Текст книги "Волшебная река"
Автор книги: Марта Хикс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
– Ты хочешь, чтобы я убил его?
– Я попросила тебя не перебивать меня. – Она перевела дыхание. – Сейчас на карту поставлена не честь семьи Маршаллов. Речь идет о ее выживании. Сегодня я покидаю Рок-Айленд. Одна. Ты должен сказать мне, где папа спрятал деньги.
– Ты хочешь уехать сама? Раньше ты никогда не предавала меня.
Уже много лет Индия не видела на лице Мэтта такого детского разочарования. Ей не хотелось предавать его, но она должна была так поступить.
– Я не могу добиться твоего легального освобождения. И я не стану соучастницей побега, который поставит под угрозу твою жизнь.
– Ты поссорилась с майором, – произнес Мэтт. Похоже, его больше беспокоили проблемы сестры, нежели ее предательство.
– Наши пути разошлись.
– Мне жаль, Инди. – Голос Мэтта прозвучал тихо, искренне. – Я понимаю, что он много значит для тебя.
– Это так очевидно?
– Боюсь, что да. – Потянув за собой цепи, Мэтт покинул нары и поднял свои скованные руки, чтобы неуклюже прикоснуться к лицу сестры. – Я был для тебя не самым лучшим братом, Инди, извини меня за это. Я действительно люблю тебя, сестренка.
– Правда? – растерянно спросила она.
– Конечно. Ты моя сестра. И очень хорошая.
– Я никогда не думала, что услышу это от тебя, Мэтти.
– Наверно, ты страдала из-за того, что все обожали твоего брата-близнеца. Даже когда он оказался в могиле.
Какая-то часть Индии умерла вместе с Уинни. Исповедовавшись перед Коннором, она испытала облегчение, однако не могла спокойно обсуждать эту тему с единственным человеком, который никогда ее не простит.
– Не будем говорить об Уинни.
– Я бы хотел этого. Тогда ты стала бы счастливей. – Мэтт прижался щекой к макушке Индии, и она заметила, что из ее парика выпала шпилька. – Если тебе требуется плечо, на котором можно поплакать, твой большой брат находится рядом.
– Ты знаешь, что я никогда не плачу.
– Ты не проливаешь слез. Но твоя душа плачет. Со дня гибели Уинни.
– Перестань мучить меня этим.
– Ты заблуждаешься относительно меня, милая Инди. Я изменился. Пока я находился за этими стенами, у меня было время подумать. Пересмотреть многое. Ты невиновна в смерти Уинни. Ты пыталась спасти его. Понимаю, что причинял тебе много страданий все эти годы, но я прошу простить меня. Как ты думаешь, твое великодушное сердце сумеет простить негодяя?
Индия пытливо посмотрела в глаза Мэтта. Она всегда умела распознать его притворство. Сейчас он говорил искренне. Давая ему время осознать ее слова, она медленно прошептала:
– Я прощаю тебя. Я люблю тебя, большой брат. Если она не может заполучить Коннора, то у нее есть брат. Это смягчало боль.
Он улыбнулся, наклонил голову, чтобы поцеловать ее в щеку. Это был ласковый поцелуй любящего брата.
– Я всегда буду благодарить Бога за то, что у меня есть ты. Даже если ты уедешь без меня.
– Я не могу взять тебя с собой, Мэтти. Я бы сделала это, если бы могла.
– Знаю, что сделала бы, милая сестренка. Такое нелегко пережить, но я верю тебе.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы облегчить твою участь. Повар из лазарета обещал приносить еду в штрафной барак, и…
– Со мной все будет в порядке. Честное слово. Инди, я хочу узнать кое-что о тебе. Что у тебя произошло с майором?
Она уткнулась лицом в его исхудавшую грудь.
– Он решил, что я хочу женить его на себе. Мой опыт общения с мужчинами так невелик, что я сама не знала, чего добиваюсь. Сейчас мне больно, я буду скучать по майору.
– Ты влюблена.
Эти слова прозвучали, точно раскат грома.
– Точнее, меня сжигает страсть. Слишком многое отделяет нас от любви. Мы живем в страшное время, и обстоятельства губят личную жизнь. Он рвется в бой. По правде говоря, я хочу иметь мужа, детей, читать стихи при зажженных свечах.
К несчастью, слова Коннора о браке породили в ее буйном воображении неуместные картины. Она размечталась о блаженстве, с такой легкостью обретенном ее сестрами.
– Война на дворе или мир, в любом случае Коннор видит во мне только легкую добычу. Для того, чтобы возникло что-то другое, требуется вмешательство волшебной лампы. Мэтт поцеловал ее в макушку.
– Наивное создание, тебе следует кое-что понять. Любовь наталкивается на препятствия, которые нельзя обойти. Ты должна решать свои проблемы так, как это делали Оноре и я.
– Твоя любовь действительно преодолела все трудности. Вам не потребовался джинн.
– Это произошло потому, что мы никогда не бросали друг друга.
– Вас связывает настоящая любовь. Восхищение и уважение. Каждый из вас считался с мнением другого. Ты отдал бы жизнь за Оноре, а она – за тебя. У Коннора нет ко мне таких чувств… – Индия осеклась, потом продолжила: – Боюсь, он представлял для меня большую ценность, чем я – для него.
– Не забывай о наших родителях. Европе не нравилось, что ее муж уходит в море, а он не приспособился к жизни на суше, но они научились уступать друг другу.
– Тут есть пища для размышлений. Но мы – не они.
– Послушай, Инди. Дай О'Брайену шанс. Он может удивить тебя. Возможно, счастье еще улыбнется тебе.
Конечно. Он прав. Ей еще повезет с Коннором. Повезет, прежде чем успеет закатиться солнце.
– Ты должна следовать велениям твоего сердца. – Мэтт немного помолчал. – А я должен следовать велениям моего. – Он снова замолчал, на сей раз надолго. – Деньги находятся в Натчезе. Они зарыты в погребе у Китай.
– В августе прошлого года янки захватили плантацию Уайт-Пост, – проговорила Индия. – Армия Союза захватила наши деньги.
– Вряд ли негодяи разрыли погреб.
– Мы можем только молиться.
– В любом случае ты должна выяснить это. Съезди туда, сестренка. – Он молодцевато отсалютовал ей. – Еще увидимся… когда-нибудь.
– Спасибо тебе. Огромное тебе спасибо.
– Мне следовало сказать тебе все, когда ты пришла сюда в первый раз.
– Я благодарю тебя не за сведения о деньгах. Я благодарю тебя за то, что ты – тот брат, какого я всегда хотела иметь.
– Ерунда. Собирай свои вещи. – Мэтт подмигнул ей. – У тебя все наладится с майором. Я это чувствую. Однажды ты выглянешь в окно в Плезант-Хилл и увидишь его на дороге.
– Скорее Миссисипи потечет вспять. – Индия набросила на свои плечи накидку, поправила очки. – Я должна успеть на поезд.
– До скорого свидания.
До скорого свидания? Что это значит? Наверно, Мэтт верит в скорое окончание войны. Если бы только он оказался прав!
Сейчас ей следует уехать как можно дальше от Коннора. Забыть его, смириться с этим.
– Абракадабра.
– Что еще, Мэтти?
– Окажи мне одну услугу перед уходом. Отомкни эти кандалы. У меня затекли руки, Инди.
Его запястья покраснели, распухли. Она поняла, что не может оставить его в таком положении. Достала шпильку из парика, вставила ее в замок и освободила руки брата.
– Обещай мне кое-что, Мэтт. Когда придет охранник, веди себя так, будто ты по-прежнему скован.
– Обещаю.
Глава 12
Индия вернулась в особняк Лоренса, грустя из-за потери майора, однако дух ее обрел новую силу. Она не стала собирать вещи.
Надеясь, что парик не съехал набок, Индия уселась на старый диван Опал. Она только что провела в дом трех нежданных посетителей. К Коннору приехали две тетушки и лысый толстяк с золотым кольцом в ухе.
Тесса О'Брайен и ее странный спутник, Юджин Джиннингс, расположились на диване в гостиной. Рыжеволосая Феб О'Брайен сидела справа от мужчины в кресле-качалке. Индия, ожидавшая прибытия Берка О'Брайена, не рассчитывала увидеть родственниц майора.
Она не обнаруживала семейного сходства между О'Брайенами. Феб была сухопарой, подтянутой, с серыми глазами и жидкими волосами, стянутыми в узел на макушке. Голубоглазая круглолицая Тесса, напротив, напоминала наливное яблочко.
Что касается Юджина, то он сидел, сложив руки на большом животе. Смуглый и лысый, он напоминал покойного дядю Омара. На самом деле он был двоюродным дедом, которого семья во время его визитов прятала от своих франсисвиллских соседей, чтобы они не узнали, что Европа, любимая дочь Мейбл Мэтьюз, смешала свою английскую кровь с кровью смуглого мореплавателя Уинстона Маршалла-старшего, называвшего себя «черным голландцем».
– Где Коннор? – спросила тетя-яблочко. – Нам безумно хочется увидеть его.
Тощая, как метла, дама, сидевшая в кресле-качалке, похоже, не разделяла этого энтузиазма, однако и она хотела знать, где находится ее племянник.
– Я не знаю, где сейчас майор, – ответила Индия голосом пожилой женщины. – Миссис Лоренс и капрал Смит также отсутствуют.
– Кто вы такая?
– Мисс Индия Маршалл, сотрудница Санитарной службы.
– Вы находились здесь в день рождения Коннора? – Тесса подалась вперед, и Индия уловила аромат лавандовой воды. – Вы можете рассказать нам, что произошло?
Теряясь в догадках относительно того, почему эта дата имела какое-то особое значение, помимо очевидного, Индия усомнилась в том, что их обрадует полный отчет об этом дне, в конце которого он приказал ей раздеться.
– Миссис Лоренс угощала нас печеньем и маленькими сандвичами.
– Он познакомился с молодой дамой? – спросила Тесса.
– Нет. Только с пожилой. – Индия указала на себя. – Со мной.
Тесса ахнула. Толстяк с кольцом в ухе заерзал. Феб напоминала сейчас кошку, которая только что съела канарейку.
– Вы уверены, что он не познакомился с какой-то другой дамой? – нервно спросила Тесса.
– Не беспокойся, Тесса. Он встретил свою будущую жену. – С каждым словом тенор Юджина звучал все более уверенно. – Четырнадцатого марта мисс Маршалл не отслеживала каждый шаг Коннора. Она не в курсе.
– Впрочем… Я кое-что вспомнила, – оживилась Индия. – Он действительно встретил еще одного человека. Антуанетту Лоренс. Племянницу начальника лагеря.
– Расскажите нам о мисс Лоренс, – попросила Тесса. – Она красивая, талантливая? Хорошая ли хозяйка? Она умеет вязать и вышивать? Предпочитает готовить на сале или масле?
Что на уме у этой троицы? Скользнув взглядом по драгоценностям самоуверенного араба и строгому костюму Феб, Индия уставилась на круглое живое лицо Тессы, решив, что эта тетушка подумывает о женитьбе майора. Славное знакомство.
– Я понятия не имею о том, насколько домовита мисс Лоренс, но знаю, что она – певица. И весьма хорошая, как мне говорили. Кроме того, могу засвидетельствовать, что она старательно ухаживает за больными.
Должна ли она сидеть сложа руки и безучастно смотреть, как они отдадут ее героя ненавистной алчной блондинке? Бывшего героя, поправила себя Индия. В любом случае мисс Лоренс была далеко не безупречной.
– А еще она питает слабость к вину из бузины.
– Я тоже не прочь пропустить рюмку. Сделав это признание, Тесса усмехнулась.
Расстроенная Индия не поняла, что усмешка вызвана появлением Эмили, которая прыгнула на колени к Юджину и принялась царапать коготками его брюхо.
– Мисс Лоренс отвечает всем требованиям! – выпалила Тесса, ликуя, как дебютантка во время своего первого котильона. – Она – то, что надо. Ухаживание уже началось? Феб поджала губы.
Индия почувствовала, что ее губы тоже сжались. Она проговорила:
– По-моему, ее не вдохновляет перспектива растить детей в пограничном форте, по соседству с воинственными индейцами.
– Господи, – сказала Тесса.
– Но она думает о браке. – Точнее, о деньгах Берка. – Где ваш другой племянник?
Феб тотчас качнулась в кресле.
– Какой именно?
Значит, Берк – не единственный брат Коннора. Сколько их у майора? Интересуясь в первую очередь пароходным магнатом, который мог бы увезти отсюда Антуанетту, Индия не стала выяснять количество братьев.
– Я имею в виду мистера Берка О'Брайена.
– Берк присоединится к нам, как только «Дельта стар» сможет приплыть сюда.
– Думаю, лед сойдет скоро. Это должно обрадовать Антуанетту. Вы не знакомы с мисс Лоренс? – Услышав отрицательные ответы, Индия спросила: – Могу я поинтересоваться, почему вы надеетесь женить на ней майора?
Тетушки и араб переглянулись.
– А вы ничего не скажете нашему племяннику?
– Не бойтесь. Я уезжаю дневным поездом. – Индия сдвинула на лоб очки. – Я никому ничего не скажу.
Успокоившись, Тесса призналась:
– Коннор познакомился в день рождения со своей будущей женой.
– Тесса!
– Помолчи, Феб.
– Тесса! Еще одно слово, и санитары увезут тебя в психушку.
– Господи, ты напрасно волнуешься. Я чувствую, что мы можем поделиться с мисс Маршалл нашей маленькой тайной.
Четыре пары глаз, включая кошачьи, уставились на мнимую санитарку, определяя, достойна ли она доверия.
– Она напоминает мне нашу дорогую покойную матушку.
Возмущенная сравнением с умершей бабушкой Коннора, Индия все же заверила женщин:
– Я никогда не сплетничаю.
– Замечательно. – Полная тетя на секунду засмеялась, затем продолжала: – Я знала, что все сложится именно так. – Она проворковала, обращаясь к мужчине: – Твоя магия действует великолепно, Джинн.
Тот кивнул, сверкнув золотым кольцом.
– Твое желание – закон для меня. Господи! Это совсем не дядя Омар. Даже в современной одежде гость скорее напоминал пажа из сказки об Аладдине. Индии показалось, что ее перенесли в древнюю легенду. Ей пришлось ущипнуть себя, чтобы поверить в реальность происходящего.
Однако в любом случае она – не принцесса Будур.
– Вы читали «Тысячу и одну ночь»?
– О да, конечно. – Синие глаза Тессы заблестели. – Больше всего я люблю сказку об Аладдине.
Ну конечно. Индии тоже нравилась эта история, но ей и в голову не приходило, что там идет речь о чем-то реальном.
– Коннор О'Брайен не собирается жениться. Он утверждает, что женат на армии Союза.
– Чепуха, – заявила Феб. – Место этого парня – в торговой компании «Фитц и сын». Господь проследит за тем, чтобы он образумился и взял бразды правления в свои руки, пока отец еще жив.
«Фитц и сын»? Отец? У этих женщин еще есть отец? Где родители Коннора?
– Майор никогда не упоминал при мне о компании «Фитц и сын».
– Значит, вы знакомы с ним не очень близко. – Лицо Тессы оставалось невозмутимым. – Занявшись семейным бизнесом, он женится на прекрасной женщине вроде нашей дорогой покойной матушки.
Неужели все это действительно происходит? Просто невозможно поверить.
– Правда, магия работает потрясающе, мой дорогой Джинн? – выпалила Тесса.
Если двойник дяди Омара действительно умеет творить чудеса, почему он не использует этот дар во благо? Например, чтобы принести мир на эту землю. Впрочем, мир, установленный родившимися на юге янки, не сулил бы ничего хорошего Маршаллам из Луизианы, которым и так уже довелось хлебнуть лиха. Пусть уж лучше Юджин забавляется своими романтическими фокусами.
– Вас ждет серьезная схватка, мистер Джиннингс. Майор – не из тех людей, которыми легко управлять.
– Верно. – Юджин улыбнулся. Золотой зуб сверкнул, как за минуту до того кольцо в ухе. – Не беспокойтесь. Моя госпожа пожелала, чтобы он встретил в этот день свою будущую жену, и магия сработала.
Неудивительно, что Коннор не хотел рассказывать о своей семье. Его тетя Тесса и ее «джинн» были первыми претендентами на места в упомянутой Феб психушке. Индии захотелось узнать об остальных О'Брайенах.
– Что именно вы называете магией?
– Тесса, я тебя предупреждаю. Не болтай о наших делах. Мы не знаем эту особу.
– Помолчи, Феб. – Тесса перевела взгляд с Юджина на Индию. – Несколько лет тому назад я купила во Франции волшебную лампу. Я загадала первое желание – попросила, чтобы Коннор обрел счастье с женщиной, которую встретит в день своего тридцатилетия. Славный Джинн появился, чтобы выполнить мое желание.
Феб откинулась на спинку кресла. Юджин кивнул, точно мастер, довольный своей работой. Эмили заурчала. Тесса посматривала на Юджина так, как смотрит женщина, восхищенная искусством мастера.
Решив подразнить чокнутых теток Коннора, Индия сказала:
– Насколько я могу судить, вы пожелали, чтобы майор заполучил в жены красотку, умеющую готовить и вязать. Кроме того, она должна улыбаться, поправляя свою эффектную прическу и качая колыбель.
– Может ли она быть идеальной женой, не обладая красотой, талантами и мягким характером? Коннор заслуживает всего самого лучшего.
Подобные пожелания лишали Индию всех шансов. Ведь она, хотя и была рукодельницей, здорово смахивала на древнюю старуху. Индия злорадно ухмыльнулась:
– Антуанетта Лоренс действительно поглядывает своими голубыми глазами в сторону вашего племянника. Только другого.
– Это для тебя проблема, Джинн? – спросила Тесса.
– Нет. – Араб покачал головой. – Берк встретит свою супругу через четыре года.
Бедная Антуанетта. Она не уедет из Иллинойса с Берком О'Брайеном. На лице Индии появилась улыбка. Именно сегодня она понадеялась на джинна. И самозваный джинн объявился. Желание уже было высказано. Возле волшебной лампы. Если эти люди – настоящие, события еще могли обрести фантастический оборот.
А вдруг она такая же сумасшедшая, как Тесса О'Брайен и Юджин Джиннингс? В ее жилах течет арабская кровь, занесенная на эти берега отцом бабушки Маршалл. Это наследие заставляло ее поддаться безумию нелепой игры.
В конце концов, что такое магия? Возможно, она заключается в привлечении на свою сторону этих тетушек и джинна с кольцом в ухе. Тесса и Юджин могут превратиться в ее союзников.
Мэтт сказал, что она должна следовать велениям своего сердца. Почему бы и нет? Натчез ждет ее уже давно, день или два ничего не изменят. И она заставит Коннора оценить ее достоинства.
Но чего же все-таки она хочет? Готова ли принять его таким, каков он есть? Да. Ее родители не позволили любви согнуть их, однако научились не только брать, но и отдавать. Их дочь сумеет сделать то же самое.
Помимо того, что майор остался невосприимчивым к ее собственной магии, существовала и другая проблема. Ее камуфляж. Эти женщины не допустят союза их племянника со старухой, напоминавшей покойную бабушку Коннора. Если бы Индия сбросила свою маскировку, Рок-Айленд превратился бы в ад.
– А что, если Коннору придется довольствоваться женой, не дотягивающей до совершенства? – спросила она в надежде на чудо.
– Он получит безупречную супругу. – Юджин поднялся с дивана, его золотозубая улыбка озарила комнату. – Желание Тессы исполнится.
– Вы уверены, что в день своего рождения он не познакомился еще с какой-нибудь дамой? – Тесса прикусила губу.
– Только со мной. Привыкайте к этому. – Индия вытянулась на диване; точно раскованная Персия, она оперлась локтем о подушку и склонила голову на ладонь. – Если вы хотите, чтобы магия сработала, вам придется подружиться со мной. Вся троица с недоумением уставилась на Индию.
Отбывающий на запад поезд со свистом вырвался с чикагского вокзала. Нагрузившись кукурузным виски, Роско Лоренс яростно попыхивал сигарой, время от времени прикладываясь к графину.
– Я ему покажу, где раки зимуют! – Он отхлебнул очередную порцию спиртного. – Никому еще не удалось подставить Роско Лоренса и избежать наказания.
Он еще не выбрал достойную кару. Однако держал в голове несколько вариантов.
– Что вы сказали?
– Не твое дело, – прорычал он, повернувшись к своему соседу, молодому лейтенанту.
Лоренс разглядывал попутчика, чем-то напоминавшего героев Дикого Запада. Он вполне мог быть уроженцем Техаса. Мускулистый, крепкий, с рыжевато-каштановыми волосами, лейтенант был из тех субчиков, в присутствии которых женщины теряют голову. Эти техасцы – свора мерзавцев. Они считают, что во всем разбираются лучше других. Только потому, что в тридцать шестом они проучили горстку жалких мексиканцев. Чтобы проучить этих любителей перца, не требовалось особого мужества. В нынешней войне большинство техасцев сражалось на стороне противника. Немногие из них носили синюю форму. Лоренс был рад тому, что ему нечасто приходилось сталкиваться с техасцами. Он выпустил дым в лицо этому человеку.
– Мне нечего сказать сопливому лейтенантишке.
– Но полковнику не пристало разговаривать с самим собой.
– Ты что, из образованных? Смотри, начитавшись книжек, можно запросто вляпаться в коровье дерьмо.
Лейтенант и бровью не повел.
Лоренс, сын бедных поселенцев, ненавидел всех, кто напоминал ему о его плебейском происхождении. Ему нравилось унижать людей. Всю свою жизнь он пытался забыть о своих корнях, даже женился на глухой дочери состоятельного человека. Однако Опал оказалась неважным трофеем, она не принесла ему ни денег, ни влияния. Старик оставил свои капиталы другой дочери. А Опал досталась только мебель.
Будь они прокляты, она и ее папаша. Мексиканская война сорок шестого года позволила Лоренсу получить приличное звание, но затем его продвижение по службе замедлилось.
Замечание, сделанное ему каким-то желторотым лейтенантом, казалось, застряло у него в желудке, как скверный завтрак, проглотить который он имел несчастье в Чикаго. Со времени прибытия О'Брайена на Рок-Айленд полковника начала мучить сильная изжога.
– Слава Богу, я еду домой. Попрошу Анти дать мне содовой.
Антуанетта – единственный свет в жизни Лоренса. Он платил за ее уроки музыки, осыпал девушку украшениями. Только так можно было удержать ее от замужества и бегства с Рок-Айленда.
– Не допущу, чтобы мои деньги пошли коту под хвост, – пробормотал Лоренс, вспомнив все свои затраты. – Она моя навеки.
– И часто вы разговариваете сами с собой?
– Заткнись.
Лейтенант открыл томик стихов и принялся читать.
– Ну и дела, – простонал Лоренс. – Моя Анти хочет покинуть меня. А красавчик плюет на мои приказы.
Лейтенант перевернул страницу. Он читал «Годы войны» Уайтера.
– Что вам сделал этот красавчик?
– Все испортил, вот что.
Пачка телеграмм, отправленных женщинами, посмевшими тратить деньги своих мужей на эти послания, мучила Лоренса сильнее, чем копченая говядина.
– Я сберег средства Союза почти за целый год, а где благодарность начальства? Главный инспектор тюрем живого места на мне не оставил.
– Из-за чего?
Лоренс собрался рассказать все, но вовремя прикусил язык. Он не хотел, чтобы детали расползлись по армии. Это могло дойти до министерства обороны.
– Этот красавчик-майор должен был выполнять мои приказы. Черта с два. Он позволил старухе Маршалл перевернуть вверх дном всю тюрьму.
– Какие это были приказы?
– По экономии средств, вот какие. – Желчь подкатила к горлу полковника. – В Вашингтоне решили, что эта парочка не совершила никакого преступления.
– Однако вас вызвали для отчета?..
– Верно. Пришлось наврать начальству, что я одобрил действия красавчика и этой старухи. – Он бросил сигару на пол, затоптал ее каблуком. – Я был вынужден успокоить начальство. Иначе меня бы вызвали в конгресс и заставили объяснить мою «негуманность».
Поезд загрохотал на повороте. В карих глазах лейтенанта появилось сочувственное выражение.
– Постыдно, что командир – вы ведь командир, верно? – не может руководить своими подчиненными так, как считает нужным.
– Не люблю, когда меня стыдят. – Лоренс сделал очередной глоток и ощутил жжение в желудке. Мысленно выругавшись, он вытер губы рукавом. – Тем более из-за смазливого сопляка из Уэст-Пойнта.
– Что вы намерены предпринять в этой связи?
– Он у меня еще попляшет.
– Думаю, тогда вам полегчает.
– Конечно. Я возненавидел этого мерзавца с первого же дня. Как только он приехал к нам на своем красавце коне. Он был в новенькой форме, сшитой на заказ в Мемфисе. Чертов красавчик.
Лоренс не имел возможности сшить себе дорогую форму, он тратил деньги на обучение Антуанетты, баловал ее подарками. Если бы начальство не предоставило ему уже выстроенный особняк, он оказался бы в какой-нибудь лачуге. Полковник не имел средств на приличное жилье.
– Он думает, что слишком хорош для нашего острова, – проворчал Роско. – Хотя, конечно… Это кошмарное место. Почему меня не отправляют на фронт, где я мог бы стать генералом?
Лейтенант закрыл книгу.
– Похоже, вас обошли и ваш недруг получает перевод.
– Совершенно верно.
Один из приятелей О'Брайена по Уэст-Пойнту обратился к генералу Гранту, недавно назначенному главнокомандующим. Дерзкий полковник Стюарт Льюис хотел, чтобы его дружок попал в часть, которой предстояло сражаться в южных штатах.
– По-моему, вы уже не успеете наказать вашего подчиненного, – заметил лейтенант.
– Как бы не так. Я возвращаюсь на день раньше. Готовлю внезапную атаку. – «Наслаждайся последними минутами свободы, О'Брайен», – мысленно добавил он и произнес: – Мое оружие уже заряжено.
– Собираетесь застрелить его?
– Нет. Он не стоит того, чтобы тратить на него порох. – Лоренс сунул руку в карман и помахал телеграммой. – Вот мое оружие. Я успел получить это послание в Чикаго. От парня, который помогает вести хозяйство. Начальство не знает о том, что красавчик спутался с наглой старухой.
– Какая мерзость.
Лоренс кивнул.
– Она не тот человек, за которого себя выдает. Она не является сотрудницей Санитарной службы.
– Это должно настораживать, – заметил лейтенант.
– Деятельность этой старухи произвела впечатление на начальство, но выдавать себя за сотрудницу Санитарной службы – преступление. Видел когда-нибудь этих ведьм? Они готовы разорвать тебя в клочья.
– Думаете, она из армии конфедератов?
– Нет. – Лоренс подозревал, что она из стана мятежников. Но он гнал от себя мысль о том, что человек Джеффа Дэвиса проник в тюремный лагерь. Это было бы для него страшным позором. – У этих южных шлюх кишка тонка. Они способны только нежничать, ворковать и сосать мятные леденцы. Южные красотки! К тому же, насколько мне известно, Индия Маршалл стара, как грех.
– Странно. Молодой человек связался со старой женщиной.
– Ты прав, парень. Красавчик мог бы выбрать себе кого-нибудь помоложе. Но он предпочел старуху. Удивительно, правда?
– Ваш осведомитель мог ошибаться. Или, возможно, эта женщина лишь изображает из себя старуху.
Такая мысль не приходила Лоренсу в голову.
– В чем ее обвиняют? – спросил попутчик.
– Пока ни в чем. Но я возьму ее за задницу. Она проникла туда незаконно. По-моему, вступила в тайный сговор с красавчиком. Он за все заплатит. Пока что он еще не у генерала Гранта. Они оба поплатятся. – Лоренс растопырил свои толстые пальцы. – Я придушу их вот этими руками. Во всяком случае, накажу.
– Каким образом?
– Еще не придумал. Но если она с ним спит, то наверняка что-то потребовала от него. Женщины всегда так поступают. В этой жизни за все приходится платить.
– Хм. – Лейтенант с рыжевато-каштановыми волосами поднес указательный палец к верхней губе. – Знаете, у меня есть идея. Хотите послушать?
Молодой человек наклонился к Лоренсу. И в нескольких словах изложил свою идею. Потом добавил:
– Но не торопитесь отправлять их. Пусть они задержатся в лагере хотя бы на день или два.
– Знаешь, а ты слишком умен для лейтенанта, – заметил Роско, одобряя идею. Он засмеялся, обнажив пожелтевшие от табака зубы. – Я так и сделаю.
Лейтенант откинулся на спинку сиденья. Он не замечал проплывавших за окном прерий северного Иллинойса.
– Ты спишь? – спросил Лоренс несколько минут спустя.
Лейтенант, сидевший скрестив на груди руки, открыл свои карие глаза.
– Собираюсь заснуть.
– Я не запомнил твою фамилию…
– Я не представился.
– У моей племянницы есть красивые почтовые принадлежности. Возможно, я захочу прислать тебе письмо с благодарностью. Как твоя фамилия?
– Джонс. Меня знают под этой фамилией. – Он отвернулся. – Забудьте о благодарности. Я просто выполняю свои обязанности.
Эта фраза показалась Лоренсу странной, но он воздержался от вопроса.
– Мы с тобой – не какие-нибудь салонные денди. Меня зовут Роско. Как тебя зовут?
– Джон Марк.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.