Текст книги "Город опаленных крыльев"
Автор книги: Лили С. Морган
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
Глава 20. Мэй
До поздней ночи они обыскивали разрушенные дома, проверяя, нет ли кого под обломками. Мэй смертельно устала и уже предвкушала убийственную боль в мышцах, с которой наверняка проснется завтра утром, но события последних часов не давали ей заснуть. Поэтому она все еще была на ногах, надеясь на свежем воздухе привести мысли в порядок.
Она сделала в воздухе дугу, пронеслась вокруг флагштока и остолбенела. На башне восточного крыла, позади которой облака окрасились в розовый, отчетливо вырисовывалась чья-то фигура.
Обычно улицы Золотого квартала в это время пустынны. Она подлетела ближе и узнала короля. Подперев голову руками, он сидел на краю и болтал ногами.
Словно почувствовав ее присутствие, он поднял на нее глаза.
– Вы упали с кровати? – спросила она.
В такое время он, как правило, еще крепко обнимался с подушкой.
– Если честно, я совсем не спал. Думал о вас.
Мэй почувствовала едва ощутимую дрожь во всем теле. Она приблизилась и, удерживаясь перед ним в воздухе, устремила взгляд в небо. Ночь кончалось, и на смену ей, возможно, спешил менее мрачный день. Ее сердце так сильно колотилось в грудной клетке, что казалось, вот-вот разорвется.
– Вы имеете в виду, о том, что я сделала? – Она снова устремила взгляд на него.
– Да, об этом тоже. Никак не могу понять, почему вы не довели свой замысел до конца.
Она вздохнула и, отведя крылья назад, чтобы не повредить перья, села рядом с ним на выступ крыши.
– Дядя говорил со мной. По его словам, вы важны для города. Я не хотела подвергать Элидор опасности, – в конце концов, ответила она.
Он вздернул бровь.
– Получилось просто замечательно.
– Вы сломали стержень, – бросила она в ответ, хотя на самом деле не верила, что разлом был вызван именно этим.
– После того, как вы попытались меня на него нанизать.
Она вспомнила тепло магии на своих пальцах.
– Но я сохранила вам жизнь. А потом и вовсе спасла вас.
– Я обратил внимание, – тихо сказал он. – И все равно, за одну лишь попытку мне следовало бы приказать бросить вас в темницу.
– И почему же я тогда еще на свободе?
Он щелчком пальцев сбил маленький камушек с крыши и посмотрел вдаль.
– Я не знаю.
Мэй впилась ногтями в ладони, подыскивая подходящий ответ, но у нее в голове была пустота – словно там прошлись метлой и вымели все мысли.
– Может, потому что я дал вам обещание. Возможно, потому что мы оба понаделали ошибок. – Он рассматривал ее сложенные крылья. – Я вас чуть не спалил.
В первый раз после их танца она посмотрела ему прямо в глаза, истинного выражения которых она никогда не могла угадать.
– К чему вы клоните?
Он наморщил лоб, словно сам был не уверен.
– Давайте начнем сначала.
Она испытующе смотрела на него, но не обнаружила на его лице ни тени хитрости, ни скрытой насмешки.
– Хотите сказать, что мы квиты?
– Именно. – Он нерешительно протянул ей руку. – Впредь зови меня Луаном.
Мэй уставилась на его пальцы, гадая про себя, не шутит ли он над ней, а потом протянула ему свою руку.
– А ты меня – Мэй.
Его рукопожатие было крепким и приятным. По коже пробежало покалывание, от которого ее рука покрылась мурашками. Она задержала его ладонь в своей на мгновение дольше, чем следовало бы, и поспешно отпустила, чувствуя, как ее щеки наливаются румянцем.
Чтобы отвлечься, она задала первый вопрос, который пришел ей на ум:
– Откуда ты знал Ораса?
Если верить Таллону, Орас наверняка вступал в контакт с Луаном еще до атаки жар-света.
Он все еще смотрел на нее. Так пристально, что она содрогнулась.
Затем он покачал головой, словно собираясь с мыслями.
– Принцесса, ты вчера пыталась меня прикончить. Неужели думаешь, что я сейчас раскрою перед тобой все карты?
Мэй собралась было перед ним извиниться, но быстро решила, что делать этого не стоит.
– Вообще-то, ты у меня в долгу. Я не один, а целых два раза спасла тебе жизнь.
Уголки его рта дернулись в насмешливой улыбке.
– Сразу бы сказала, что это соревнование.
Ветер мел по крышам, трепал его волосы и теребил ее перья.
– Я думала, ты и сам умеешь выведывать тайны. – Мэй в шутку скривила разочарованное лицо. – Видимо, я ошиблась.
Он сузил глаза и тихо рассмеялся. Глубоко и мелодично. Так заразительно, что Мэй на мгновенье забыла все мрачные мысли, которые уже несколько недель ураганом бушевали у нее в голове.
– Мне нравится ход твоих мыслей, – весело сказал он.
Затем вдруг посерьезнел и устремил взгляд на ласточку, которая набивала кормом голодный клювик своего птенца на балке крыши напротив.
– Орас сам меня нашел. Попросил отыскать для него пропавшего канюкового лорда, – неожиданно сказал он.
Удивленная, Мэй убрала прядь за ухо.
– Почему он обратился именно к тебе?
Лебеди с их враждой помогать бы не стали, но в достатке имелись и другие осведомители.
Луан поджал губы, словно она задала бесконечно глупый вопрос.
– Я лучший, принцесса. Тебе уже следовало бы это понять, – самолюбиво ответил он.
Она закатила глаза.
– И что было потом?
– Разумеется, я отыскал лорда.
Она не это имела в виду, но, видимо, он не намеревался рассказывать больше. Король зевнул и, ловко скользнув вниз, перебрался через край крыши.
– А сейчас мне пора идти спать.
– Подожди, – удержала его Мэй.
Оставалось еще так много неувязок. Вопросов, на которые ей нужны были ответы.
– Расскажи мне, что произошло потом. Почему он предложил тебе сделку с магией.
Он крепко уцепился за водосточный желоб и посмотрел на нее.
– Я ответил на твой вопрос за одно спасение жизни. Пока этого должно быть достаточно, – категорично заявил он и соскользнул вниз по водосточной трубе, оставив ее на крыше одну.
* * *
Мэй взяла протянутое ей ведро со щебнем и поднялась в воздух. За прошедшие дни, осматривая пострадавшие дома, она нашла под завалами нескольких раненых и передала их на руки целителей. Теперь по плану шла уборка обломков, чтобы можно было отстроить заново обрушившиеся дома. Это был тяжелый труд: приходилось среди руин выискивать пригодные для повторного использования материалы. И все же они неплохо продвинулись.
– Считаю, что силовая тренировка мне сегодня не понадобится. – Риз пристроился рядом с ней, тоже сжимая обеими руками полное обломков ведро.
– Ты не обязан этим заниматься, – сказала она, глядя на прыгающего по руинам Луана. За дни работ в городе он проявил себя поистине талантливым организатором.
– Знаю, но не могу же я оставить тебя с ними одну.
Заметив, как он скосил глаза на Бурю, погонявшую солдат, Мэй подняла брови.
– Ты уверен, что это единственная причина? – поддразнила она его.
– Разумеется. – Оскорбленный ее вопросом, он быстрее захлопал крыльями, и Мэй тоже прибавила скорость, чтобы догнать его. – Кроме того, вместе мы наверняка быстрее найдем что-нибудь, что сможем применить против бескрылого. – Он подмигнул ей, и Мэй выдавила улыбку.
С нехорошим предчувствием она попыталась представить, как бы он отреагировал, если б узнал о ее предательстве. Ни Луан, ни его друзья пока и словом ни о чем не обмолвились, и все же Мэй боялась, что правда раскроется: потери своего лучшего друга она бы не вынесла.
– Лорд Даллон, за работу! – крикнула неясыть, уже сменившая место нахождения, начальственным жестом подзывая Риза.
Он закатил глаза:
– Она постоянно мной командует. Но чего не сделаешь на благо города.
Он вытряхнул содержимое ведра в разлом и полетел к ней – настолько медленно, насколько это только было возможно.
Мэй не смогла сдержать улыбки. Опустошив свое ведро, содержимое которого с грохотом покатились в расщелину, она собралась полететь вслед за Ризом назад, как вдруг услышала вдалеке какой-то звук. Крик о помощи.
Мэй огляделась, разыскивая кричавшего. Почти все окрестные дома уже были прочесаны, но тем не менее она навострила уши и прислушалась, чтобы удостовериться, что голос ей не померещился.
Вот он раздался снова. Еле слышно.
Мэй повернулась и пролетела над руинами на крик.
Когда он сделался громче, Мэй остановилась и стала осматривать находившиеся под ней руины. Но никого не увидела. Ее охватило нехорошее предчувствие, и она понеслась к разлому. Вдруг кто-то упал в расщелину и теперь не мог выбраться сам? Она опустилась так низко, что ее сапоги чуть не касались земли.
– Эй! – крикнула Мэй. – Есть тут кто?
В ответ она услышала собственное эхо, отразившееся от скалистых стен. Грохот камней, осыпавшихся где-то и исчезнувших в глубинах пропасти. И затем что-то еще.
– Я здесь, внизу! – раздался тонкий голосок, который мог принадлежать лишь ребенку.
Проклятье! Мэй поставила ведро на землю, присела на корточки у края кратера и всмотрелась в глубину. Когда ее глаза привыкли к темноте, она разглядела нечетко вырисовывающиеся голову и маленькие ручки, крепко держащиеся за уступ. У нее на лбу выступил холодный пот.
– Как тебя зовут? – спросила она, судорожно пытаясь определить наилучший план действий.
– Каэль, – с тихим всхлипом раздалось в ответ.
– Ты можешь взмахнуть крыльями?
Для Мэй расщелина была слишком узкой, а вот для детских крыльев вполне могло хватить места.
– Нет. – Голос малыша дрожал. – Я вообще не могу больше держаться. И вверх лезть не могу.
Мэй взвесила свои варианты. Поблизости никого, и времени летать за подмогой нет. Ей не оставалось ничего другого, кроме как лезть вниз.
– Я спускаюсь, – крикнула она и сложила крылья на спине.
Она легла на живот и начала потихоньку опускать ноги в расщелину, пока ее сапоги не нашли опору, и ее нижняя половина тела не исчезла в зияющей пропасти. Осторожно, чтобы не посыпались камни, которые могли бы, чего доброго, упасть малышу на голову, она соскользнула глубже в пропасть.
– Ты как, держишься? – спросила Мэй и получила в ответ сдавленный всхлип.
Было так темно, что она едва могла что-либо разглядеть. И все же она увеличила скорость. Выискивая следующую опору, ее пальцы скользили по острым камням. В воздухе стоял гнилостный запах земли.
– Я уже почти здесь.
Она карабкалась вниз, пока не оказалась рядом с мальчиком. Посмотрела в его сторону, она вздрогнула, словно ее ударили по голове.
У Каэля не было крыльев.
Точно так же, как у Луана.
На мгновенье она захотела было вскарабкаться обратно наверх и не рисковать своей жизнью. Но только на мгновенье. Мэй стиснула зубы: перед ней был ребенок, который нуждается в ее помощи. Бескрылый он или нет, она его спасет. И будь что будет.
Мэй, прищурившись, посмотрела вниз. Каэль стоял на кончике одного пальца ноги на крохотном выступе скалы, судорожно вцепившись руками в выступающий камень.
Ей необходимо было каким-то образом вытащить его наверх.
– Можешь забраться мне на спину? – спросила она мальчика. Ему было не больше шести.
– Я не знаю.
Придвинулась поближе к нему, Мэй заняла устойчивое положение.
– Попытайся, – попросила она и протянула одну руку, чтобы он мог о нее опереться. Другой рукой крепко упиралась в стену.
В ушах громко стучало. Если она соскользнет, то крыльями воспользоваться не сможет и разобьется где-то внизу о камни. А вместе с ней и ребенок.
Дрожа, он отпустил спасительный выступ и схватился ледяными пальчиками за ее руку. Он тихо всхлипывал, и Мэй чувствовала, что он дрожит всем телом.
– Ты хорошо справляешься, – подбодрила она Каэля, заодно отгоняя и собственную неуверенность.
Другой рукой он крепко ухватился за одну из пряжек на ее форме пепельных воителей и, закидывая на ее спину ногу, случайно пнул ее крыло. Боль пронзила лопатки Мэй, и она с шипением выдохнула сквозь сжатые зубы.
Он обхватил руками ее шею, пропихнул ноги под ее крылья и обвил ими ее талию.
Хрипло дыша, Мэй медленно поползла обратно наверх, тщательно проверяя каждую опору. Наконец она приблизилась к солнечному свету. Ее мышцы горели от дополнительного веса на спине, а Каэль держался за нее так крепко, что она ей едва удавалось дышать.
Внезапно под ее сапогом обломился выступ, на котором она стояла. Мэй дернуло, и она сильно ударилась левым коленом о стену кратера. Судорожно вцепившись пальцами в острый уступ скалы, она пыталась нащупать ногой хоть какую-нибудь опору. Но ее носок лишь скользил по крошащейся стене.
В панике она посмотрела наверх. Край был уже недалеко, но с Каэлем на спине ей не подняться.
– Ты должен взобраться мне на плечи и вылезти наверх, – сказала она малышу, который неподвижно висел на ней, не издавая ни звука. – Ты сможешь это сделать? – поторопила она, снова соскользнув подошвами по гладкой скале.
Она почувствовала, как он вытянулся, и получила еще один болезненный пинок. Но подняться на ее плечи у мальчика не получилось.
– Держись за мои крылья.
Мэй осторожно вытащила крылья из-под него и подняла их вверх под крутым углом. Каэль зарылся пальцами в ее перья, и Мэй подурнело от боли.
За такое мучение она определенно заслуживает орден.
Маленький бескрылый вскарабкался ей на плечи и ухватился за камень. Тянущий вниз вес сразу стал меньше. Его нога нашла опору рядом с ее головой, и она сама с превеликим трудом подтянулась наверх, пока ее сапог не нащупал прочный выступ.
Каэль исчез за краем, и Мэй, собрав последние остатки сил, подтянулась и выбралась из пропасти.
Задыхаясь, она так и лежала на животе. В висках стучало, каждая жилка дрожала от изнеможения.
– Ты совсем устала, – сказал Каэль.
Мэй почувствовала, как ее ласково гладят по голове, и через мгновение перед ее лицом возникли огромные глаза. Покрасневшие от слез, янтарного цвета, с желтым ободком вокруг черных зрачков и такие же пронзительные, как у короля.
– Дай мне одну секундочку, – пробормотала Мэй и услышала приближающийся шелест перьев.
Она попыталась сесть, но сумела лишь чуть приподнять голову.
– Каэль! Что случилось? – донесся до нее испуганный голос неясыти.
Малыш поднялся, и босые ноги неуклюже потопали по земле.
– Я упал в разлом.
– Разве мы тебе не говорили, чтобы ты держался от него подальше?
– Но я хотел помочь! Как Луан! – упрямо ответил он.
Мэй прижала крылья к телу и медленно перевернулась на спину.
– Один из твоих солдат меня столкнул, – ответил он так тихо, что она едва расслышала.
Ужас, переполнивший Мэй, придал ей сил, и она смогла сесть.
– Я уже почти не мог держаться. А потом появилась она.
Маленький мальчик стряхнул с плеча руку неясыти, которая стояла перед ним на коленях, и, подбежав к Мэй, бросился ей на руки. Она охнула и, напрягая все силы, чтобы не повалиться на землю снова, ответила на объятие.
– Спасибо.
Он прижался к ней. Белокурые волосы щекотали Мэй нос, и, смутившись, она немного отодвинула его от себя и тут увидела ошеломленное лицо подошедшей к ним Бури.
Каэль, который, судя по всему, поразительно быстро оправился от ужаса пережитого, и, похоже, совсем не обращал внимания на ссадину на ноге, отпустил Мэй и, подняв с земли камень, бросил его в разлом.
Мэй и неясыть наблюдали за ним. Буря прервала молчание первой.
– Почему вы это сделали?
Мэй пожала плечами:
– Он ребенок.
Буря задумчиво посмотрела на нее сверху вниз, и черты ее лица смягчились.
Идите сегодня отдохните. Перерыв вы заслужили.
Глава 21. Мэй
Мэй попрощалась с Каэлем и полетела прямиком в свои палаты. И сразу же опустилась в ванну, где провела больше часа, отчего ее кожа сморщилась и стала напоминать изюм. Наконец, ее мышцы расслабились и тело преисполнилось новой энергии.
Нара застегнула последние кнопки вокруг крыльев Мэй, подала ей кинжал, а затем взяла использованную посуду и выскользнула из помещения.
Камеристка не только собрала осколки с ковра, но и вернула все на свои законные места.
Мэй вышла на взлетную площадку, глубоко вдохнула свежий вечерний воздух и поднялась вверх, чтобы полететь к Таллону.
Она так и не видела его со дня Солнечного затмения, хотя наведывалась к нему неоднократно. Опасения, что с ним действительно что-то случилось, росли изо дня в день.
Она сожалела о том, что в последние годы так мало виделась с ним. А то, что она ничего не знала о его связи с королем, до сих пор причиняло ей боль. Вероятно, Орас решил держать их близость в тайне, чтобы дядю не попытались похитить – во все времена это была расхожая практика для шантажистов, желающих таким способом заполучить руну владыки.
Мэй летела над оживленным торговым улицам.
Следов от недавно раскинутой здесь ярмарки уже не осталось, но тонкий разлом все еще раскалывал бульвар.
Она добралась до желтого дома дяди и постучалась в закрытую дверь.
Снова никто не отозвался. Она облетела фасад, приложила руки к окну и заглянула внутрь, но увидеть ничего не смогла: занавески были задернуты.
– Таллон? – крикнула она и вновь потрясла дверным молотком.
Но в ответ так и не раздалось ни звука.
– Отмычка нужна? – раздался позади ее голос Луана.
От неожиданности Мэй так резко развернулась, что задела его крылом по лицу.
– Ты смерти моей хочешь? – Тяжело дыша, она схватилась за грудь.
– Вообще-то я хотел помочь. – Он потер щеку и криво улыбнулся.
– Что ты здесь делаешь? – подозрительно спросила она.
Он явно не случайно проходил мимо.
– Я тебя искал. – Их взгляды встретились, и в его глазах мелькнуло мягкое выражение, которого она еще никогда у него не видела. – Буря рассказала мне, что ты спасла Каэля. Я хочу тебя поблагодарить. – Он сделал короткую паузу и посмотрел на землю. – Я знаю, что не каждый бы решился ему помочь.
Мэй смущенно сунула руки в карманы штанов. Ей легче было принимать оскорбления, чем благодарность.
– Я тоже колебалась, – призналась она, сама не зная, зачем.
– И все-таки ты его спасла. – Он поднял голову, и золото в его глазах заблестело ярче.
– В этом возникла необходимость только потому, что кто-то его столкнул, – прошептала она.
По резким чертам его лица промелькнуло печальное выражение.
– Такова судьба бескрылого. Но я сделаю все, что в моей власти, чтобы этого больше не произошло. Чтобы его миновали те трудности, с какими столкнулся я.
Его непреклонная решимость словно перекинулась на нее. Она никогда не задумывалась о том, каково это – везде, куда б ты ни пошел, быть заклейменным изгоем.
От одной только мысли в груди у нее неприятно сдавило.
– Посмотрим, все ли в порядке внутри? – резко сменил он тему.
– Я не могу вламываться в дом своего дяди, – запротестовала она, в растерянности глядя на два металлических стерженька, которые Луан держал перед ней в руке. Кроме того, она понятия не имела, как использовать эти штуки.
Луан закатил глаза, рукой отодвинул ее в сторону и склонился над замком. Дверь распахнулась еще до того, как Мэй успела заглянуть ему через плечо.
– Как ты так быстро это сделал?
Он спрятал инструмент в кожаный футляр и убрал его в карман пальто.
– Многолетняя практика, принцесса. Если хочешь, я и тебе научу взламывать замки.
– Я не планирую ломиться в чужие дома.
Он ухмыльнулся:
– Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Они вместе вошли в антикварную лавку. Внутри она выглядела так, будто здесь разорвалась бомба. На полу валялись кораллы, маски и оружие. Одна полка опустела подчистую, и повсюду были разбросаны свитки, словно кто-то поспешно что-то искал.
Мэй перебралась через табуретку, заглянула в маленькую кухню и шагнула к лестнице, ведущей наверх.
– Таллон? – крикнула она, но в ответ услышала лишь тишину.
Она поднялась по скрипучим ступенькам и осторожно заглянула в его спальню. Здесь тоже царил беспорядок. Постель была не заправлена, стопки книг возвышались рядом с кучами одежды, повсюду были разбросаны разрозненные бумаги.
Если она не найдет его в ближайшее время, ей придется проинформировать свою мать, чтобы город прочесали в его поисках. Какой бы между ними ни царил раздор, все-таки он был членом семьи.
Она снова спустилась вниз и, протиснувшись мимо каменной головы, подошла к Луану. Он листал затрепанную книгу, переплет которой пестрел завитками и символами.
– Что это ты делаешь? – спросила она.
– Читаю, – ответил он таким тоном, словно говорил с маленьким ребенком.
Она удивленно вздернула брови:
– Она написана на древнем языке.
Он поднял взгляд, и его губы скривились веселой улыбкой:
– Бескрылость не снижает интеллект.
Она недоверчиво покачала головой:
– Кто тебя ему обучил?
Наверняка никто в Тарросе не располагал необходимыми знаниями.
– Есть у меня знакомый, который очень не хотел, чтобы одна мрачная история о нем стала достоянием общественности. – Луан посмотрел на нее сверху вниз. – И не надо делать такое лицо, принцесса. Тайны – это моя валюта. Ты ведь уже это знаешь.
Он снова и снова удивлял ее. О каких еще его умениях она даже не догадывается? Тут ей в голову пришла мысль.
– То есть ты сам можешь выучить заклинание для передачи магии. Переводчик тебе не нужен?
Он небрежно махнул рукой:
– Я уже давно его выучил.
Она уставилась на него, вспоминая, как в храме он пролистал страницы. Но ведь за такое короткое время заклинание запомнить невозможно! Значит, наверняка он еще раз там побывал и взломал замок ларца.
– Неужели ты думаешь, что я в самом деле такой безответственный? – В его голосе проскользнула нотка разочарования. Тут же он сунул ей под нос книгу. – Ты когда-нибудь видела нечто подобное?
Все еще пребывая в растерянности, она разглядывала карту города, наверняка сделанную в ранние времена Элидора. На нем не было здания театра, хотя оно существовало уже почти тысячу лет. Зато можно было разглядеть другие здания, очертания которых были ей совершенно незнакомы.
Рядом с рисунком находилось еще одно изображение, показывающее город в разрезе. Странность заключалась в том, что особое внимание уделялось не постройкам на поверхности, а скале, на которой был построен Элидор. Тонкие линии протягивались через пирамидообразный камень, острая верхушка которого смотрела вниз.
– Нет. Как будто похоже, что тут изображен путь, который проходит насквозь через землю, – сказала она.
Она взглядом проследила за линией, которая начиналась наверху под дворцом, затем она отвесно вела вниз и терялась за краем бумаги. Лишь дальше на юге были еще неясные контуры.
Она почесала голову:
– Зачем кому-то мог понадобиться такой проход?
Она никогда не слышала такого, что обломок скалы, на котором стоял город, можно было пройти насквозь.
– Это очень хороший вопрос, – раздался позади них ворчливый голос.
Мэй быстро обернулась.
В дверях стоял ее дядя с взведенным арбалетом в руках.
– Таллон!
Ее сердце запрыгало от облегчения. Не помня себя от радости, она бросилась к нему. Он опустил оружие, и Мэй крепко прижала его к себе.
– Только не задуши меня.
Он провел рукой по основанию ее крыльев, и она быстро отступила на шаг назад.
– О боги, где ты был? Я уж думала, тебя придавило стеной, и ты лежишь где-то, погребенный под горами щебня.
– Так легко ты от меня не отделаешься, – отмахнулся он. – И все равно приятно, что кто-то беспокоится обо мне.
Мэй хмыкнула:
– Это не ответ на мой вопрос.
Таллон выглядел куда лучше, чем в день Солнечного затмения. Он отрастил волосы, завязал их в узел на голове и был одет в невзрачный, но чистый сюртук.
– Я добыл у целителей снотворное, чтобы справиться с бессонницей. Только, чувствую, с концентрацией они переборщили. А то дом бы повалился, а я бы ничего и не заметил.
Позади них раздался грохот, и его взгляд метнулся к Луану, зацепившемуся на меч.
– А вы, значит, и есть бескрылый.
Таллон окинул его с головы до ног оценивающим взглядом и остановился на руне. Глаза его погрустнели.
– Я предпочитаю обращение «Луан», – холодно сказал король. – Но поскольку я обязан вам жизнью, то вы прощены.
Таллон издал звук, похожий на что-то среднее между чиханием и бульканьем.
– Возможны, вы все же не так страшны, как я думал, – констатировал он и сменил тему: – Я уже несколько недель не занимался уборкой. Но, может, нам все-таки удастся найти местечко, чтобы присесть.
Луан стоял в нерешительности, а Мэй тут же ринулась к уголку с креслами и, преисполненная облегчения от того, что все-таки не потеряла любимого дядю, спихнула с сидений свалившееся со стен оружие.
Дядя, распихав по полкам книги, металлические тарелки и другие мелочи, протянул Луану устройство, напоминающее подзорную трубу.
– Возможно, вас заинтересует. Очень практичная штука для слежки – с ее помощью можно заглянуть за угол, – объяснил Таллон и жестом позвал Мэй за каменную голову.
Нагруженная несколькими кинжалами, она последовала за ним.
– Прости меня за то, как я вел себя в последнее время. – Он свернул свиток. – Я просто не мог вынести того, что произошло. А когда ты сказала, что ключ принадлежит новому королю, у меня в голове что-то замкнуло.
– Все в порядке. Мне и самой хотелось спрятаться под одеяло, – призналась она тихо, чтобы Луан ее не услышал, и глянула на него.
Он раздвинул диковинную подзорную трубу и пытался заглянуть на кухню, хотя Мэй была уверена, что он подслушивал.
Таллон сразу все понял, сжал ее плечо и подошел к креслам. В два счета они расчистили достаточно места, чтобы можно было сесть.
– Почему Орас считал, что я важен для города? – сразу взял быка за рога Луан.
Мэй бросила на него сердитый взгляд. Ей тоже было любопытно, но она не хотела наседать на Таллона.
Тот глубоко вздохнул. Заряженный арбалет он прислонил стене у себя под рукой, словно ожидая, что в любой момент кто-то, от кого придется защищаться, может ворваться внутрь.
– Несколько недель назад он пришел ко мне – нервный, встревоженный – и сказал, что только вы можете спасти город. Больше он ничего не добавил.
Мэй потерла виски.
– Что было после того, как ты отыскал лорда Саргола? – обратилась она к королю, не обращая внимания на удивленный взгляд Таллона.
Луан медлил с ответом, словно все в нем противилось тому, чтобы рассказать об этом.
– Время торговли тайнами прошло. – Больше она ждать не станет.
На мгновенье руна у него на лбу упрямо вспыхнула, затем он откинулся назад.
– Орас хотел, чтобы я нашел ключ, спрятанный в доме ласточкиного лорда. В обмен он пообещал мне рассказать, почему я родился без крыльев.
Мэй посмотрела поверх его плеч – туда, где должны были быть крылья. Они никогда прежде не задумывалась о том, была ли у бескрылости какая-то определенная причина.
– Я нашел ключ утром в день атаки жар-света, но передать его королю не успел, – поведал он. – А потом, после битвы с жар-светом, перед самой его смертью я услышал у себя в голове его голос. Орас сказал, что я должен найти еще два ключа, чтобы получить ответы. И что подсказку, как это сделать, он спрятал в столе во дворце. За это я должен был пообещать ему оставить магию себе.
К горлу Мэй подступила горечь. Она вспомнила яркий свет, вспомнила, как король, умирая у нее на руках, тоже взял с нее обещание. Мэй сдавила переносицу.
Таллон вскочил и принес книгу, которая заинтересовала Луана. Он положил ее на стол и взволнованно ткнул пальцем на изображение разреза города.
– Думаю, я выяснил, что открывают ключи. Здесь говорится о трех таких ключах, при помощи которых закрывается вход в тайные катакомбы под городом. – Он указал на символ, отмечающий верхнюю точку прохода.
Мэй и Луан одновременно наклонились, и она чуть не ударила его крылом по лицу во второй раз. Пробормотав извинение, она посмотрела на символ, похожий на коготь птицы, вытянутый для атаки.
Луан шумно выдохнул сквозь сжатые зубы.
– Может, соизволишь поделиться с нами своим озарением? – спросила Мэй, заметив, что вместо того, чтобы объясниться, он просто пялился в никуда.
Он повернулся к ней.
– Подумай-ка. На каком изображении птицы точно так же вытянуты когти?
Мэй стала лихорадочно перебирать в памяти все известные ей статуи в городе.
– Пепельный трон, – затаив дыхание, выдавила она, и ее взгляд заметался между Луаном и дядей.
– Именно. Где-то там и находится замок.
– Но открыть его мы сможем только тогда, когда найдем оставшиеся ключи, – охладила всеобщий энтузиазм Мэй.
– Не хватает только одного.
Он пошарил в пальто и вытащил два блестящих предмета и лист бумаги, оборотную сторону которого Мэй уже однажды видела из своего укрытия в трапезном зале.
Не в силах бороться с нетерпением, она вырвала листок у него из рук и пробежала взглядом по строчкам.
Три ключа,
Выкованных из пепла и жара,
Хранят вход у подножья
Божественной власти.
Первый на юге, где земля
Резко спадает в никуда.
Второй запрятан в сердце
Ласточкиной удачи.
Третий же охраняет
Оснащенный когтями свет.
– Какого из них не хватает? – спросила она и передала лист Таллону.
– Первого. И я пока не представляю, где он может быть спрятан, – сказал Луан.
– Говорится ли в книге еще что-нибудь о катакомбах? – обратилась она к Таллону.
Тот с огорчением покачал головой. Мэй до сих пор не понимала, почему магию необходимо было передать именно Луану, но она вдруг почувствовала мощный прилив энергии: перед ней лежали загадки, которые она может попробовать разгадать.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.