Электронная библиотека » Мелинда Ли » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Побереги силы"


  • Текст добавлен: 11 января 2022, 14:03


Автор книги: Мелинда Ли


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава тридцать четвертая

Полицейский участок Скарлет-Фоллз занимал весь первый этаж административного здания. Морган пересекла отделанный серой плиткой вестибюль и прошла в офис открытого типа с множеством кабинок. В одной из них она увидела сестру, сидевшую за компьютером.

Морган остановилась перед рабочим столом Стеллы:

– Где они?

Стелла ударила по клавише клавиатуры, и экран ее компьютера погас. Она медленно поднялась из-за стола; брюки и блузка на молодой женщине были сильно помяты: она не переодевалась уже много часов.

– Я посадила Ланса и Шарпа в переговорную. Два других парня – в комнатах для допросов. У меня не хватило духу посадить Шарпа в камеру предварительного заключения, хотя следовало бы. За то, что он избил Рональда Александера.

– Что все-таки произошло? – поинтересовалась Морган; сестра поскупилась на подробности, когда ей позвонила.

Стелла устремилась в коридор:

– На пленке с камеры наблюдения из бара «Выпей и закуси» видно, как Шарп расспрашивал Александера. Внезапно он потерял над собою контроль и набросился на него с кулаками.

– Он последние дни сам не свой, – заступилась за детектива Морган; сама она даже не представляла, как он смог продержаться так долго.

– Я все понимаю. И именно поэтому он остужается сейчас в переговорной, а не в камере, – Стелла свернула в коридор. У закрытой двери стоял патрульный. – Ланс пытался остановить Шарпа, но тоже ввязался в борьбу, когда в драку полез один из дружков Александера.

– Мне нужно внести залог? – спросила Морган.

– Нет, им обоим повезло. У Александера имеется судимость. Он не будет подавать жалобу, поскольку Шарп с Лансом могут ответить тем же. У его приятеля тоже судимость, и он готов все забыть. Никакого ущерба бару они не причинили, так что и его владелец не собирается подавать иск. Только отныне Лансу и Шарпу будет заказано посещать тот бар, причем пожизненно. Как, впрочем, и приближаться к Рональду Александеру.

Морган потерла лоб:

– Шарпу это не понравится. У нас так мало зацепок! И ни одна из них нас никуда пока не вывела.

– Знаю, но это лучшее, что я могла для них сделать в сложившихся обстоятельствах. Либо мы договариваемся, либо Шарп окажется обвинен. Он может лишиться лицензии частного детектива, – Стелла распахнула дверь в переговорную.

Ланс пил кофе за столом. Рядом с ним сидел в кресле Шарп с приложенным к руке пакетом льда. Стелла закрыла за собой дверь. Едва сестры вошли внутрь, Шарп вскинул глаза; вокруг одного из них темнел синяк; должно быть, Александер в какой-то момент умудрился ответить детективу. Но в его глазах Морган увидела такую печаль, что ее сердце сжалось.

Чем она могла ему помочь?

Морган поприветствовала Ланса быстрым поцелуем, развернула свободное кресло и села лицом к Шарпу:

– С вами все в порядке?

Детектив покачал головой:

– Не знаю.

Морган посвятила его в суть предложенной Стеллою сделки:

– Думаю, вам следует согласиться.

Шарп кивнул:

– Я наломал дров. Признаю. Александер ляпнул, что Оливия, скорее всего, мертва. Он сказал это так, словно это не имело никакого значения. И я взорвался. Мне захотелось его убить, голыми руками, – Шарп приподнял пакет со льдом и посмотрел на красные, рассеченные костяшки своих пальцев. Они явно не могли зажить скоро. – А теперь мы лишились чуть ли не единственной нашей зацепки.

– Возможно, у нас появилась другая, – Морган рассказала о том, что Джой Франклин разрабатывал вебсайт автосалона.

Шарп поднялся:

– Мне надо поговорить с Джоем еще раз. Немедленно.

Стелла предостерегающе подняла руку:

– Нет, я сама навещу Франклина после того, как мы здесь закончим. Но взять с собой вас я не могу.

Шарп опустился в кресло в пораженческой позе:

– Я понимаю.

Стелла бросила ему многозначительный взгляд:

– Но со мной сможет поехать Морган, если вы пообещаете больше не нарываться на неприятности.

– Договорились, – кивнул детектив.

Стелла протянула Лансу связку ключей:

– Я велела пригнать сюда ваш джип. И еще одно…

– Что? – сжал ключ в ладони Ланс.

– Я допросила Александера после того, как его доставили в участок. У него алиби – на всю ночь, когда исчезла Оливия. Он напился в том же баре, в котором вы его нашли сегодня. Он там завсегдатай. Барменша подтвердила, что закрыла заведение в прошлый четверг только ночью. Александер был настолько пьян, что ей пришлось забрать у него ключи и посадить в такси. Это было в два часа ночи. И в ее приложении сохранилось уведомление о том, что таксист доставил Александера по указанному адресу. И он был слишком пьян, чтобы совершить хоть какое-то преступление. Не говоря о таком, что требовало четкости и ловкости исполнения. Если Оливию и похитили парни из «ОВЖ», то только не Александер.

Ланс подбросил ключи:

– Поехали отсюда.

В вестибюле он остановился:

– Нам с Шарпом надо забрать свои личные вещи.

Включая пистолеты.

Морган прикоснулась к его руке:

– В таком случае встретимся в офисе после того, как мы со Стеллой побеседуем с Джоем Франклином.

Она вышла следом за сестрой на улицу. Они пересекли парковку, и Морган села на пассажирское сиденье в полицейской машине сестры без опознавательных знаков.

– Спасибо, что взяла меня с собой, – поблагодарила она Стеллу.

Та выехала с парковки:

– Ты знаешь больше о деле Франклина, чем я. Так что я рассчитываю на твою помощь. Плюс – я не хочу надевать униформу. Она может побудить его уйти в глухую оборону. Он и так не склонен обсуждать дело брата.

– А твой шеф в курсе, что ты собираешься допросить Джоя по поводу закрытого дела?

– Нет, – свернула налево Стелла. – Но пять пропавших женщин так и не нашли. Их дела до сих пор открыты. Я знаю о нарушении в порядке хранения и передачи улик, и бывший шериф был продажным ублюдком, но подбросить улики не так-то легко. Дело было громкое. И за ходом расследования наблюдало слишком много глаз. Мне трудно поверить в тщательно продуманный заговор.

– Ты думаешь, что ошибка в доказательной базе могла быть простой оплошностью? – спросила Морган; такая версия показалась ей вероятной. – И ты не допускаешь возможности, что Клифф отправился в тюрьму за преступление, содеянное Джоем?

– Я пока не знаю, но именно это мы и должны выяснить. Джой не захотел, чтобы его брат подавал апелляцию. Почему? Большинство людей солгали бы ради своего брата. А Джой не стал. И он разрабатывал дизайн вебсайта для автосалона. Так что доступ к клиентской базе него был. Раз он не предоставил брату алиби на ту ночь, когда убили Брэнди Холмс, значит, он с ним в схожей ситуации. Спать дома одному – тоже не алиби, – пока машина ехала по сельской дороге, Стелла барабанила пальцами по рулю: – Мы не можем арестовать Джоя ни за разработку вебсайта, ни за отсутствие алиби. Как он знакомился с теми женщинами? Он ведь не работал в автосалоне.

– Разработка сайта требует постоянного контакта с руководством магазина. А, кроме того, Джой мог захаживать в него, пока там работал Клифф.

Через несколько минут Стелла свернула на подъездную дорогу к дому Джоя Франклина, остановилась у ворот, дотянулась до домофона и нажала кнопку вызова.

– Да, – раздался мужской голос.

– Это детектив Стелла Дейн, полиция Скарлет-Фоллз. Я бы хотела с вами побеседовать.

Прошло несколько секунд прежде, чем Джой ответил:

– Хорошо, проходите в дом.

Морган вылезла из машины и открыла ворота. После того как Стелла заехала на частную территорию, она закрыла ворота и снова уселась в автомобиль. Свернув за поворот, Стелла припарковалась перед высоким каменным домом.

Морган окинула его взглядом. Плющ обвивал три этажа из серого камня. На передней лужайке паслись три козы.

– Попахивает средневековьем.

Стелла сообщила по рации о своем местонахождении. Сестры вышли из машины и направились к дому. Не успели они постучать, как дверь им открыл высокий мужчина в джинсах, фланелевой рубашке и сапогах. Выйдя на крыльцо, он притворил за собою дверь. Из дома донесся громкий лай крупной собаки. Джой повернул голову, и Морган заметила у него в ухе маленький слуховой аппарат под цвет кожи.

– Мистер Франклин, – Стелла представила себя и Морган. – Нам бы хотелось задать вам несколько вопросов.

– Задавайте, – скрестил руки на груди Джой.

– Вам известно о нарушении в цепочке хранения и передачи улик в деле вашего брата? – начала Стелла.

Джой поглядел каждой в глаза, оценил сестер и, возможно, постарался понять, известно ли им о визите Шарпа и Ланса накануне.

– Я узнал об этом вчера вечером.

– Вы разговаривали со своим братом или его защитником? – спросила Стелла.

– Пока еще нет, – облизал губы Джой.

– Вас не радует возможность помочь брату подать апелляцию? – повысив голос, Стелла в удивлении подняла брови.

– Просто мне пока еще не предоставлялась такая возможность, только и всего, – переступив с ноги на ногу, Джой отвел глаза.

Лжец!

Стелла покачнулась на носках:

– Откуда вы знаете владельца салона «Скоростные авто»?

– А с чего вы взяли, что я его знаю? – вздернул подбородок Джой.

– Вы разрабатывали дизайн его вебсайта, – пояснила Стелла.

– Это было много лет назад, – Джой развел руки и сунул их в передние карманы джинсов. Его голос звучал ровно, как будто он был совершенно спокоен. Но его неспособность стоять неподвижно или поддерживать визуальный контакт говорила об обратном.

Его надо было подтолкнуть.

Морган решилась на шоковую атаку:

– Вы были знакомы с Брэнди Холмс?

Джой метнул на нее быстрый взгляд.

– Нет, – ответил он, но в его глазах промелькнуло беспокойство. Он понял скрытый подтекст ее вопроса.

Морган надавила:

– А с Кассандрой Мартин, Самантой Ноулз, Джесси Менделлой, Брендой Чейз…

– Нет, – оборвал ее Джой. Его лицо побледнело. Он явно знал эти фамилии. И его голос внезапно стал хриплым: – Почему вы меня спрашиваете об этом?

Морган усилила давление:

– Есть только одна причина, по которой вы, как мне думается, не желаете, чтобы ваш брат обжаловал приговор. Именно вы убили этих женщин, и вы не хотите пересмотра дела.

– Нет, – резко мотнул головою Джой.

Стелла наклонилась вперед, ее голос повысился еще больше, когда она продолжила цепочку вопросов сестры:

– Вы взяли машину брата в ту ночь? Вы подсыпали сахар в бензобак Брэнди? И вы ехали за ней, пока ее автомобиль не сломался. Это вы убили Брэнди Холмс?

– Нет! – сжав голову руками, Джой развернулся. – Вы не понимаете!

Стелла понизила голос:

– И не пойму, пока вы мне все не расскажете.

– Я не убивал ни одной из этих женщин, но в их смерти виноват я, – Джой закрыл глаза. Его руки повисли вдоль туловища. – И причина, по которой я не хочу, чтобы брат выходил из тюрьмы, одна: он – чудовище!

Морган обменялась взглядом со Стеллой.

– Я знал Тодда, владельца автосалона, еще с колледжа. И это я попросил его взять на работу Клиффа, – лицо Джоя исказило чувство вины. – Это из-за меня погибли те женщины. Если бы я не устроил Клиффа на работу, он никогда бы не встретился с ними. И они были бы живы…

– Пятерых из них так и не нашли. Откуда вы знаете, что они мертвы? – мягким голосом спросила Стелла.

– Клифф признался мне в том, что он их убил, – Джой отступил к двери и прислонился к ней; его глаза потемнели и наполнились болью. – Он рассказал мне все в мельчайших подробностях. Я умолял его остановиться. И после каждого убийства он клятвенно уверял меня, что больше такого не повторится. Проходил год или около того, и я уже начинал думать, что он действительно образумился. Но он снова предавался своему чудовищному пороку. Когда нашли Брэнди Холмс, у меня появилась надежда. На то, что его посадят.

– Тогда почему вы не свидетельствовали против него? – уперла руку в бок Стелла.

Лицо Джоя озарила ярость:

– Да потому что он – мой брат! – он махнул рукой на Морган: – Это ведь ваша сестра, верно? Вы бы предали ее?

– Если бы она убила шестерых человек? Я бы ее выдала! – кивнула Стелла.

– А Клифф вырастил меня, поставил на ноги после кончины родителей. Он заботился обо мне. И только благодаря ему я не оказался в приемной семье. Он сказал мне: «Джой, мы – семья, а члены семьи всегда держатся вместе», – глаза Джоя блеснули. – А теперь я собираюсь его предать. На моей совести и так смерть шести женщин. Клифф не должен выйти из тюрьмы. Он не в состоянии себя контролировать. Если его выпустят, погибнут еще и другие люди. Я не могу с этим жить.

Джой выглядел совершенно подавленным, и Морган невольно захотелось его утешить. Но тут она вспомнила о семьях исчезнувших женщин. Этот человек знал о том, что они мертвы, столько лет! И все это время он заставлял их родных страдать и надеяться только потому, что не хотел предавать своего брата-монстра!

Вина Джоя была намного серьезнее, – осознала Морган и поежилась от зябкого холодка, пробежавшего по ее телу.

Он узнавал о новом убийстве сразу же, как только Клифф его совершал.

Но молчал…

И его молчание позволяло брату продолжать убивать.

Да, все эти смерти на его совести!

И почти все его аргументы начинались со слова «Я». Джоя не волновали убитые женщины и их семьи. Он беспокоился только о себе.

– А теперь вы дадите показания? – спросила Морган.

Джой сморгнул влагу с глаз:

– Возможно. Но я должен быть уверен, что меня не обвинят в сговоре, пособничестве, подстрекательстве или в соучастии.

В груди Морган заклокотал гнев. Он еще и торговался! Это было низко! А она чуть было не прониклась к нему жалостью…

– Вы знаете, где спрятаны трупы убитых женщин? Сможете показать? – спросила Стелла.

Джой встретился с ней взглядом – холодным и расчетливым. В его глазах больше не выражалось никаких эмоций.

– Смогу. Если вы гарантируете мне неприкосновенность.

Ублюдок!

Глава тридцать пятая

Спустя час Морган смотрела на белую доску, а рядом с ней, плечом к плечу, стояли Ланс с Шарпом.

– Стелла будет связана по рукам и ногам весь остаток вечера, – сказала она. Сестра доставила Джоя Франклина в полицейский участок и отправила Морган обратно в офис на патрульной машине.

– Она будет занята до конца недели, – добавил Ланс. – Или даже дольше. Все зависит от того, как быстро и где они обнаружат останки пяти женщин.

– Поэтому мы должны сосредоточиться на поисках Оливии, – буравя взглядом доску, Шарп сцепил руки на затылке: – Кто у нас остался в подозреваемых?

Взяв фломастер, Морган написала слово «алиби» рядом с именем Рональда Александера. Напротив имени Кеннета Оландера она написала «мертв». А рядом с именем Джоя Франклина поставила знак вопроса:

– Джой сейчас в руках Стеллы. Если допустить, что его история подтвердится, мы можем и его вычеркнуть из нашего списка.

Шарп опустил руки:

– А что с адвокатом Франклина?

Ланс помотал головой:

– Марк Хансен заявил, что находился в Рочестере, и при необходимости сможет это доказать.

– Но он отказался предоставлять доказательства, – буркнул Шарп. – Что с редактором?

Морган заглянула в свои записи:

– Говорит, что вернулся в бар около полуночи и бармен может это подтвердить.

Шарп махнул рукой в воздухе:

– Бармен может и соврать ради него.

Морган вздохнула:

– Можно было бы проверить его записи Изи-Пасс, но у нас нет основания для их затребования.

– А что, если к пропаже Оливии причастен совершенно посторонний, неизвестный нам человек, – надтреснутым голосом предположил Шарп. – Что, если Оливию похитил какой-нибудь случайный псих, увидевший ее по телевизору и зациклившийся на ней? Или ее похищение организовали боевики «ОВЖ», потому что она что-то выведала об их нелегальной торговле оружием? И Александер может оказаться прав: Оливии уже нет в живых. Они могли убить ее в ту же ночь, когда похитили.

Несколько секунд все трое молчали.

Зазвонивший телефон Ланса заставил парня вздрогнуть от неожиданности:

– Это мама, – он ответил на звонок: – Привет, ма! Я включу тебя на громкую связь. Со мной рядом Морган и Шарп.

Поприветствовав всех, Дженни перешла к делу:

– Я копнула глубже прошлое людей из окружения Оливии и обнаружила кое-что интересное о Ким Хольгерсен.

– Что именно?

– Хольгерсен – не слишком распространенная фамилия. И мне не составило труда найти родителей Ким. Фрэнк и Этель Хольгерсены живут в Редхейвене. Я узнала и их нынешний адрес, и предыдущий. Пару лет назад их старый дом перешел в собственность Стивена Хольгерсена. За последние шесть месяцев несколько кредиторов подали на него в суд, и на эту недвижимость был наложен арест.

– Выходит, у Стивена Хольгерсена серьезные финансовые проблемы, – резюмировал Ланс.

– Да, – подтвердила Дженни. – Он владеет компанией под названием «Школа выживания и примитивной жизни в дикой природе», и эта компания подала заявление о своем банкротстве по главе 11.

Морган подошла к своему рабочему столу, открыла ноутбук и просмотрела профили Ким в социальных сетях:

– Я не вижу Стивена Хольгерсена в числе ее друзей.

– Они должны быть родственниками. Поищи его самого, – Ланс обошел стол и из-за плеча Морган уставился на экран.

– У него свои аккаунты в сетях, – сказала его мать. – И отдельные странички о его школе выживания. Аккаунты Ким не связаны с аккаунтами Стивена. Но Ким принадлежит половина компании Стивена.

Морган забила его данные в поисковике:

– Вот он!

Ланс наклонился ближе к экрану:

– Ну да! Он точно ее родственник. Очень похож на Ким.

На фотографии в профиле высокий и рыжеволосый Стивен Хольгерсен был одет с головы до ног в камуфляжную форму и держал в руках AR-15. Морган прокрутила дальше страничку, полную ссылок на посты в блоге с советами по выживанию.

– У него есть и канал на YouTube, – Морган открыла новую вкладку: – Практически то же самое.

– А какой адрес его частного владения? – Шарп обошел вокруг стола и заглянул в экран через плечо Морган.

Дженни назвала им номер сельского маршрута в Редхейвен:

– Школа выживания располагается по тому же адресу. И вот еще что: Стивен Хольгерсен ездит на белом автофургоне «Шевроле-Экспресс».

А не тот ли фургон стоял возле дома Оливии?

Дженни попрощалась и отключилась.

Морган забила адрес Стивена в мобильное приложение. На экране отобразился зеленый массив с синим подковообразным пятном почти в самом центре участка.

– Похоже, там только лес да озеро, – Морган высветила сайт школы выживания: – Школа предлагает недельные курсы выживания в условиях дикой природы. Есть фотогалерея.

Она просмотрела несколько снимков, на которых люди рыбачили с помощью самодельных острог и сетей, строили укрытия из подручных природных материалов и ставили силки для поимки мелкой дичи.

Шарп не сводил глаз с экрана:

– Отличное местечко, чтобы спрятать похищенную жертву.

Морган постучала пальцем по столу:

– Но зачем агенту Оливии похищать свою клиентку? – в ее уставшем мозгу завертелись возможные версии: – Может, финансовый мотив?

– Ким развелась с мужем; возможно, она нуждается в деньгах, – пожал плечами Шарп.

– Верно, – согласилась Морган. – Но разве она не потеряет деньги, если Оливия не выпустит больше ни одной книги?

– Какая-то бессмыслица. Ким нужно, чтобы Оливия закончила свою книгу, – Шарп потянулся к компьютеру Морган, на экране которого все еще был высвечен сайт компании. – Мы не знаем, работают ли Ким и Стивен вместе. Быть может, у них произошел конфликт. У нас нет информации об их родстве, но мы все сталкивались с семейными спорами и знаем, что кровное родство не всегда подразумевает под собой близость и дружбу. Нам известно, что Ким – агент Оливии. И мы гипотетически допускаем, что Оливию похитил Стивен. Остальное – догадки, – Шарп кликнул вкладку с пометкой «Видео» и зачитал вслух два первых названия: – «Установка мин-ловушек для безопасности вашей семьи», «Как изготовить взрывную проволочную сигнализацию?»

Морган прочитала название еще нескольких видео:

– «Знайте свои права при обыске и аресте», «Как оставаться вне поля зрения правоохранительных служб».

– Гм, этот парень мог подложить на наше крыльцо взрывное устройство, – заметил Ланс.

– Надо бы позвонить Стелле, – предложила Морган.

Но Шарп замотал головой:

– Зачем? Она занята с Джоем Франклином, а у нас нет никаких доказательств причастности Стивена Хольгерсена к пропаже Оливии. По крайней мере конкретных. Способность человека что-то сделать – еще не повод его обвинять. Как и банкротство его фирмы. Стелла не сможет получить даже ордер на обыск.

– Но она могла бы его допросить, – откинулась на спинку кресла Морган.

– Этот парень явно не паинька, – ткнул в экран ее компьютера Шарп. – И свои права он знает. Он не согласится на разговор. И не допустит Стеллу в свое владение. А вызов на допрос насторожит его и заставит избавиться от любых настоящих улик. И если Оливия у него, он перепрячет ее в другое место.

Если она еще жива.

Шарп встал и посмотрел сначала на Морган, а потом – на Ланса:

– Думаю, мне следует поехать к этому Стивену одному. Я собираюсь нарушить сегодня вечером длиннющий перечень законов…

Ланс остановил шефа:

– Вы никуда один не поедете. Я с вами.

– В таком случае вам лучше иметь под рукой адвоката, – добавила Морган.

Шарпа нельзя было отпускать одного. Он и так уже чудом избежал ареста. Кто знал, что еще мог учудить отчаявшийся детектив?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации