему оставить магию себе и, что бы ни случилось, защищать ее. В обмен он дал мне подсказку для разгадки одной тайны.

Принцесса сморщила нос.

Луан прекрасно осознавал, насколько абсурдно звучал его рассказ, и все же он не смог устоять. Его привлекли не власть и не титул, а возможность подобраться ближе к тайне своей бескрылости.

Он быстро глянул на небо – оно все еще оставалось темным.

Никто не заметил их спора – ни Дакс, танцевавший неподалеку, ни даже Буря, следившая вместе со своими стражниками следившая за происходящим.

– Почему вам?

Эти вопросом Луан и сам не раз задавался за прошедшие недели, но так ничего и не придумал.

– Может, за красивые глаза?

Она фыркнула. Это явно была не повод, и они оба это знали. Она чуть усилила давление, теперь острие шпильки обжигающе пронзило его кожу и, казалось, вытягивало из него магию, которая с момента наступления темноты перестала бурлить в нем и будто бы задремала.

Принцесса резко втянула в легкие воздух, словно тоже ощущала этот жар.

– Я не знаю, – быстро ответил он, и тяга усилилась.

– Если я пощажу вас, вы выучите все необходимое о магии и никого больше не будете наказывать. И вы дадите мне принять участие в поиске ключей, – прорычала она.

Луан удивленно вскинул брови. В ее присутствии он ни разу и словом не обмолвился о других частях ключа. Однако в данный момент главным вопросом было не то, откуда она об этом узнала.

Главным вопросом было – как ему выбраться из этой щекотливой ситуации. Его попытку потянуть время, она заметила мгновенно и сильнее надавила на шпильку, медленно вытягивая из него магию.

– Обещаю, – сказал он и почувствовал, как она заколебалась.

Медленно, словно ей потребовалось сделать над собой нечеловеческое усилие, она отвела шпильку.

Он отреагировал молниеносно: вырвал крадущее магию орудие убийства у нее из рук и сломал его пополам, чтобы оно уже никогда не представляло для него опасности.

С отвратительным хрустом шпилька рассыпалась на мелкие кусочки, из нее полетели искры, и затем все произошло одновременно.

Мэй

Первый солнечный луч пробился из-под тени луны, и по городу пробежала дрожь. Где-то позади нее зазвенели бокалы, и дрожь переросла в полноценное землетрясение, от которого заходили ходуном кусты и деревья.

Кончики пальцев Мэй горели, ее грудь бурно вздымалась и опускалась, словно после спринтерского полета.

Она уставилась на обломки стержня пера, которые у нее на глазах рассыпались и хлопьями пепла падали на площадку. Она пощадила бескрылого, хотя до последнего момента не знала, что сделает. Слишком велик был соблазн, слишком сладостной была мощь, перетекавшая по фальшивой шпильке в кончики ее пальцев.

Рядом зашаталась на пьедестале и с громким треском разбилась о землю статуя.

Элидорцы с криками поднимались в воздух и разлетались куда подальше от скрипящих зданий.

Позади нее раздался такой грохот, словно обрушился сам дворец.

Оцепенев, Мэй наблюдала, как король ощупывает место укола на своей груди, из которого тянулся золотистый чад. Затем она заметила, что за его спиной шатается стена, и, не раздумывая, бросилась вперед и толкнула его в сторону. Всего лишь мгновеньем позже камни с грохотом обрушились на землю.

Неудобные туфли с высокими каблуками заскользили, и Мэй упала. Не успела раскрыть крылья и тяжело приземлилась на копчик. В этот момент мрамор рядом с ней с громким хрустом треснул, и землю зигзагом поделил разлом. Она в ужасе смотрела на кратер, расколовший площадку. Со скоростью молнии он проложил себе путь через сад, и Мэй едва осознавала, что происходит. Землетрясения случались и раньше, но такие сильные – никогда. Никогда прежде земля не раскалывалась.

Мимо нее промчался ястреб и схватил короля за руку.

– Надо убираться из этого распроклятого сада, – проревел он и подтолкнул короля перед собой. Город содрогнулся от яростного грохота, за которым последовал рокот падения.

Мэй скинула туфли с ног и вскочила. Мрамор был холодным, и, прежде чем она успела подняться в воздух, острые обломки статуй вонзились ей в подошвы ног. На то место, где она стояла секунду назад, повалилась очередная скульптура.

Большинство пришедших на празднование уже находились в воздухе. В отдалении парил Клайд рядом со своим отцом, а леди Наллрон с громким визгом взмыла вверх, и ее окутало и поглотило облако пыли упавшего здания.

– Что произошло? – крикнул Риз, подлетая к Мэй.

Она в панике пыталась решить, стоит ли рассказать ему правду. Сможет ли она признаться в том, что намеренно не забрала магию, и спустя лишь одно мгновенье город настигла катастрофа исторического масштаба.

Возможно, это была кара Солнечного Орла за то, что она пощадила бескрылого. За то, что уступила его наследие недостойному, сама не зная, почему.

Она бросилась в объятия Риза, чтобы пришлось смотреть ему в глаза. Заметь он ее смятение, чего доброго, понял бы правду. Она всех предала. Свою мать. Небесных князей и его.

– Наш план не сработал, – едва слышно прошептала она.

Это она не сработала, и только сейчас в ее разум медленно начало просачиваться осознание того, что она действительно от всего отказалась. Оно тяжелым камнем легло ей на грудь, выдавливая воздух из ее легких.

Риз крепко прижал ее к себе. В глазах Мэй горели слезы ярости, разочарования в Орасе и себе самой. Друг больше не задавал вопросов, понял, что она еще не готова говорить о случившемся, и она была благодарна ему за это.

Наконец, она вытерла лицо тыльной стороной ладони, чтобы никто не заметил ее слез, и отпустила Риза.

– Могу я что-нибудь для тебя сделать? – участливо спросил он.

Она покачала головой. Ей хотелось просто побыть в одиночестве и привести мысли в порядок. Но тут ей вдруг пришла в голову мысль. Мысль о чем-то более важном, чем она сама, ее позор и несбывшаяся мечта. Она в панике устремила взгляд сквозь облака пыли в направлении разрушенного сада.

– Где король?

Луан

– Где принцесса?

Луан огляделся, выискивая ее. Она чуть не нанизала его на шампур, чуть не отобрала у него магию, но в последний момент передумала, и теперь он хотел знать, почему она непременно хочет участвовать в поиске ключей и ради этого ли пощадила его.

Перед Луаном взметнулось в воздух облако пыли, полностью заслоняя его взор.

– Да без разницы, – крикнул Дакс.

Со всей силы подпихивая Луана вперед, он вытолкал его из сада, где ему не грозила опасность быть раздавленным стенами или статуями. Город все еще дрожал у них под ногами, но землетрясение понемногу затихало.

– Луан? Дакс? – До них долетел испуганный крик Бури.

Луан закашлялся, попытался ответить, но только открыл рот, как язык облепило слоем пыли, и он не мог выдавить из себя даже хрип.

У Дакса на виске кровоточила рана. Не обращая на нее никакого внимания, ястреб рассматривал рубашку Луана, на которой нельзя было не заметить красное пятно крови.

– Эта мерзавка, – хрипло выругался Дакс.

Луан расстегнул пуговицы. Жжение почти прошло, и ему на смену пришло легкое пощипывание. Странный чад тоже улетучился, и на том месте, где несколько минут назад шпилька проколола его кожу, теперь виднелось маленькое золотистое пятнышко. Растянувшееся, как чернильная клякса, во все стороны.

Он осторожно провел по нему подушечкой указательного пальца. Кожа на ощупь была гладкой, металлической, почти как руна у него на лбу. Магия, исцелив его, теперь снова клокотала и бурлила в нем, словно ничего и не произошло.

Землетрясение затихло, и тут из пылевого облака вынырнула Буря.

– Я уж подумала…

У нее сорвался голос, и она кинулась на шею сперва Луану, а затем Даксу. Заметив пятно на груди у Луана, она испуганно распахнула глаза.

– Где ты была со своими людьми? – рявкнул Дакс. – Луана чуть не закололи.

– Ударение на слове «чуть», – заметил он.

– Это не смешно. Если кто тебя и прикончит, то это буду я. Понятно?!

Дакс рукавом стер кровь с виска, размазав ее при этом по всему лицу. Он выглядел как сумасшедший с жуткой раскраской на лице.

Действительно, много лет назад ястреб чуть не забил его до смерти, но потом судьба свела их вместе и избрала для них иной путь. Луан отбросил воспоминания о прошлом и посмотрел на небо. Должно быть, за это время часть солнца уже успела выйти из-под тени луны: сверху на них слабо светили одиночные лучи, и сильный западный ветер разогнал пыль.

– Я была на своем посту. – Буря потянулась к Даксу, чтобы стереть ему с лица кровь, но он отшатнулся от ее прикосновения.

Луан вздохнул и пренебрежительно махнул рукой – бросаться обвинениями не было смысла. Это он позволил себя ослепить, это он не стал слушать Дакса, это он чувствовал себя слишком самоуверенно.

Пылевая завеса продолжала редеть, и их взору предстала угловая башенка дворца, обрушившаяся точно карточный домик.

– Откуда взялся разлом? – Буря пнула камень, и тот, перекатившись через край, полетел в неведомое.

Луан пожал плечами. Он и сам не понимал, что только что произошло. Знал только, что все его мысли теперь крутились вокруг пепельной воительницы. Он уже неоднократно спасался от верной смерти. В этот раз вероятность летального исхода была особенно высокой.

– Она застала меня врасплох, – сказал он, сам не веря, что такое было возможно.

– И за это я ей все кости переломаю.

Дакс сжал кулаки, но Луан покачал головой.

– В будущем нам придется куда чаще иметь с ней дело. Я дал ей обещание. В обмен на свою жизнь.

Ястреб в негодовании застонал, да и сам Луан не знал, что ему со всем этим делать.

Глава 19. Мэй

Риз отправился на поиски своих родных, и Мэй была рада остаться одна – надо было привести в порядок спутанные мысли. Нарезая круги вокруг дворца, она наконец, разглядела сквозь кружащуюся пыль расплывчатые очертания короля и его друзей. Они стояли неподалеку от обрушившейся башни. Король, похоже, не пострадал. Мэй охватило облегчение, смешанное с каким-то чувством, которое она не могла в точности определить. Отбросив попытки это сделать, она полетела к своим палатам. Платье раздувалось вокруг ее ног, и она с нетерпением ждала момента, когда скинет с себя эту гору тюля, бриллиантов и жемчужин.

На лицах всех, кто встречался ей по пути, был написан страх. Первым, что она увидела, приземлившись на взлетную площадку, как назло, оказалась ее мать, спешно огибающая башню восточного крыла. К этой встрече Мэй еще была не готова, и потому стала лихорадочно искать пути отступления, но было уже поздно: вранова леди направилась прямо к ней.

Мэй видела, что с каждым ударом крыльев, по мере ее приближения, преисполненное надежды выражение лица матери увядает, пока в конце концов не превратилось в неприкрытое разочарование.

– Где руна? – процедила она и так жестко приземлилась рядом с ней на выступе, что поднялась пыль.

Мэй почувствовала ее сверлящий взгляд на своем лбу. Захотелось закрыть лицо руками.

– Стержень не сработал, – повторила она то же самое, что раньше сказала Ризу.

Вранова леди выругалась, словно заводской рабочий, и, крепко схватив Мэй за руку, бесцеремонно потащила к двери в ее покои. Мэй бросило в пот, она судорожно попыталась придумать правдоподобную историю. Мать уже затащила ее в палаты и спешно захлопнула за ними дверь.

Мэй переступила разбитый фарфор, вероятно, упавший во время землетрясения.

– Я хочу знать все. – Вранова леди запнулась о чугунный чайник, который с лязгом покатился под кровать.

– Стержень рассыпался в пыль, когда луна полностью закрыла солнце, – поспешно солгала Мэй. Пытаясь совладать с выражением своего лица, она принялась выуживать из-под завалов пару сапог, чтобы скрыть дрожь. – У меня не было шанса им воспользоваться.

– Как это могло произойти? – разгневанно вскричала вранова леди.

Под ее ногами хрустело стекло, и она наступила на пешку, которая сломалась под ее весом.

Мэй сглотнула и уже в очередной раз подавила жжение в уголках глаз.

– Может, нужно было использовать целое перо, – на ходу придумала она и натянула сапоги.

Ее мать не стала вдаваться в подробности.

– Это катастрофа. – Струйки пыли сыпались с ее перьев, потерявших весь свой блеск и выглядевших неестественно тусклыми. – Это был наш единственный шанс.

– Я знаю.

Мэй провела рукой по лицу. Она чувствовала себя так, словно за прошедшие часы постарела на годы. Чтобы чем-то занять дрожащие пальцы, она возилась с завязками платья.

– Мы опять вернулись к тому, с чего начинали. – Вранова леди беспокойно ходила кругами. – Чем дольше он сидит на троне, тем труднее нам будет от него избавиться. Ты обязана найти какой-то рычаг, чтобы мы могли его контролировать. – Она потерла переносицу. – Думаю, стоит начать уже сегодня.

Мэй кивнула, не смея смотреть ей в глаза.

– Я сообщу князьям о том, что произошло. Молись, чтобы они не обвинили во всем нас, – бросила мать, распахивая дверь, после чего оставила Мэй в одиночестве.

Она обессиленно опустилась на кровать, сминая шуршащую ткань платья, и потерла пульсирующие виски. При этом ее взгляд упал на ночной столик, на котором она оставила обсидианового короля.

Он исчез.

Мэй снова поднялась на ноги, поискала за шкафом, посмотрела под кроватью и наконец нашла шахматную фигуру рядом с осколками разбитой вазы.

Мэй поставила ее рядом с собой на матрас и слегка коснулась указательным пальцем короны.

– Что вы хотели мне сообщить? – спросила она, обращаясь к Орасу, каменного короля. Тот, разумеется, остался нем.

Ответы ей могли только двое. Один из них гарантированно ничего ей не выдаст, а значит, ее единственной надеждой оставался Таллон.


Мэй показалось, будто она уже в сотый стучит клювом дятла в дверь дяди. Занавески в лавке были задернуты, и вдруг ей в грудь впился когтями страх: вдруг с ним что-то случилось во время землетрясения.

Никто не открывал.

Она постояла у двери еще несколько минут, продолжая стучаться, а потом сдалась. Поднялась в воздух и отсюда, с высоты, увидела разлом. Он петлял по бульвару, вырвав с корнями деревья и обрушив ярмарочные палатки. Яркие цветочные венки были припорошены плотным слоем коричневатой пыли, одеяния пролетавших мимо элидорцев казались мрачными и серыми из-за стоявшей в воздухе взвеси.

С тяжелым сердцем Мэй полетела над расщелиной: оказалось, она тянулась до конца квартала и дальше через Дождевую долину, где обрушилось несколько акведуков.

Чем дальше она летела на север, тем шире становился разлом, достигавший уже размеров кратера, по краям которого на месте домов стояли руины. Некоторые из них почти полностью проглотила голодная пасть пропасти.

Вдруг ее внимание привлекло движение внизу, и желудок ее болезненно сжался. Мужчина помогал женщине выбраться из-под груды обломков. Она еле стояла на ногах, а ее правая рука выгнулась под неестественным углом. Через несколько домов позади кто-то спрыгнул с неповрежденного строения и поспешил к зданию, деревянные балки которого, словно скелеты, торчали из разрушенных наружных стен. Крыша наполовину обвалилась, и жалкие остатки выглядели такими непрочными, что, вероятно, рухнут при следующем сильном порыве ветра.

Вместе со вторым мужчиной они принялись поднимать отвалившийся кусок стены, под которым был погребен еще один элидорец. Мэй содрогнулась, представляя, каково это, оказаться придавленным таким весом. Она подлетела поближе и, прикрыв глаза от солнца, узнала короля вместе с ястребом. Им едва ли удавалось приподнять обломок. Новая попытка тоже провалилась: раненый не мог сам вытащить свое крыло.

Мэй почувствовала, будто это ее ребра сжимаются под невыносимой тяжестью. Она судорожно сжала кулаки. Она хотела помочь, но не знала, может ли снова приблизиться к королю.

Он недвусмысленно дал ей понять, чтобы она не пыталась действовать против него. Да, она взяла с него обещание, но ведь он согласился только потому, что в тот момент это была его единственная возможность выжить. Горло Мэй сжалось. Она не знала, чего стоит его слово, не знала, сдержит ли он его.

С другой стороны, долго она скрываться не могла – ему нужно было тренироваться дальше, а значит, скорая встреча неизбежна.

Собрав остатки мужества, она приземлилась рядом с раненым мужчиной.

– Что вы здесь делаете? – зарычал ястреб. Капли пота смешались с кровью на его лице.

– Разве не очевидно?

Она опустилась на колени рядом с несчастным воробьем, который, жалобно всхлипывая, пытался вытянуть свое крыло из-под каменной плиты, и схватилась за него.

Ее взгляд встретился со взглядом короля, который наблюдал за ней со странной смесью раздражения и чего-то еще, чему она не могла дать название.

Его сюртук превратился в украшенные пылью и грязью лохмотья, а по его щеке протянулась темная полоска.

– На счет три.

Он досчитал до тех, и вместе с ястребом они уперлись в кусок стены, в то время как Мэй потянула за крыло. Мужчина громко вскрикнул, и она рывком освободила его крыло.

Сквозь раздавленные перья просвечивала плоть, и Мэй поспешила отвернуться, чтобы подавить позыв к рвоте. Ястреб оттеснил ее в сторону и помог мужчине сесть.

Мэй неуверенно скосила глаза на короля, который неотрывно наблюдал за каждым ее движением. На его рубашке виднелось пятно крови, как раз в том месте, куда она ранее приставила стержень пера.

– Наверняка под завалами остаются и другие, – сказал он и, развернувшись на каблуках, пошел к следующей горе руин.

Луан

Это было так странно – обыскивать разрушенные здания вместе с пепельной воительницей. На смену их пылким словесным поединкам пришла непривычная тишина, от которой Луан чувствовал себя не в своей тарелке.

Она прятала руки в рукава, казалась напряженной и беспокойно летала туда-сюда между домами, словно поминутно ожидая, что он что-нибудь скажет.

Но Луан молчал. Он попросту не знал, как ему реагировать на ее присутствие. К тому же к их поисковому отряду поминутно присоединялись другие желающие помочь. А он не хотел лишних зрителей.

Дакс мрачно посмотрел вверх на пепельную воительницу, которая распределяла поврежденные задания между новоприбывшими.

– Надо преподать ей урок, который она не так быстро забудет. Можно наслать на нее перьевое проклятье, можно оставить ее мариноваться в темнице, можно отправить ее вычистить все туалеты в городе. Ее же собственной зубной щеткой, – вслух размышлял Дакс, отодвигая в сторону повалившуюся балку.

Луан ничего не ответил, потому что в этот момент на место прибыла Буря с отрядом городской стражи.

– Смирно, – проревела маленькая неясыть и развернулась в воздухе к своему отряду. – Обыскивать каждый пострадавший дом, проверяйте, нет ли там раненых, – приказала она, и солдаты вылетели роем, словно пчелы.

Луан всегда знал, что она лучше всех подойдет на роль командирши. Он украдкой улыбнулся, когда она подлетела к нему.

– Позже прибудет еще помощь. – Пытаясь усмирить пару кудрявых прядей, выбившихся из пучка, она одарила пепельную воительницу недоверчивым взглядом. – А что эта здесь делает?!

Луан откатил камень в сторону.

– Помогает, – лаконично ответил он.

Буря вздернула бровь.

– Разве она пыталась тебя только что убить тебя?

– Пыталась. А потом спасла, когда меня чуть не придавило стеной. А сейчас она помогает. – Он пожал плечами и ловко сменил тему, пока неясыть морщила лоб. – Как обстоят дела в Элидоре?

– Сильнее всего поражены районы возле разлома. Также нужно будет расчистить желоба для стока воды. Некоторые дома обрушились. Хуже всего дела обстоят в Тарросе, – удрученно сказала она, подтверждая опасения Луана.

Он осмотрелся: расколотые стены, разбитые окна, лишившиеся крыши над головой элидорцы, которые судорожно пытались спасти из-под завалов остатки своего имущества. Он бы не раздумывая отправился на поиски недостающего ключа, но на нем лежала ответственность за город, и не мог оставить жителей один на один с бедой.

– Отстройку севера будем координировать из «Пернатого жулика». Надо организовать опорные пункты и в других кварталах, – вслух размышлял он.

– Возможно, я могу с этим помочь. – Из тени наполовину обрушившегося дома вышел мужчина.

– Посмотрите-ка, а вот и замарашка, – сказала Буря и встала перед Луаном, прикрывая его.

Молодой лебедь презрительно сморщил нос, а затем склонил голову перед Луаном.

– Я бы хотел предложить вашему высочеству свои услуги.

– И какая вам от этого выгода? – спросил Дакс, вынырнув словно из ниоткуда, и встал перед лебедем, положив руку на висящий на поясе топор.

Молодой лорд не отшатнулся, хотя ястреб с измазанным кровью и грязью лицом выглядел довольно ужасающе. Наоборот, лебедь держался столь самоуверенно, что Луан был почти впечатлен. Наверняка он тоже участвовал в покушении на него, и для того, чтобы теперь, всего несколько часов спустя вести себя так, словно ничего не случилось, нужна была определенная доля мужества, либо изрядная порция безумия.

– Я хочу разобраться, что делать с разломом, и при этом помочь пострадавшим гражданам.

Луан поднял взгляд на принцессу, для которой появление друга тоже не осталось незамеченным: даже издалека было видно, что у нее вся краска отхлынула от лица. Наверняка боялась, что он накажет лебедя за предательство. Луан наблюдал за тем, как она, гоняя солдат с поручениями, подбиралась все ближе, словно надеялась незаметно подслушать их разговор.

Но получилось не очень умело. Луан снова направил внимание на Бурю и лорда.

– Вы действительно готовы запачкать руки? Как бы гордый лебедь вновь не обернулся гадким утенком, – весело съехидничала Буря.

– Я совершенно не против копаться в грязи. – Лорд скривил рот. – А из канализационных каналов смылись как раз вы. Как, впрочем, и положено их содержимому.

Луан сдержал ухмылку. Наблюдать за их словесной дуэлью было вполне увлекательно, но времени у него на это не было.

– Не хочу мешать вашим выяснениям, но у нас много дел, – прервал он перепалку. – Лорд Даллон, я рад вашей поддержке и хочу, чтобы вы самым тщательным образом обсудили свои планы с командиршей.

Энтузиазма на лице молодого лорда не прибавилось, и все же он согласно кивнул. На лице у Бури сияла улыбка до самых ушей.

– Уверена, нас ждет море удовольствия. Как считаете?

– Определенно. – В голосе лебедя прозвучала вызывающая нотка.

– Тогда мы все прояснили. – Луан жестом отослал лорда. Тот сразу полетел к пепельной воительнице.

– Ты правда считаешь, что стоит его задействовать? – недовольно спросил Дакс, который готов был взашей его гнать из города.

Луан и в самом деле так считал. Чем быстрее они продвинутся, тем раньше он сможет снова вернуться к поиску последнего ключа. А возможность приглядывать за молодым лордом – это просто бонус.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации