Текст книги "Золотая молния"
Автор книги: Макс Брэнд
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Глава 22
Тем временем Билл Рейнджер решил, что получил достаточно информации, даже более чем достаточно. У него не было желания еще что-то узнавать о жизни обоих Кроссонов. Наилучшим выходом для себя он счел немедленный отъезд и подробный отчет Менневалю обо всем увиденном, а затем пусть он сам действует, как сочтет нужным. Билл чувствовал себя ребенком, столкнувшимся с неразрешимыми проблемами.
Он наблюдал, как на берегу ручья старик Кроссон ловко и быстро чистит рыбу, отрезая головы и отбрасывая их в сторону.
– Следовало бы оставлять головы, – посоветовал Рейнджер. – А то весь сок вытечет.
– Пусть вытекает, – ответил старик. – Это лучше, чем тухлая рыба.
Рейнджер так и не понял, почему Кроссон предпочитает готовить рыбу без головы.
– Ладно, – сказал он. – Я уезжаю.
Питер в недоумении взглянул на него и озадаченно заморгал:
– Вы даже не поели с нами!
– Мне лучше уехать, – отказался траппер. – Скоро стемнеет, поэтому лучше выехать прямо сейчас.
Кроссон продолжал пристально смотреть на него.
– Если бы я пришел в ваш лагерь, вы отпустили бы меня, не накормив?
Левша помедлил. Старик говорил вполне разумно.
– Хорошо, я останусь, – согласился неожиданно.
Кроссон собрал рыбу, и мужчины направились к хижине.
Огонь разожгли в очаге под открытым небом. Рейнджер помог собрать хворост, пока Кроссон заворачивал рыбу в широкие листья, чтобы защитить их от обжигающих языков пламени.
– Скажите мне кое-что, – попросил Левша, наблюдая за вспыхнувшим пламенем.
Питер Кроссон тем временем сел на корточки, словно индеец, и тоже посмотрел на пляшущие языки.
– Да, я скажу вам, – ответил старик.
– Объясните, почему вы хотите, чтобы я остался?
Кроссон улыбнулся, скорее всего собственным мыслям.
– Потому что ты мне нужен, сынок.
Рейнджер испугался. Испугался потому, что этому Робинзону Крузо не следовало нуждаться ни в ком. И еще испугался потому, что никто не должен называть его, человека с седой бородой, словом «сынок».
– Я вам нужен? – переспросил недоверчиво.
– Ты мне нужен, – повторил Кроссон и кивнул языкам пламени, словно для того, чтобы получить подтверждение от их подпрыгивающих концов.
– Ладно, приятель, хотя, конечно, не знаю, чем могу помочь. Я всего лишь обычный траппер.
– Ты честный! – объявил старик.
И снова Левша испугался.
Разве не такими же словами, произнесенными, кажется, сто лет назад, его направил сюда с Дальнего Севера грабитель, убийца и обманщик Менневаль? Он тоже сказал, что Билл честен. Поэтому и доверил ему золотой песок и эту странную миссию. Честность, как оказалось, вещь весьма странная. Она открывает самые неожиданные двери.
– Чем вам поможет честность? – поинтересовался Рейнджер. – К тому же не думаю, что я уж настолько честен. Я передергивал карты… – Он вспыхнул, и легкая испарина выступила на его лбу при воспоминании об этом.
Кроссон не удостоил его взглядом.
– Да, ты честен. А именно такой человек мне сейчас необходим. Он готов шагнуть в пропасть. Он готов расправить крылья.
– Кто он? – уточнил Левша, но Кроссон не ответил. Поэтому, помолчав, спросил: – Вы имеете в виду вашего сына?
– Я имею в виду парня, – почти со злобой проговорил старик. Потом взял два прутика, приподнял ими раскаленные угли, положил под них рыбу, завернутую в листья. Влага просачивалась сквозь листья, маленькие капли появлялись словно свежая роса. Только после этого добавил: – Не знаю, как я мог бы что-нибудь сделать для него. Мне понадобилась бы связка молний и шаровая молния. – Он хихикнул. – Впрочем, от них пользы мало. Молния не оставит следа на его глее, а шаровую молнию он отшвырнет от себя прямо вам в руки. Но с помощью шелковой нитки, паутинки вы можете удерживать его вечно.
– Постойте! – перебил траппер.
– Однажды ты поймешь меня. Мне очень жаль тебя, дружище, но однажды ты поймешь. Ты никогда не уедешь от него!
Рейнджер сделал глубокий вдох:
– Почему не уеду? Послушайте, Кроссон, я не собираюсь становиться одним из ваших друзей. Он… Он слишком быстрый для меня!
– Люди идут туда, где они нужны. В этом трагический смысл жизни. Мы не знаем того, что хотим делать. Мы делаем то, что нужно другим людям. Мы рабы. Я пытался воспитать его так, чтобы другие люди ничего не значили для него. Но, похоже, потерпел серьезную неудачу. – Старик угрюмо кивнул огню и отломил от конца ветки съежившиеся, изогнутые огнем побеги.
– Объясните мне, что вы имеете в виду, – попросил траппер.
Питер поднял длинный костлявый указательный палец:
– Я и дальше буду ему сторожем?
– Для вашего сына? Не знаю…
– Посмотрите на меня. Я похож на скелет. Выгляжу так, словно уже мертв. Разве я сторож ему? Нет. А значит, кому-то другому придется стать сторожем. Я думал, что это произойдет лет через пять, но проблемы возникают гораздо быстрее. Он испытывает свою силу на людях. Скоро попробует крови. А тогда ему понадобится еще один сторож. Я недостаточно силен, чтобы охранять его. Но ты силен. И честен. Ты пойдешь вместе с ним.
– Пойду с ним куда? – осведомился ошеломленный Рейнджер.
– Откуда мне знать? – вздохнул старик. – Пойдешь туда, куда пойдет он, когда направится к собственной гибели. А когда начнет убивать, попробуешь удержать его руку.
– Не понимаю, куда вы клоните.
– Поймешь позже. Очень хорошо все поймешь. Зачем ходить далеко? Ты ведь никогда в жизни не видел человека, который бы так сильно тебя интересовал, как он. Скажи, разве это не правда?
Левша задумался, стараясь припомнить что-нибудь подобное из своей жизни. Наконец произнес:
– Да, это правда. Я никогда не видел ни одного человека, столь сильно меня интересующего. Что из того?
– Значит, будешь стараться удержать его. Вот и все. Будешь стараться удержать его…
Тут мужчины услышали выстрел, раздавшийся от них достаточно далеко. Кроссон встал и прислушался:
– Это винтовка… как раз с той стороны, куда ускакал Честер Лайонз со своей девчонкой.
– Вы слышали затем визг волка?
– Нет. У меня слух все хуже. Я не слышал визга. Он был после выстрела?
– Да.
Старик стоял довольно долго, молчаливый и задумчивый, лицо его выражало крайнее волнение. И прежде чем он успел вновь заговорить или пошевелиться, в противоположном конце леса раздался еще один, более тихий звук.
– Это револьвер, – проговорил Рейнджер.
Кроссон устремил на траппера затуманенные глаза, наполненные ужасом.
– Значит… это произошло, – выдавил он.
– Что произошло?
– Я держал его подальше от этого всю его жизнь. Но теперь он добрался!
– Что, кого вы держали? Что вы имеете в виду?
– Я удерживал его… мальчика. Я удерживал его от оружия. В лесу не могут находиться одновременно два бандита. Такого не может быть.
– Ничего не понимаю! – воскликнул Левша.
Но Кроссон, погруженный в мрачные размышления, отказался продолжать разговор. Прошло несколько минут.
Вскоре из тенистой зелени выпрыгнула серая волчица и встала перед ними, чуть прижавшись к земле.
Старик серьезно посмотрел на нее и сообщил:
– Он возвращается.
– Кто?
– Оливер. Он послал ее вперед. Посмотрите на ее живот. Она наелась до отвала.
– Да, похоже на то, – согласился Рейнджер. Поскольку в арктических экспедициях он изучал собак, то хорошо понимал, что такое обильная еда. – Но что она ела?
– Вероятно, то, во что стрелял револьвер! – мгновенно отозвался старик.
Кроссон сел скрестив ноги и опустил голову на руки. А за коричневыми тенями больших деревьев совершенно беззвучно материализовалось живое существо. Это был молодой человек, приближающийся легким шагом и с веселым лицом. Оливер улыбался, его взгляд был устремлен в небо. Он направился прямо к очагу и втянул носом воздух:
– У тебя жареная рыба, отец?
– Да, – кивнул старик.
– Я голоден как волк, – сообщил парень.
Старик вдруг поднял на него глаза:
– Почему же ты не поел вместе с волками… со всей стаей?
Оливер внимательно посмотрел на старика и недоверчиво переспросил:
– Сырое мясо?
– Да! Ведь ты уже ощутил вкус крови! – сурово заметил Кроссон.
Молодой человек оглядел свою одежду и руки.
– Нет, она не на твоих руках, – проворчал старик, – она в твоем сердце.
Глава 23
Рейнджер почувствовал, что его нервы напряглись до предела, но никто не произнес ни слова, чтобы продолжить эту тему.
Рыба уже поджарилась. Ее вынули из углей и съели такой, как она есть. Ножи и вилки отсутствовали.
Маленькая холодная кукурузная лепешка, слишком плохо пропеченная, сырая и затхлая, оказалась несъедобной. Левше не предложили даже соли. Для питья использовали воду из ручья, принесенную Оливером в кожаном мешке и разлитую в странные сосуды, сделанные из коры. Когда их брали в руки, струйки воды текли из них на руки и колени. Рейнджер увидел примитивную жизнь, превосходящую своей простотой быт индейцев, не говоря уже о жителях Арктики, где люди готовят лепешки из муки, жира и соды, хорошо жарят их и запивают горьким черным кофе или еще более черным чаем.
Вначале рыба показалась Левше безвкусной. Но затем он даже получил от нее удовольствие. К свежести и соку рыбы добавился вкус кресс-салата и листьев, служивших оберткой. Обгорелые листья выбросили, но они успели передать рыбе свой аромат и остроту.
В целом трапеза выглядела неплохо, если забыть о хлебе. А запах свежего лесного воздуха и зверский аппетит послужили дополнительной приправой к простой пище.
– Вы всегда так едите? – поинтересовался Левша.
– Да, летом, когда поспевают ягоды, – странно ответил Оливер невыразительным голосом. Затем внезапно откинулся на сосновые иглы, вытянул руки. И уставился в небо застывшим немигающим взглядом.
Рейнджер, воспользовавшись случаем, принялся беспрепятственно и внимательно рассматривать парня. Старик сказал правду. Ему никогда еще не приходилось встречать человека, который бы вызывал у него столь сильный интерес, и никого Левша не изучал так старательно. Он не мог объяснить точно, что именно его привлекает в этом юноше. Единение с природой? Жизнь, почти равная жизни хищников?
Его жестокость, сила, ловкость? Или ему казалось, что этот молодой человек, наделенный невероятными способностями, может приоткрыть тайну бытия? Обо всем этом траппер мог только гадать, поскольку мало разбирался в таких вещах.
Оглянувшись, он заметил, что старый Кроссон внимательно смотрит на него, и не отвел глаз, встретив вопросительный взгляд Левши. Билл почувствовал себя неловко. Но старик вздохнул и отвернулся в сторону.
– Оливер! – позвал он.
– Да, отец? – отозвался молодой человек, продолжая смотреть в небо.
– Что ты сделал?
На несколько секунд воцарилась тишина.
– Ладно, – не выдержал парень. – Я ждал внутри дома. Слышал, как двое, соскочив с лошадей, сказали, что пойдут искать меня внутри. Тогда я спрятался возле двери. Когда они вошли и стали оглядываться по сторонам, моргая, как птицы, ударил кулаком одного из них сзади по шее, в то место, где большие сухожилия присоединяются к основанию черепа и совсем близко мозг. Удар туда всегда парализует зверя. В общем, ударил, а он упал лицом вниз. Второй обернулся. Я поднял его вверх и держал до тех пор, пока у него язык не вывалился изо рта, а лицо не стало фиолетово-черным. Затем вышел с задней стороны дома, потому что подумал, что их скоро будут искать и будет не слишком хорошо, если обнаружат на полу. Хотел отнести их к ручью и бросить в воду. Течение и камни вскоре измочалили бы бандитов. Но вспомнил, что не следует оставлять позади себя мертвецов. Ты часто так говорил, верно?
Старик смотрел не на юношу, а на Рейнджера, словно больше всего ему была интересна его реакция на рассказ.
– И что же? – наконец спросил он.
– Поэтому и не бросил их в ручей. Вместо этого вынес по одному из дома через заднюю дверь. Там ждали несколько волков.
– Что потом?
– Ты ведь знаешь, я научил наших волков ходить рядом, совсем близко друг к другу и приносить на спинах тяжелые бревна из леса.
– Да, я видел.
– Ну вот, и тут заставил встать рядом. Положил им на спины одного человека. Ты бы посмеялся!
– Над чем?
– Над тем, как они повернули головы и оскалили зубы. Я с трудом заставил их не рычать, боялся, что люди, стоящие перед домом, могут что-нибудь услышать. Волки понесли человека в лес, а я рассмеялся, наблюдая, как они страшно не хотят его тащить. Он лежал как мертвец.
– Ты знаешь, как выглядит мертвец? – перебил Питер Кроссон.
– Ну, его рот был открыт, лицо опухло, на горле были видны следы моих пальцев. Но я знал, что он будет жить. Не стал его оглушать. Он сам испугался больше, чем я мог его напугать. Потом взвалил второго человека на спину волкам и пошел за ними, стараясь не оставлять следов на тот случай, если остальные захотят за нами проследить. Им пришлось бы приподнять иглы, чтобы обнаружить отпечатки моих ног. Так мы отошли на небольшое расстояние. Я связал пленников, заткнул им рты прутьями и корой и положил на тропе, что ведет на север, по ней удобнее всего выезжать из леса. Я считал, что вы тут с ними как-то договоритесь. Вот и все.
Старый Кроссон опять взглянул на Рейнджера, а Левша с широко открытыми изумленными глазами всматривался то в улыбающегося Оливера, то в угрюмое лицо Питера. Он ведь видел тех двоих. И ни с одним из них не хотел бы сойтись в схватке. А этот юноша управился с обоими легко и спокойно. Единственным ударом оглушил одного. А другого? Как следует понимать, что он смог поднять его массивную тушу с земли и едва не задушить в воздухе?
Лицо Рейнджера увлажнилось от пота. Он пожал плечами и потряс головой, но дрожь не покидала его.
– А затем? – продолжал допрашивать старик.
– Затем… – медленно произнес юноша. – Ты рассердишься…
– Расскажи мне.
– Когда волки тащили второго бандита, у него выпал из кармана револьвер. Я поднял его и собирался выбросить в кусты, но что-то удержало мою руку. – Оливер умолк, словно закончил свое повествование, и вдруг засвистел. Голубая сойка слетела с ближайшего дерева и промелькнула совсем близко. – Брось ей немного рыбы, – попросил молодой человек.
Отец не обратил на его просьбу ни малейшего внимания.
– Продолжай, – приказал он.
– Ты говорил, чтобы я никогда не прикасался к оружию. Но этот револьвер прилип к моей руке. Он не дал бы мне покоя. Поэтому я его взял. Потом пошел на другой конец леса и там нашел серую волчицу, выслеживающую оленя.
– Ты застрелил его? – спросил старик.
Молодой человек вздохнул.
– Да, – тихо проговорил он. – Я застрелил оленя.
– И позволил волкам съесть его?
– Как ты догадался? – Оливер нахмурился, продолжая смотреть в небо.
– Потому что люди не едят тех, кого убили, – мрачно ответил Питер Кроссон.
– Какая разница – убить оленя ножом или пулей?
– Разница существует, я уже говорил тебе об этом. Человек с ножом рискует своей собственной жизнью. Ему необходима храбрость. Ему необходимо умение. Он убивает только для того, чтобы есть. Но человек с револьвером просто сгибает палец и отбирает чью-то жизнь, изображает из себя всемогущего Бога. Но только Господь имеет такую власть. Револьвер делает жизнь дешевой. А жизнь не должна быть ничего не стоящей. Она священна. Сегодня ты оборвал жизнь животного не ради еды, а ради своего собственного удовольствия. – Старик поднял руку и мрачно произнес: – Господи, прости его за это!
Лежа на земле, молодой человек не шевелился, только его лоб покрылся морщинками. Похоже, юноша был занят серьезными раздумьями.
Что касается проповеди старика, то Рейнджер почти не вслушивался в нее, поэтому очень смутно уловил смысл.
Внезапно Оливер сел, прислушиваясь.
– Что это было? – спросил он, обращаясь скорее к самому себе.
– Что? Я ничего не слышал, – ответил отец.
– Что-то задыхающееся, что-то умирающее.
Парень вскочил. Рейнджер никогда не видел, чтобы человек поднимался так легко и быстро. Юноша указал рукой в сторону леса и словно вызвал этим жестом из него зверя. На открытое пространство выбрался, прихрамывая, огромный черный волк. Рейнджер уже встречался с ним прежде и хорошо его запомнил. Это был король волчьей стаи, ее вожак. Но сейчас его жизнь явно приближалась к концу.
Лишь Питер Кроссон ничего не заметил. Полуприкрыв глаза, он продолжал говорить:
– Ты взял жизнь ради удовольствия. Кровь взывает к крови в этом проклятом мире! – И умолк, тоже увидев волка.
Огромный зверь подошел к ногам Оливера и тяжело рухнул на землю. Молодой человек мгновенно опустился на колени и обнял голову зверя. Рейнджер заметил, как хищник взглянул на хозяина и лизнул красным языком его лицо. Потом задрожал, тело его поникло. Волк сдох. Оливер медленно и осторожно положил его огромную голову на землю.
– Кровь взывает к крови! – произнес он.
Глава 24
Даже Левшу тронули слова молодого человека. Но Питер Кроссон от них поистине обезумел. Он громко окликнул сына по имени два или три раза, но юноша, не сказав ни слова, направился к дому.
Из хижины он вышел с маленькой скаткой в руках, слишком тонкой, чтобы ее можно было считать мешком, с которым человек собирается путешествовать пешком, и все же явно приготовленной для путешествия. Оливер поднес к губам два пальца и свистнул. Звук разнесся вверх и вниз по долине, а в следующий момент в ответ послышалось ржание лошади. Вскоре белый мустанг вылетел из леса со стороны ручья и галопом направился к людям.
Парень забросил на спину коня потертое старое седло и стал привязывать к нему сверток.
Волнение Питера Кроссона росло с каждой минутой.
– Постой, Оливер! – сказал он. – Подожди и послушай меня.
– Да, сэр, – отозвался сын, продолжая работу.
– Говорю тебе, стой! – закричал старик, и его голос вдруг взлетел на такую высоту, что уже никто не смог бы усомниться в его преклонном возрасте.
– Да, сэр, – повторил Оливер, однако не прекратил свое занятие.
– Оливер Кроссон! – загремел старик.
– Да, сэр?
– Повернись ко мне!
Юноша повернул к отцу голову, но его руки продолжали привязывать к седлу сверток.
– Оливер, что ты задумал?
– Я собираюсь найти его.
– Зачем?
Молодой человек указал на огромное тело мертвого волка:
– Для этого!
– Ты хочешь убить его?
– Его очередь.
Отчаянно оглянувшись по сторонам, старик устремил взгляд на Рейнджера, но Левша остался безучастным.
– Я скажу тебе кое-что! – крикнул Питер Кроссон. – Если ты пойдешь по следу человека, ты никогда не бросишь это занятие, никогда не будешь интересоваться ничем другим в мире! Я знал это много лет. Думаешь, мне очень нравится одинокая жизнь в такой девственной пустыне? Я страдал здесь из-за тебя. Но сейчас ты бросаешь псу под хвост все, что я для тебя сделал!
– Каким образом я что-то бросаю псу под хвост? – поинтересовался Оливер. – Хочешь сказать, что он не заслуживает никакого наказания?… Я имею в виду Честера Лайонза?
– Ты не закон и не судья, – пояснил старик. – Ты идиот, молодой идиот!
Оливер молчал. Рейнджер, подумав, что кризис позади, беспокойно смотрел на Кроссонов. Сын ждал, а отец явно собирался наговорить еще немало. Но он не смог произнести все, что хотел, спокойно. Его трясло от возбуждения, в глазах стояли страх и ненависть. Левшу это озадачило.
– Ты слышишь? – загремел Питер Кроссон.
– Да.
– Я запрещаю тебе идти!
Молодой человек ничего не ответил. Он медленно и мнозначительно собрал поводья в одну руку, стоя у головы мустанга.
Старик предпринял еще одну попытку, но уже иного рода.
– Оливер, сын мой! Через месяц с небольшим тебе исполнится двадцать один год. Позволь мне охранять тебя до наступления твоего совершеннолетия. После этого будешь сам себе хозяином. Но сейчас закон дает мне право решать за тебя. Месяц – это короткий срок. Всего один месяц, один только месяц! Подожди, Оливер!
Сын, чуть нахмурясь, оглянулся через плечо:
– Через месяц он может оказаться в тысяче миль отсюда.
Старик ударил ладонью по лбу. Было видно, что он отчаялся. Испарина выступила у него на лице.
– Оливер, Оливер! – вскричал Кроссон-старший, стиснув руки. – Ты знаешь, почему я держал тебя здесь, в такой глуши, совсем одного? Почему я жил как изгнанник на необитаемом острове? Я лишил себя всего. Я пытался обеспечить твою безопасность. Ты догадывался, почему я прятал тебя от других людей и никогда не доверял тебе оружия?
– Нет.
– Потому что убийство у тебя в крови!
Сердце Рейнджера сжалось; но юноша, казалось, только удивился словам отца. Побелев от волнения, с окаменевшим лицом, он стоял возле лошади и пристально смотрел на высокого старого человека.
– Ты никогда не отнимал жизнь у человека, – наконец выговорил он. – Кто же тогда? Моя мать?
Его голос взлетел на последнем слове, стал звенящим, и в нем слышался стон. Но в следующее мгновение Оливер прикусил губу, чтобы справиться со своими чувствами.
Питер Кроссон развел руками.
– Я сказал все, что могу. Не имею права рассказать больше! – заявил он. – Но поверь мне – убийство у тебя в крови. Оставив меня, ты начнешь такую жизнь, какую сейчас даже представить себе не можешь. И если покинешь меня сейчас, клянусь тебе, Оливер, ты уже никогда не вернешься.
Юноша вздрогнул, будто получив сокрушительный удар.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду, – проговорил он. – Что бы там ни было у меня в крови, ты не можешь выбросить из своей жизни сына, словно клочок бумаги.
– Не могу? – воскликнул старик, еще более возбуждаясь. – Еще как могу, и сделаю это! Я дал тебе все, что мужчина может дать ребенку. Учил, тренировал. Я был для тебя отцом, матерью и братом. А взамен просил только одного – послушания. Если ты не подчинишься мне сегодня, я вырву тебя из моего сердца и из моей жизни. Боже всемогущий, ты ведь больше занят мертвым волком, чем собственным отцом. Одумайся, прошу тебя! Пошевели мозгами!
Оливер, суровый и напряженный, несколько мгновений тупо смотрел в землю. Потом бросился к отцу, протянув ему ладонь.
Старик, издав громкий крик радости, схватился за нее обеими руками.
– Ах, Оливер! – воскликнул он. – Бог простит меня за то, что я на секунду усомнился в тебе! Ты, конечно, останешься со мной!
– Нет, ухожу, – твердо заявил он. – Я хотел бы сделать то, о чем ты просишь, но не могу. Что-то тянет меня сильнее, чем ветер в вершинах деревьев. Я должен пойти за Честером Лайонзом. Я жажду преследовать его. – Он говорил все громче и громче, голос его задрожал, отчего у Рейнджера резко стукнуло сердце, наконец, выкрикнул: – Если останусь здесь еще на месяц, это убьет меня!
– Тогда пусть это тебя убьет! – застонал Питер. – Предпочитаю увидеть тебя мертвым здесь, нежели в петле палача. О Боже, и зачем только я тебя встретил!
Старик отвернулся, отступил на несколько шагов, затем вскинул над головой длинные костлявые руки. Внимательно посмотрев на него несколько секунд, юноша вскочил в седло. Его лицо ничего не выражало. Если он и страдал от ужасных обвинений старика, то не позволил себе этого показать. Оливер произнес короткую команду, и мустанг рванул вперед.
Услышав топот копыт, Питер Кроссон обернулся, закричал. Но молодой человек уже скрылся за деревьями. А Рейнджер преисполнился жалости, когда увидел, как отец побежал за ним, с выражением ярости и ужаса на лице, протягивая руки и все еще крича.
Левша содрогнулся, подумав, что Питер Кроссон отныне обречен на жизнь в холодном одиночестве. Хотя вряд ли ему придется долго терпеть. Он, должно быть, уже в конце своего долгого пути.
Однако, не остановив сына, старик вернулся вне себя от бешенства, а вовсе не в отчаянии. Бегая взад и вперед по поляне, он принялся проклинать свою судьбу, свое происхождение, всю свою жизнь, а заодно – дом, деревья, только что уехавшего юношу и лошадь, унесшую его на себе.
Траппер в изумлении слушал его. Он ожидал гнева и разочарования, но излияния хозяина ранчо переполняла жгучая ненависть. Питер размахивал руками и буквально рвал на себе волосы. Затем повернулся к Левше и закричал:
– Ты принес с собой эту чуму! Зло сидело в твоем кармане. Ты спустился сюда, чтобы разрушить здесь все. Скажи мне, что я прав. Подтверди это! Откройся мне и признайся, что тебя послал Менневаль!
Имя подействовало на Рейнджера словно сокрушительный удар.
– Менневаль? Менневаль? – в свою очередь закричал он. – Что вы знаете о Менневале, Кроссон?
– Что я знаю о нем? Я знаю, что он животное, вурдалак. Это он послал тебя сюда. Прочь с моих глаз и не возвращайся больше! Раз здесь пахнет убийством, я тоже приму в этом участие!
Казалось, старик вне себя. Озадаченный и обеспокоенный, Левша поступил так, как ему приказали. Он торопливо зашагал среди деревьев, сожалея только о том, что на нем нет семимильных сапог. Ему очень хотелось уехать от всего этого – от тайны юноши, от Менневаля и от Питера Кроссона. В воздухе повисла опасность. Она могла обрушиться на него в любое мгновение.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.