Текст книги "Мутанты. Дети-волки. Книга вторая"
Автор книги: Маир Арлатов
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
Лернан сделал вид, что не заметил такого подозрительного отношения к себе.
– Не помешаю? – поинтересовался он.
– Нет, не помешаешь, – ответил Дерки.
– Ну, я тогда пойду, – Дорито решил, что он здесь лишний.
Но Дерки поймал его за руку.
– Постой, сядь. Нам надо поговорить.
Дорито нехотя вернулся на место. Лернан взял чашку, налил кофе и присев, приготовился слушать.
– Лернан, – обратился к нему Дерки, – Дорито знает, кто ты.
– Дядя Дерки! – возмущенно воскликнул паренек. – Ты же обещал не выдавать мою тайну!
– Тише, не кричи. Выслушайте меня оба внимательно. Я понял, что мое призвание – детективная деятельность. Иного, я просто не могу делать. Я предлагаю вам обоим вместе со мной организовать детективное агентство.
Дерки ждал, что они скажут. Дорито откровенно сердился, а Лернан никак не мог понять, что знает о нем паренек, и какой смысл привлекать Дорито к опасной работе. Некоторое время они молча наблюдали друг за другом. Горячий кофе обжигал губы.
– Понимаю, решение это трудное, – наконец, нарушил молчание Дерки, – и потому вам нужно узнать немного друг о друге. Дорито, скажи все, что ты думаешь об этом человеке, чтобы не держать злость в себе, – Дерки указал на Лернана. – А я потом постараюсь ответить на все твои вопросы.
Дорито оторвался от разглядывания своей чашки, и посмотрел в упор на Лернана.
– Ты убийца! Это ты подложил бомбу в квартиру дяди Дерки. И я вряд ли поверю, что ты здесь не для того, чтобы повторить свою попытку.
– Ты, прав, Дорито, – согласился Лернан. – Я совершил страшный поступок, я очень раскаиваюсь, и рад, что Графу Калиостро посчастливилось избежать гибели. Я, правда, не пойму, зачем ему понадобилось посвящать тебя в мои дела… – Лернан с укором посмотрел на детектива.
– Дядя Дерки мне ничего не рассказывал, – уверенно возразил Дор.
– Граф… – Лернан обратил свое внимание на Дерки, ожидая объяснений.
Дерки налил себе кофе.
– Вы оба знаете о моей способности читать мысли. Меня невозможно обмануть. Поэтому я не опасаюсь, что Лернан примется за старое, и я даже уверен, что этого никогда не будет. Дорито тоже обладает необычной способностью, но я обещал никому ничего не рассказывать. Я сдержу обещание. Теперь, что касается тебя Лернан. Почему бы тебе не начать использовать свои способности на благое дело? Расскажи, откуда они у тебя?
Лернан скрутил пальцами фантик от конфеты и, играя им, посмотрел внимательно на Дерки, потом на Дорито, и начал рассказ:
– До шести с половиной лет я был обычным ребенком, но что-то случилось, и я стал видеть то, чего не видели мои родители. Мог по желанию выйти из запертой комнаты, не взламывая замки. Однажды я спросил отца, почему я не такой как все. И он рассказал мне странную сказку. Будто жил в нашем городе злой человек, и однажды он начал превращать людей в чудовищ, но ему что-то помешало закончить дело. Чудовища стали превращаться обратно в людей, но у некоторых сохранились уродливые части тел. Тогда ученые нашли способ избавить людей от уродств. И будто бы я тоже превращался в чудовище, только на теле не осталось изменений, так что отец не водил меня к ученым. Когда я стал показывать чудеса, я понял, что это превращение как-то отразилось на моей душе. Когда я повзрослел, я продолжал верить в сказку, и даже не пытался узнать правду. Может, и узнавать-то нечего. Вот и вся история.
– Нет, это была не сказка, – после недолгой паузы произнес Дерки. – Ты стал жертвой психотронного оружия. И чуть больше пятнадцати лет назад в этом городе люди действительно превращались в чудовищ на каких-то полчаса. Но если поискать свидетельства такого события, то никто ничего не найдет. Их просто нет.
– Я не ожидал такое услышать, – растерянно проговорил Лернан.
– Но ты согласен стать детективом? Ты вращался в преступной среде, тебе легко будет устанавливать контакты с нужными людьми. И уж тем более не будет ни одного помещения, в которое ты бы не мог попасть.
Лернан робко улыбнулся.
– Я согласен.
– А ты, Дорито, что скажешь?
– Я бы с радостью, но нечестно получается, если Лернан в твоем агентстве будет детективом, а я всего лишь информатором.
– Так, – перебил его Дерки, – не в моем агентстве, а в нашем. Это значит, ты сам решишь, кем хочешь быть. Хочешь быть детективом, будь им. Я утрясу вопросы с твоими родителями. Можешь не переживать лишнее они не узнают.
– Ну, тогда я согласен, – уверенно сказал Дор.
– А у меня вопрос, – произнес Лернан.
– Деньги делим по двадцать пять процентов каждому, а остальные двадцать пять на расходы агентства, – уведомил Дерки.
– Нет, – Лернан качнул головой, – деньги меня не волнуют. Если бы они были мне нужны, я всегда бы мог проникнуть в банк. Я так понимаю, в нашем деле самое важное – это доверие друг к другу, – Дерки соглашаясь с ним, кивнул. – Но я не доверяю Дорито, он соответственно мне. Что будем делать?
Дорито опустив голову, пожал плечами. Дерки молчал, пытаясь найти выгодное обеим сторонам решение.
– Но я могу кое-что предложить, – интригующим тоном начал Лернан. – Дорито, ты уже знаешь мою тайну, ее кроме нас троих знает лишь Крензеро, но он не в счет. Я верю, что ты не станешь рассказывать ее всем подряд. Если тебе верит Граф, то и я не стану ни в чем сомневаться. Только я не знаю твою тайну, а это значит, что между нами всегда будет стена недоверия. Давай сделаем так: ты поведаешь мне свою тайну, а с меня возьмешь любое обещание, которое я обязательно должен буду выполнить.
Дорито немного подумав, согласился:
– Хорошо, но сначала я возьму с тебя обещание.
– Какое? – с интересом спросил Лернан. – Я выполню любое.
– Пообещай мне, что никого больше взрывать не будешь
– Обещаю, нет… клянусь! Я честно даже не знаю чем подтвердить свою клятву.
– А что для тебя дороже всего? – решил помочь ему Дерки.
– Жизнь. Хотя уже нет, – он задумался. – Клянусь если я нарушу клятву, то пусть Бог отнимет жизнь Даяны.
– Кто эта Даяна? – спросил Дорито.
– Это девушка, которую я очень люблю.
– Тогда ты даешь страшную клятву, – сказал Дерки.
– Я хочу заслужить ваше доверие.
– Ладно, я верю тебе. Моя тайна в том, что я знаю: где, кто и что находится. Особенно, если я хоть раз соприкоснулся с тем, что ищу. Но никто об этом не должен знать, иначе у меня будет много проблем.
– Никто не узнает, – заверил Лернан. – А чем ты подтвердишь наличие своей способности?
– Спроси что-нибудь или спрячь. Я найду.
– Тогда отвернись и не подслушивай.
Дорито сделал, как попросили. Лернан осторожно вынул из конверта, лежащего на столе, денежную купюру, и под столом передал ее Дерки.
– Что сделал? И где оно теперь?
– Без проблем: ты вынул деньги, и передал дяде Дерки. Они у него в правом кармане брюк, – и Дорито указал на конверт, – там не хватает одной купюры. Можете пересчитать.
– Здорово! – удивленно выдохнул Лернан. – Ты просто клад для детективного агентства!
– Я уверен наше агентство будет на высшем уровне, – улыбаясь, сказал Дерки. – Может, отпразднуем такое событие где-нибудь, где больше еды, чем в моей квартире? – и обратился к пареньку: – Ты никуда не спешишь?
– Нет, не спешу.
– Тогда нас ждет автомобиль, который я вчера взял на прокат.
Никто возражать не стал. И вскоре они ехали в серебристом «Вольво» по городу. За рулем сидел Дерки, рядом с ним Дорито. Лернан сидел на заднем сиденье, и без всякого интереса смотрел в окно. Дерки нарочно поехал по дороге, где не заметить пиццерию Даяны было невозможно. Когда Лернан увидел красочную вывеску пиццерии, он заволновался. Дерки почувствовал замешательство в его мыслях, и, снизив скорость, затормозил. Затем и вовсе остановился.
– Ты чего? – спросил Дорито.
Вместо ответа Дерки оглянулся.
– Ты ведь давно собирался это сделать, – сказал он Лернану.
Лернан смущенно улыбнулся, и вышел.
Дерки ждал, когда он начнет подниматься по крыльцу, и завел двигатель. Прежде, чем войти в заведение Даяны, Лернан оглянулся. Дерки ободряюще помахал ему рукой, и автомобиль тронулся с места.
==\==
Прошло некоторое время.
– Эх, жаль, что на этом история Спасителей Миров закончилась, – огорченно произнесла Илонда, откладывая в сторону рукопись Моншера. – Если бы я не побывала в другом мире, то решила бы, что ты все выдумал. Ты не думаешь писать продолжение?
Моншер улыбнулся, ответив:
– Если оно будет, то обязательно напишу.
Илонда подошла к нему сзади и обняла.
– Я тебя обожаю! Только мне интересно, какое желание загадал Найдэн?
– Мне это выяснить не удалось. А какое загадала ты?
– Оно уже сбылось, – загадочно улыбнулась. – Это наш сын, которого давно пора отвезти в школу.
Илонда прошла в детскую, и принялась будить сына.
Примерно через час она провожала обоих к машине.
– У тебя на сегодня есть какие-нибудь планы? – спросила она мужа.
– Ничего серьезного. А что ты хотела?
Она не успела ничего ответить, сын выглянул в окно и напомнил:
– Вы обещали мне собаку! Маленького щеночка…
– Моншер, это ведь ты обещал собаку, – сказала Илонда, – почему бы нам не съездить в питомник, пока Энри будет в школе?
– Да, пап! – в глазах мальчика загорелись искорки радости. – Купите мне собаку.
– Хорошо, я подумаю, – обнадежил Моншер, и завел двигатель.
Моншер отвез сына и вскоре вернулся.
– Ну что, готова? – спросил он, едва войдя в дом.
– К чему?
– К четвертому члену нашей семьи?
Илонда обрадовалась.
– Значит, ты решился завести собаку!
– Поехали, пока я не передумал.
– Я сейчас, только переоденусь, – и она поспешно скрылась в своей комнате.
До конца города ехать было долго. И потому, улучшив момент Илонда вновь стала приставать к мужу по поводу его рукописи.
– Моншер, а, правда, что Маретта и Юлис могут превращаться в драконов?
– А ты сомневаешься?
– Честно говоря, да. Ведь ты сам пишешь, что никто на свете не знает об их тайне, значит, и ты не можешь этого знать.
– Мне показалось, что так их история будет более интересной.
– Значит, про них ты все выдумал? – немного разочарованным голосом произнесла Илонда.
– А ты только представь, что это правда, тогда весь город стоял бы на ушах.
Илонда молча согласилась с ним.
Моншер припарковал машину на стоянке перед питомником. Вывеска на воротах гласила: «Добро пожаловать в Собачий Рай», а чуть ниже крупными буквами перечислялись породы собак, щенков, которых могли здесь предложить: спаниели, доберманы, таксы, сенбернары – более двадцати пород. И среди них Моншер заметил ньюфаундлендов.
Моншер, выйдя из машины, огляделся.
Кроме их автомобиля на стоянке было припарковано еще несколько, хозяева их, по всей видимости, уже были на территории питомника, так как в поле зрения людей не наблюдалось.
Воздух был наполнен многоголосым щенячьим лаем.
– Ну что, кого будем выбирать? – полюбопытствовал Моншер у жены.
– Ты же знаешь, в собаках я ничего не понимаю.
– Тогда без помощи нам не обойтись.
Едва они коснулись створки ворот, чтобы пройти на территорию, как навстречу им вышел пожилой человек в желтой униформе.
– Добро пожаловать в «Собачий Рай», – произнес он, пропуская гостей. – Вы уже решили, кого хотите приобрести?
– Нет еще, – ответила Илонда.
– Можно мы посмотрим на них, – попросил Моншер.
– Пожалуйста, только не тяните долго с решением. Сегодня мы здесь последний день. Если буду нужен, я в той будке, – он указал куда-то вдаль, и затем ушел.
Моншер и Илонда прохаживались перед огромными вольерами, в которых как сельди в бочке, копошились щенки. Места им было мало, но, похоже, что это обстоятельство нисколько не влияло на их веселый нрав. Они лезли на решетку, стараясь опередить друг друга, и если повезет, лизнуть подставленную руку.
Увидев вольеру, в которой резвились щенки ньюфаундлендов, Моншер поспешил пройти мимо. Он не хотел, чтобы тяжелые воспоминания вновь стали тревожить его душу.
– Только не ньюфаундленд, – тихо сказал он жене.
– Хорошо, – согласилась она.
«Моншер», – кто-то мысленно окликнул его.
Моншер остановился.
«Моншер, – опять произнес тот же голос, – я бы мог тебе помочь выбрать щенка»
Он вдруг узнал этот голос, и в душе появилось беспокойство.
«Фогер, ты?»
«Вспомнил, значит, тогда я точно помогу тебе в этом деле»
«Как?»
«Вернись назад»
Илонда заметила, что Моншер стоит, о чем-то задумавшись, и даже не смотрит на щенков.
– Что с тобой? – встревожилась она.
– А… нет ничего, – растерянно пробормотал Моншер, и последовал за ней.
«Моншер, я знаю, что гибель Цырека плохо отражается на твоем желании завести ньюфаундленда, но ведь ты же наверняка не хочешь, чтобы твой друг попал в чужие руки?»
«О чем ты говоришь? Какой друг?»
«Ты ведь сам знаешь, о чем я говорю, но боишься себе в этом признаться»
«Ты ведь не смеешься надо мной?..» – Моншер опять остановился.
«Иди к нему. Смелее…»
Моншер пошел назад, к вольере, где копошились черные, и казалось бы, совершенно одинаковые щенки. Илонда не сразу заметила, что мужа рядом нет.
– Моншер, где ты? – она стала оглядываться. И увидев его, решила узнать, почему он изменил свое решение.
– Цырек, – неуверенно позвал Моншер.
Услышав эту кличку, только один собачонок насторожился, и повел ушами.
– Цырек, иди сюда, – позвал Моншер более уверенно
– Хозяин! – тявкнул щенок и, расталкивая собратьев, пошел на голос.
– Цырек, это ты? Это точно ты? – не верил Моншер.
– Это я, хозяин! Я верил, что мы вновь встретимся. Забери меня скорее!
– Сейчас, сейчас…
Моншер помахал рукой в сторону будки, стараясь привлечь внимание служащего. И вскоре тот вышел из нее, и направился к ним. Илонда заметила, что по щекам Моншера текут слезы. Произошло что-то, чего она не понимала.
– Это Цырек, Илонда, ты представляешь? Это Цырек….
– Я Цырек! Я Цырек! Да, да, да… – говорил пес, но его понимал только Моншер, а Илонде и служащему питомника, спешащему на зов, слышался лишь радостный собачий лай…
==\==
Росс и Глора вместе с детьми примерно через год после возвращения в Первый Мир, отправились в долгое путешествие. Росс должен был выполнить свой долг. Спрятать раз и навсегда осколок Камня Равновесия. После долгих размышлений, они решили, что лучшим местом для этого будет Мариинская Впадина в Тихом океане. Найти там камень будет очень нелегко еще не одну сотню лет. Это как известно самая глубокая впадина на планете Земля.
Рано утром, когда все туристы еще спали, семья Кирвинт стояла на палубе и смотрела в темно-синюю спокойную воду океана.
– Я уточнил у капитана, что ширина впадины не менее семидесяти километров, – нарушил торжественное молчание Росс, – так что пора.
Он держал в руке камень. В лучах восходящего солнца тот казался ослепительно белым и светящимся.
– Можно подержать его, – спросил Уланд.
– Да, подержи.
Росс протянул ему камень.
Уланд и Винессия с восхищением рассматривали камень.
– Надо же из-за него у нас было столько неприятностей, – проговорила Глора.
– Уже все закончилось. Даже рыбы не найдут его, – заверил муж.
Уланд вернул камень отцу.
Росс размахнулся, и бросил его в океан. Камень ушел под воду, словно обычный булыжник. Даже звук всплеска был почти не слышен.
– Ну, вот и все, – Росс обнял детей, и обратился к ним, – как вам наше путешествие?
– Мне нравится! – первой ответила дочурка. – Ой, смотрите, дельфины!
И точно. Внезапно перед ними появилась стая дельфинов. Они стали весело выпрыгивать из воды. Дети, увидев их, начали махать им руками, стараясь привлечь к себе их внимание, и смеялись.
Один из них вдруг отделился от стаи, и приблизился к палубе, на которой стояли люди. Он выпрыгнул из воды, сделал в воздухе сальто, на несколько секунд исчез под ней, затем высунул серую мордочку, и застрекотал. Он обращался к людям, казалось, он зовет их поплавать с ним. Вскоре к пассажирскому лайнеру подплыли его приятели. Но только этот дельфин продолжал стрекотать и стучать головой по воде.
– Он такой смешной, – проговорила Винессия. – Словно пытается что-то сказать.
– Он говорить нам что-то, только мы не понимаем, – огорченно произнес Уланд.
«Привет, Росс, ты меня слышишь? – вдруг почудился отцу семейства чей-то голос. – Ну, ты ведь должен меня услышать, это же я…»
Росс повертел головой, и понял, что слышит голос дельфина. И обратился к нему мысленно:
«Я слышу тебя, кто ты? Откуда ты меня знаешь?»
«Неужели ты забыл меня? Так скоро? А я ведь из-за тебя лишился бессмертия…»
«Боже, – вспомнил вдруг Росс, – это ты?»
«Как я тебе?»
«Ты выбрал прекрасное тело»
«Я тоже доволен. Быть смертным не так уж плохо. Я только сейчас понял, что такое счастье!»
– Глора, дети, – радостно воскликнул Росс, – вы знаете, кто этот дельфин? Это Мастер Невидим!
– Мастер, правда? – удивилась Глора, и перегнулась через борт. Она крикнула ему: – Мастер Невидим!
Дельфин застрекотал, и теперь все стали понимать его.
– Ну, удачи вам! – существо подпрыгнуло, и изогнувшись дугой ушло под воду, обрызгав их фонтаном воды. Затем высунуло мордочку, и сказало на понятном для людей языке:
– Ни пуха, ни пера!
– К черту! – тут же ответили все и засмеялись.
– А тебе ни костей, ни чешуи! – пожелал Росс.
– К черту! – и хихикнув, дельфин бросился догонять своих сородичей.
Росс, Глора и их дети еще долго провожали взглядом стаю. Вода сверкала на их спинах, и плавниках. Люди были счастливы не меньше, чем эти удивительные путешественники океанов, которым не раз приходилось провожать пролетающие над ними стаи птиц. Видели они и стрижей, и не было больше среди них белых. После первой линьки те из них, что остались в живых стали черными. И это правильно: ведь природа не терпит исключений из ее законов, она допускает их лишь, когда это необходимо, чтобы восстановить вселенский порядок.
==\==
Моншер был уверен, что последнюю историю о Маретте и Юлисе, которые превращались в драконов, он выдумал. Но даже он не знал, и никто на свете не знал, что в темную безлунную ночь, чаще всего летом над городом К… подхваченные потоками воздуха, любят кружить два огромных дракона. И если случайный прохожий слышал над головой взмахи их крыльев, то думал, что это всего лишь причуды ночного ветра…
Конец
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.