Электронная библиотека » Мелинда Ли » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Побереги силы"


  • Текст добавлен: 11 января 2022, 14:03


Автор книги: Мелинда Ли


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава двадцать девятая

Морган выскочила из джипа на парковке перед станцией неотложной помощи. Не дожидаясь Ланса, она помчалась по асфальту ко входу. Ланс догнал ее у самых дверей.

– Погоди! – схватил он Морган за локоть.

Резко обернувшись, она стряхнула его руку:

– Что?

– Сделай глубокий вдох. Иначе ты своим видом напугаешь Джианну.

– Дедушка никогда не поддается панике. Если он отправил Джианну в больницу, значит, все серьезно.

Морган смахнула волосы с глаз. Тяжесть в животе застряла твердым, застывшим комком. В груди в клубок переплелись змеи эмоций; страх и чувство вины кололи и кусали, причиняя ей почти осязаемую физическую боль.

Ей нужно было уделять Джианне больше внимания! Ведь врачи предупреждали: диализ мог усугубить осложнения от болезней, которые большинство здоровых людей переносили в легкой форме. Но общее состояние здоровья Джианны настолько заметно улучшилось с тех пор, как она поселилась у Морган, что они все невольно поддались ложному самоуспокоению.

Ланс положил руки на плечи Морган:

– Просто сделай три глубоких вдоха и выдоха, и потом мы зайдем.

Морган вдохнула; холодный воздух остудил ее пыл.

– Ну вот, уже лучше, – Ланс стиснул ее плечи и опустил руки.

Морган повернулась лицом к входу и непроизвольно схватила парня за руку.

Автоматические двери с присвистом открылись, и они одновременно, плечом к плечу, вошли в приемный покой. Морган обвела небольшое помещение взглядом. Ни Мака, ни Джианны в нем не было. Они с Лансом подошли к регистрационной стойке и назвали медсестре фамилию Джианны.

Та нацелила взгляд в экран компьютера:

– Койка номер семь. Вы можете пройти к ней, – указала медсестра на двойные двери.

Когда Морган и Ланс к ним приблизились, двери открылись; вдоль стен тянулись ряды каталок, стоявших в разделенных шторками отсеках под стать автомобилям в салоне продаж.

Увидев цифру семь, Морган устремилась вперед. Мак сидел у кровати на складном стуле, но сама кровать была пуста. Внутри Морган все перевернулось.

– Где она?

Мак встал:

– Джианну увезли, чтобы взять какие-то анализы. Скоро вернут.

– Насколько она плоха? – наспех приобняла Морган Мака.

Тот нахмурился:

– После обеда у нее поднялась температура, и деду не понравился ее вид.

– Он всегда трезво оценивает ситуацию, – скользнула взглядом по коридору Морган.

Джианну еще не везли.

– Врач полагает, что во время процедуры гемодиализа в ее организм могла попасть инфекция, – Мак провел рукой по своим спутанным волосам серфингиста. Будучи преподавателем биологии в местном университете, он проводил немало времени, участвуя волонтером в поисковых и спасательных операциях. И был вечно загорелым.

– Спасибо, что привез ее сюда, – пожал ему руку Ланс.

– Всегда рад помочь, – Мак кивнул на стулья: – Почему бы тебе не присесть, Морган? Вид у тебя уставший.

Сокрушенно помотав головой, Морган заходила взад-вперед:

– Думаю, она простудилась. У меня и в мыслях не было, что с Джианной может что-то случиться. Она выглядела в последнее время так хорошо, что я порою даже забывала, насколько серьезна ее болезнь.

– Но ее не поместили в реанимацию, – заметил Мак. – И врач не показался мне сильно встревоженным. Так что расслабься.

Но Морган не смогла обуздать свое волнение. До переезда к ней о Джианне никто не заботился. Ее мать была проституткой и начала заставлять свою дочь заниматься тем же, когда Джианне было всего тринадцать. В настоящее время мать Джианны сидела в тюрьме за изготовление метамфетамина. А своего отца девушка никогда в жизни не видела. Проживание в семье Морган стало для нее первой светлой полосой за долгое время.

Внимание Морган привлек скрип колес. Санитарка завезла в бокс каталку.

Лицо Джианны было бледным; только на щеках розовел лихорадочный румянец. Протерев руки антисептиком, закрепленным на стене, Морган подошла к каталке и прикоснулась ко лбу девушки; он был горячим.

– Со мной все в порядке, – слабым голосом промолвила Джианна.

– Вам что-нибудь нужно прямо сейчас? – осведомилась у нее санитарка.

Джианна покачала головой.

– Тогда ладно. Скоро к вам заглянет врач, – санитарка вышла из бокса и задернула за собой шторку.

Морган сжала руку Джианны:

– Мне так жаль, что меня не было дома.

– Ты не можешь находиться везде одновременно, – передвинулась чуть повыше на каталке Джианна.

– Нам следовало сходить к врачу еще вчера, – сказала Морган.

Джианна приподняла руку и нахмурилась – обычно после диализа под кожей образовывалась твердая шишка. Но на этот раз рука сильно распухла и покраснела:

– Вчера рука так не выглядела, и температура держалась нормальная. Никаких причин подумать о чем-то серьезном не было.

– К вам можно? – шторка распахнулась, и в бокс вошел врач в синих брюках и халате. Представившись, он сказал: – Как я и заподозрил, когда Джианна к нам поступила, сосудистый доступ был инфицирован. Мы прооперируем Джианну, чтобы удалить инфицированный трансплантат. И назначим ей также антибиотики внутривенно.

– А как она будет получать диализ без трансплантата? – поинтересовалась Морган.

Врач посветил ручкой-фонариком в глаза Джианны:

– Мы используем центральный венозный катетер, пока заражение не пройдет, а потом хирург определит, куда можно будет поместить новый трансплантат.

Джианне требовалось, как минимум, три хирургических вмешательства, чтобы вернуться в то состояние, в котором она находилась до выходных. И еще месяц или два ей предстояло жить с временным катетером, торчащим из грудной клетки. Конечно, Джианна и не подумала бы жаловаться, но в глубине души девушка не могла не испытывать разочарования.

Врач проверил жизненные показатели Джианны.

– К сожалению, такое случается нередко, – похлопал он девушке по ноге. – Вы в порядке?

Джианна кивнула.

– Может быть, у вас имеются какие-нибудь вопросы ко мне?

– Нет, – помотала она головой.

Врач заглянул в ее карту:

– Температура немного снизилась. Скажите, помогает ли вам парацетамол также от боли, или вам подобрать более сильный препарат?

Джианну мучила боль? Она даже не обмолвилась об этом!

Девушка энергично потрясла головой:

– Ничего не надо.

Брови доктора выгнулись вверх.

– У меня была героиновая зависимость, – пояснила, не моргая, Джианна. – Вот уже два года, как я от нее избавилась. И не желаю рисковать. Меня включили в список на трансплантацию. Я не хотела бы уменьшить свои шансы на обретение новой почки.

– Приятно слышать, – врач открыл ноутбук на настенной полке и что-то напечатал: – Я приму это к сведению и сделаю пометку в вашей истории болезни. И все же, если боль станет невыносимой, скажите! Мы можем купировать ее и другими способами. Вы не должны мучиться.

Джианна кивнула:

– Пока все нормально.

Врач закрыл ноутбук:

– Тогда потерпите, пока вам не подыщут место в палате. Ничего не ешьте и не пейте. Хирург намерен удалить трансплантат уже сегодня вечером.

Врач ушел. Через несколько минут в бокс заглянула санитарка и попросила их выйти:

– Дайте нам десять минут.

Морган, Ланс и Мак ретировались в приемный покой.

– Какая у нее очередь в списке на трансплантацию? – поинтересовался Мак.

– Трудно сказать, – за прошедший год Морган помогла Джианне оформить все документы для включения ее в список на пересадку почки и стала «экспертом» в области почечной недостаточности. – Джианна на диализе чуть больше двух лет. Ожидание почки от подходящего донора в среднем составляет от трех до пяти лет, как минимум.

– Черт! – выругался Мак.

– Ничего не поделаешь, – Морган повернулась к Лансу: – Ты вернешься к Шарпу?

– Надо бы. После подъема машины ему придется ждать Стеллу довольно долго. Боюсь, он не вытерпит, поедет куда-нибудь и, уж точно, не будет соблюдать осторожность, хоть и обещал, – сказал Ланс. – Но твоему деду в одиночку не справиться с тремя внучками.

– Давайте я с ними посижу, – предложил Мак. – Стелла все равно не скоро будет дома. Наверняка проработает всю ночь. А дети мне составят отличную компанию, не дадут заскучать.

– Спасибо тебе, Мак, – поцеловала в щеку парня Морган.

– Семья есть семья, – расплылся тот в улыбке. – Передайте Джианне, что я навещу ее завтра. А твоим дочкам по пути прихвачу пиццу.

Морган еще раз поблагодарила Мака, и парень уехал.

– Ты останешься здесь? – приобнял Морган Ланс.

Морган кивнула, обвила его рукой за талию и прильнула лицом к его широкой груди:

– Я останусь с Джианной до окончания операции.

– Может, привезти тебе какие-нибудь вещи из дома? – поцеловал ее в макушку Ланс.

– Не надо, – отстранившись от него, Морган погладила свою пухлую сумку: – У меня с собой и зубная щетка, и мелочь для торгового автомата. А больше мне ничего и не нужно.

Спать в одежде для Морган начало уже входить в привычку.

Во взгляде Ланса читалось беспокойство:

– Не люблю разделяться, но нас только двое.

– Слава Богу, есть еще Мак и Стелла, – Морган положила руки на грудь Ланса. – Не волнуйся, со мной здесь точно все будет в порядке!

Ланс обнял Морган, сцепив руки за ее спиной:

– А как насчет Пейтон и Иэна? Они не могли бы помочь?

Старший брат Морган состоял в спецназе полицейского департамента Нью-Йорка. А ее младшая сестра была судебным психиатром в Калифорнии:

– Я позвоню им обоим. Но у них своя жизнь и своя работа. Они не могут все бросить ради того, чтобы присматривать за моими детьми. Тем более что им обоим придется отпрашиваться, чтобы приехать на нашу свадьбу, – Морган помолчала. – Может, лучше ее отложить?

В глазах Ланса на секунду промелькнуло разочарование.

Морган потребовалось много времени, чтобы унять тоску по своему первому, погибшему, мужу и освободить в своем сердце место для Ланса. И все это время парень терпеливо ждал, когда Морган будет готова. Еще недавно она пребывала в таком возбуждении из-за предстоящего бракосочетания. И все для них складывалось так хорошо!

– Я вовсе не хочу откладывать свадьбу… Просто я… – выразить словами свои эмоции Морган не смогла. – Мне не хотелось бы играть свадьбу, если Джианна будет в это время в больнице, а Оливия не найдется… или того хуже…

– Понимаю, – отвел глаза Ланс. – Ты права.

– Я не хочу, чтобы годовщины нашей свадьбы омрачались… – не договорила Морган. Ей не хотелось произносить «смертью Оливии».

Ланс кивнул:

– Я понимаю, на кону сейчас гораздо больше, чем наша свадьба. Найти Оливию и поставить Джианну на ноги намного важнее. Но я действительно хочу на тебе жениться! Жить вместе хорошо, но мне этого недостаточно.

Привстав на носочки, Морган поцеловала парня:

– Может, вы уже сегодня найдете Оливию. И Джианна быстро поправится. Тогда нам не придется переносить свадьбу.

Судя по взгляду Ланса, он и сам в это слабо верил. Но Морган поцеловал:

– Я люблю тебя! Со свадьбой и без.

– Я тоже тебя очень люблю, – обняв Ланса, Морган крепко поцеловала его в губы. До чего же она была благодарна Господу за то, что Ланс появился в ее жизни! – Наверное, это очень эгоистично с моей стороны… в свете всего, что еще может случиться… Но я расстроена. Я на самом деле ждала нашу свадьбу.

– И я, – с грустью улыбнулся Ланс и погладил ее по щеке: – Позвони, если тебе что-то потребуется.

– Хорошо, – пообещала Морган. Хотя ей требовались всего лишь три клона самой себя.

Зажужжал мобильник Ланса, парень посмотрел на экран:

– Шарп хочет поехать поговорить с Джоем Франклином. Стеллу вызвали обратно в полицейский участок для участия в пресс-конференции.

– Будь осторожен. Позаботься о Шарпе… и о себе!

Глава тридцатая

– Не думаю, что это хорошая идея, – произнес Ланс.

Проигнорировав его слова, Шарп вылез из «Приуса». Натянув куртку на торчавший на бедре приклад «Глока», Ланс поспешил за детективом. Солнце уже село, а деревья, нависавшие над узкой грязной аллеей, блокировали лунный свет, делая их силуэты почти неразличимыми в глухой темноте. Холодный ветер теребил их ветви, зловеще шелестя листвой.

– Он не отвечает ни на телефон, ни на вызов домофона у ворот. А нам необходимо с ним поговорить, – Шарп обошел джип спереди и вонзил взгляд в ворота из стали и дерева, преграждавшие им доступ во владения Джозефа Франклина.

– Этот парень серьезно оберегает свою личную жизнь от вмешательства посторонних, – Ланс обвел взглядом темный лес. Джозефу Франклину принадлежал участок площадью в пятьдесят акров.

– Угу, – Шарп протиснулся в брешь между воротами и столбом забора.

Ланс со вздохом последовал за ним.

– Мы просто постучим в его дверь, – Шарп без малейших колебаний устремился вперед по дороге. Чем сильнее он впадал в отчаяние, тем более безрассудным становился.

Это место не похоже на то, куда можно попасть, просто постучавшись.

За воротами дорога резко сузилась. Ветви деревьев сомкнулись над их головами, образовав тоннель из листвы. Это место похоже на ловушку.

– Твоя мать сказала, что Джой – разработчик игр, – заметил Шарп. – Он «ботан», а не член группировки боевиков.

Они свернули за поворот и остановились.

– Такого я не ожидал, – пробурчал детектив.

– Я тоже, – поддакнул ему Ланс.

Ландшафтные фонари освещали выросший перед их глазами дом. Не укрепленную крепость, а каменное трехэтажное строение в стиле английских усадебных особняков. Оно выглядело как на рисунке из книжки сказок. Перед каменными ступенями крыльца дорога обвивала кольцом пустой фонтан.

– Ты гляди – современная спутниковая тарелка, – кивнул Шарп на дом.

– И камеры тоже установлены, – Ланс указал на новехонькие камеры видеонаблюдения под облупившимися свесами крыши.

– Он узнает, что мы здесь были, – Шарп рванулся вперед. Преодолев за пару скачков ступени, он надавил на звонок. Но им никто не открыл. Шарп ударил по тяжелой двери кулаком.

Ничего…

Детектив заколотил по двери еще громче.

И опять без ответа.

– Плохо. Похоже, Франклина нет дома, – Ланс отступил от двери. – Придется нам приезжать сюда еще раз.

Но у Шарпа были другие соображения. Он резко развернулся и пошел вдоль боковой стены дома.

Ланс трусцой догнал детектива:

– Куда вы направляетесь?

Шарп не замедлил свой шаг:

– Джой туговат на ухо. Может, он работает в задней части дома и не слышит нас.

– Шарп! – окликнул детектива Ланс. Но тот не отреагировал. Тогда Ланс схватил Шарпа за локоть.

Детектив обернулся:

– Знаю, мы нарушаем чужое право владения. Но мне по барабану. Пока существует хоть маленький шанс, что Оливия здесь, я буду ее искать.

Ланс в сомнении покачал головой:

– Вы нарываетесь на пулю. Кто будет искать Оливию, если вы ее получите?

– А что бы делал ты, если бы пропала Морган?

Ланс без сожаления нарушил бы все законы! Похоже, эта мысль отобразилась на его лице.

– Вот и я так думаю, – Шарп завернул за угол.

За домом проволочное ограждение обрамляло курятник; внутри закудахтали куры. Стоявший на пандусе, ведущем в курятник, большой красный петух недовольно покосился на незваных гостей. На лужайке паслось несколько коз. Стоило Лансу и Шарпу пойти по ней, и они тут же отбежали в сторонку и снова принялись щипать траву.

Ланс почувствовал на себе чей-то взгляд. Либо за ними кто-то наблюдал, либо ему это почудилось. Ланс отошел от Шарпа на несколько футов – чтобы они стали отдельными мишенями. Пока они пересекали открытое пространство между задней стеной дома и хозяйственными постройками, спрятаться от пуль им было негде.

Ланс снова заколебался – как поступить? Красться тайком и дальше или все-таки крикнуть хозяина? Шарп явно не собирался подавать никаких предупредительных сигналов. Он остановился у входа в коровник. Дверь в него оказалась открытой. Ланс вошел следом за Шарпом внутрь и посветил фонариком. Четыре коровы в большом загоне приподняли головы; с их губ свисало сено. Во втором загоне содержалось несколько поросят. Один из них вдруг завизжал, и от этого высокого, пронзительного звука волосы на голове Ланса нервно встопорщились. Но пахло в коровнике лучше, чем он ожидал. Загоны выглядели чистыми, и, судя по наличию в них дверей, животных выводили и на улицу.

– Его здесь нет, – направился к выходу Шарп.

Ланс вышел из коровника следом за ним. Температура заметно понизилась, воздух стал слишком зябким для сентября. В стороне от дома стояли еще два строения. Они направились ко второму – с металлической кровлей. Деревянная дверь была закрыта, но ноздри Ланса уловили знакомый металлический запах.

Кровь!

Шарп принюхался и кивнул:

– Я тоже чую.

Это был запах смерти, но смрад разложения еще не отравил воздух.

Свежее убийство.

Шарп вытащил свой пистолет. Ланс тоже. И встал сбоку от дверного проема – чтобы не стать легкой мишенью по его центру. Его пульс резко участился, живот скрутило.

Но, судя по запаху, опасность им грозила. За дверью затаилась смерть.

Шарп постучал:

– Мистер Франклин! Вы здесь?

В ответ их поприветствовала тишина. Шарп рукавом рубашки открыл дверь. И они с Лансом ворвались внутрь, как хорошо натренированная команда спецназовцев – нацелив дула своих пистолетов в разные углы. Но там было пусто.

Внутри оказалось еще холодней, чем снаружи. В центре помещения с деревянной подставки свисала чья-то фигура. Плотно обмотанная белой материей – как жертва паука в шелковом коконе.

Вдоль одной стены тянулся верстак. Ступив на полиэтиленовую пленку, покрывавшую бетонный пол и усеянную пятнами и маленькими лужицами крови, Ланс сделал шаг к телу.

Шарп тяжело задышал. Краска отхлынула от его лица, и оно стало серовато-белым – как бетон под их ногами.

– Нет, не может быть, – мольба в его голосе смешалась со стоном.

Ланс подошел ближе к телу; оно было обвешано металлическими ведрами со льдом – по три ведра с каждого бока. От ведер веяло холодом. Ланс заглянул в них, и к горлу тотчас подступила тошнота.

Кровь…

– Тело слишком большое, это не может быть Оливия, – сказал Ланс.

Но это мог быть Джой Франклин.

Шарп издал звук, который мог быть как согласием, так и признаком начавшейся тошноты. А затем детектив наклонился вперед, подпер руками бока и прохрипел:

– Пожалуйста…

Ему нужно было знать.

Ланс приблизился к телу. Все же странная у него была форма… Протянув руку, парень приподнял край савана:

– Там копыто!

Он быстро размотал тело, и на него уставилась голова с опухшими глазками.

Ланс отпрянул назад:

– Вот черт! Да это мертвый поросенок.

– Поросенок? – вскинул глаза Шарп, с минуту он смотрел на поросячью голову; правда постепенно доходила до его сознания; лицо стало обретать краски. Детектив выдохнул, и с этим выдохом его тела покинула острая тревога.

Ланс снова замотал голову поросенка; он мало смыслил в забое скота, но он видел, как охотники подвешивали оленя.

– Вы как? – попытался он измерить пульс у Шарпа.

– Нормально, – кивнул детектив. – Разве что постарел за прошедшую минуту на несколько лет. Только и всего.

– Пойдемте отсюда, – Ланс устремился к выходу. Свет из-за дома ослепил парня. А чье-то грозное дыхание снова вздыбило ему волосы. Прикрыв от света глаза, он разглядел тень пугающе огромного существа.

Шарп щелкнул своим фонариком.

– Твою мать! Это собака или медведь? – шепотом спросил он.

– Думаю, собака, – едва выдавил в ответ Ланс, его рот и глотка разом пересохли.

Шерсть у существа была коричневая, а морда черная. Голова квадратная, тело крупное, чуть ли не с «фольксваген» величиной.

– Отступаем медленно назад, – прошептал Шарп.

– А по-моему, нам надо давать деру! – за Лансом однажды уже гналась собака; и он чудом вышел целым из той погони.

– Нет, – попятился назад Шарп. – Ты только пробудишь в ней охотничий инстинкт.

Да уж! Именно добычей и почувствовал себя Ланс.

Глава тридцать первая

Ланс уставился на собаку; по его спине струйкой потек пот.

– Эй! – прозвучал вдруг чей-то голос.

Ланс оглянулся на крик. К ним направлялся мужчина с топором, балансировавшим на его плече. Худощавый, ростом под метр девяносто, он передвигался как легкоатлет. Если это и был Джой Франклин, то на разработчика игр он никак не походил.

Мужчина приложил ко рту руку. Пронзительный свист разорвал тишину, собака резко развернулась и потрусила к своему хозяину. Тот скомандовал ей «Сидеть!», и животное покорно опустилось на землю у его ног.

– Хорошая девочка! – похвалил питомицу высоким голосом «атлет», погладив ее за ушами.

Собака завиляла задом величиной в половину своего огромного туловища. А топор с плеча мужчины упал ему в руки. «А что, если он на меня бросится? Я смогу выхватить пистолет и выстрелить прежде, чем на меня обрушится железное лезвие?» – промелькнуло в голове Ланса.

– Вы, должно быть, Джой Франклин, – обратился он к мужчине, подняв обе руки вверх, ладонями вперед. С виду оборонительная позиция позволила его руке оказаться ближе к оружию, висевшему на боку.

– Не двигайтесь! – прокричал мужчина. – Вы разве не видели надпись «Посторонним вход запрещен»?

– Наверное, мы ее не заметили, – Ланс указал пальцем на дом. – Мы постучали в вашу дверь, а потом подумали – вдруг вы в коровнике?

– Мне плевать, что вы стучались в дом, – лицо мужчины полыхнуло гневом. – Как вы проникли за ворота?

– Мы просто зашли, – Лансу было не видать его лица. – Так вы – Джой Франклин?

– Убирайтесь отсюда! Вы репортеры? Да будет вам известно – я ненавижу вашу братию! – Джой приблизился к ним. – Все еще названиваете мне, все еще пытаетесь пробраться в мой дом, хотя прошло уже столько лет. Я не могу никуда ни пойти, ни поехать без того, чтобы кто-то из вашей компашки не сфотографировал меня. В прошлом месяце я застукал на дороге одного ретивого мальца. Он запускал дрон над моим домом.

Оливия была журналисткой. Приезжала ли она сюда? Может, она разозлила Франклина?

Ланс встретился с ним взглядом:

– Мы не имеем к прессе никакого отношения.

Глаза Джоя метнулись с Ланса на Шарпа и обратно. Сделав еще шаг вперед, он вперил взгляд в лицо парня:

– Повтори, что ты сказал!

Ланс вспомнил о проблемах со слухом у Франклина и, повысив голос, постарался произнести как можно четче:

– Мы не имеем к прессе отношения.

Джой опустил топор на землю и повернулся к собаке:

– Сидеть!

А затем подошел к Лансу вплотную:

– Тогда кто же вы?

Ланс вытащил из кармана визитку и, ослепленный лучом фонаря, протянул ее Франклину:

– Вы Джой?

– Он самый, – Франклин посветил фонариком на визитку, затем снова в лицо Лансу: – Что вам нужно?

– Всего лишь задать вам несколько вопросов, – ответил Ланс. – По поводу пропавшей женщины.

– Мне ничего неизвестно ни о какой пропавшей женщине, – отступил на шаг назад Джой. – Я почти не покидаю свою ферму.

– Пожалуйста! – подался вперед Шарп. – Ее зовут Оливия Круз. Она писательница, пишет книги о реальных преступлениях. И она – моя подруга. Уделите нам хотя бы десять минут! Она исчезла уже несколько суток назад, – взмолился детектив.

– Хорошо, – Джой развернулся и, не сказав больше ни слова, пошел к дому. Щелком пальцев он позвал свою собаку. Большое животное безропотно потрусило рядом с ним.

Шарп пошел за Лансом, нога в ногу. Они проследовали за хозяином и его собакой до порога. Джой впустил их в дом и провел по коридору в просторную кухню. Как и сам дом снаружи, она тоже была выдержана в стиле старинной усадьбы. Пол был выложен плиткой в цвет кирпича. С полки над столом с доской для разделки мяса свешивались медные кастрюльки.

Собака развернулась, ткнулась мордой в пах Ланса и завиляла хвостом.

– Она дружелюбная? – поинтересовался у хозяина парень, которому совсем не понравилась близость ее громадных зубов к такой важной для мужчины части тела.

– Да, – вздохнул Джой. – Только не говорите об этом, пожалуйста, никому. Она до чертиков напугала не одного репортера, но на самом деле сторожевая собака из нее хреновая. Она всех любит и ко всем ластится.

Ланс погладил собаку по голове, осторожно отодвинув ее нос от своего паха.

Воодушевленная вниманием, псина подалась вперед, вынудив Ланса отпрянуть назад.

– Место! – скомандовал Джой, указав собаке на спальное место в углу, размером с двуспальный матрас. Собака послушно поплелась туда и улеглась на подстилку. Джой обошел кухонную стойку, выдвинул ящик и достал из него два слуховых аппарата. Вставив их в уши, он обернулся к гостям:

– Итак, что вы хотите?

– Скажите, Оливия Круз контактировала с вами? – начал Шарп.

– Да, несколько раз. По телефону и по электронной почте, – скрестил на груди руки Джой. – Я ответил ей на письмо, написал, что не даю интервью.

– Вы не слышали нас, когда мы были на улице? – спросил Ланс, прислонившись бедром к столу.

– Нет, – помотал головою Франклин. – Но я могу читать по губам.

Вот и нашлось объяснение тому, почему Джой не слышал их криков с улицы.

– Вы никогда не беседовали с Оливией? – заткнул большой палец за передний карман своих джинсов детектив.

– Нет, – растопырив пальцы, Джой оперся ладонями о стол. – Я предпочитаю электронную переписку и текстовые сообщения. Не люблю разговаривать по телефону. Даже со слуховыми аппаратами мне бывает трудно разобрать слова, не видя губ и мимики лица собеседника.

Шарп склонил голову набок:

– Ваш брат сказал, что находился у вас в ночь похищения Брэнди Холмс. Это так?

Джой уставился на собаку.

– Как я указал в своих свидетельских показаниях, по ночам я не ношу слуховых аппаратов. Сказать по правде, я вообще не люблю их носить. Это не очки. Слух вернуть полностью нельзя. А я так и не привык к тому, как они усиливают чужую речь. Они все время искажают звуки, да еще и помехи звучат постоянно. Это все равно что носить в ушах затычки.

– Почему вы не предоставили брату алиби? – спросил Шарп.

– А разве я мог это сделать? – повысил голос Джой. – Даже если бы я хотел, все равно это было бы невозможно.

– Но вы не захотели? – надавил Шарп.

Джой моргнул:

– Я бы очень хотел обеспечить брату алиби.

Ланс сменил тему:

– Оливия обнаружила ошибку в доказательной базе, озвученной на суде над вашим братом. Она упоминала вам об этом?

На лбу Джоя Франклина проступили капельки пота, жилка на виске напряженно запульсировала.

– Нет, – ответил он почти одними губами.

Соврал?

– А что было не так с доказательствами? – спросил Джой.

Ланс рассказал ему о нарушениях в цепочке хранения и передачи образцов волос.

– Я ни черта не смыслю в этой вашей юридической хренотени, но мой брат никогда не выйдет из тюрьмы, – Джой потряс головой, словно пытался убедить в этом самого себя.

– А если он подаст апелляцию? – допустил Ланс.

– Прошло столько лет, – пролепетал Джой. – Возможно ли такое вообще?

– Не знаю, – сказал Ланс. – Но Оливия что-то раскопала. И вот теперь она пропала.

– Ну, Клифф в тюрьме. Он не мог ее похитить, – заходил взад – вперед Джой. Подперев одной рукой бок, он непроизвольно провел другой по своим густым черным волосам. От его фигуры волнами повеяло страдание.

– Вы действительно не встречались с Оливией? – спросил Шарп.

Джой замер на месте; его рот сам собой приоткрылся, а глаза заметались между Лансом и детективом:

– Вы же не думаете, что я причастен к ее исчезновению?

Именно так и думал Ланс.

Наклонившись вперед, он оперся обеими ладонями о гладкую деревянную поверхность:

– Почему вас так взволновало известие о выявлении ошибки в доказательной базе обвинения? Вы верите, что Клифф невиновен? Он ведь наверняка будет злиться на вас за то, что вы отказали ему в алиби. Шутка ли! Просидеть за решеткой три года за преступление, которое не совершал!

Джой сглотнул:

– Разговор окончен. Убирайтесь! – рявкнул он внезапно огрубевшим голосом. Почуяв перемену в настроении хозяина, собака вскочила на лапы, сфокусировав на нем внимание.

Шарп не сводил глаз с Франклина, пока Ланс вел его до двери. Они вышли из дома в холодную ночь. И, пока добирались до машины, не проронили ни слова.

Детектив разблокировал дверцы автомобиля с помощью брелока.

– Давайте я поведу, – предложил Ланс, направившись к водительской двери.

Шарп не стал возражать. Заняв пассажирское сиденье, он спросил:

– И что ты думаешь?

– Не знаю, – развернул машину Ланс. – Джою явно не понравилась идея о том, что с его брата могут снять обвинение.

– Может, он действительно считает брата виновным. Или это он убил Брэнди? Возможно, он не заинтересован в пересмотре дела? – Шарп откинул голову на спинку сиденья. – Но у нас нет никаких доказательств его причастности к убийству Брэнди или остальных пропавших женщин.

Ланс вырулил на главную дорогу.

– Может, мы не слишком глубоко копнули? – потянулся Шарп к своему телефону. – Когда Джой говорил, что хотел бы обеспечить брату алиби, он явно врал как сивый мерин.

– Куда едем? – спросил Ланс.

– В офис, – буркнул детектив. – Я хочу еще раз просмотреть все, что у нас есть на Джоя Франклина, и связаться с твоей матерью и Стеллой. А еще мне надо позвонить сестре Оливии и рассказать ей о ходе расследования.

А Ланс решил позвонить Морган и сообщить ей, что заночует в офисе. Шарп все больше утрачивал над собою контроль, что при складывавшихся обстоятельствах было совершенно понятно. Но оставлять его одного Ланс не хотел.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации