Текст книги "Опасная тропа"
Автор книги: Патриция Вентворт
Жанр: Классические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Глава 34
– Впереди все заволокло, – сказал Гейл Брэндон. – Сколько еще ехать?
– Кажется, последняя деревня была Милстэд. Нам надо было спросить. В тумане все выглядит по-другому, – с сомнением произнесла Рейчел.
– Допустим, мы проехали Милстэд.
– Значит, осталось около трех миль.
– Хорошо бы успеть засветло.
– Да уже стемнело. Скоро будет четыре.
Гейл посмотрел на нее.
– Почему ты так торопишься, милая?
– Я? Тороплюсь? – вскинулась Рейчел. – Ты сам сказал, что нам нужно приехать засветло.
Он опять перевел взгляд на дорогу.
– Да, сказал. Но ты вся на взводе. Неужели ты думаешь, я не чувствую, как ты мысленно пытаешься подтолкнуть машину? Даже когда мы ехали со скоростью пятьдесят, ты все равно ее подталкивала. Для тебя и сто миль в час было бы недостаточно быстро. Почему ты так волнуешься, Рейчел?
Она сцепила руки в замок.
– Да нет, все в порядке… просто я хочу поскорей приехать.
Гейл Брэндон нахмурился.
– Если не хочешь, можешь не говорить, но мы с тобой стали настолько близки, что я прекрасно вижу твое состояние. Ты чем-то сильно напугана.
Они были близки не только духовно, но и физически: он чувствовал, как она дрожит.
– Скажи, – быстро проговорила Рейчел, – ты веришь в то, что мысли одного человека могут передаваться другому? Как раз это меня и пугает.
– Объясни, пожалуйста, – попросил Гейл Брэндон. – Советую тебе ничего и никогда от меня не утаивать, потому что я все равно в конце концов узнаю все твои секреты. Будет лучше, если ты выложишь все и сразу, избавив нас обоих от кучи проблем. Итак, я слушаю.
Она легонько просунула руку под его локоть.
– Когда мы ехали в Лондон, я попросила тебя остановиться и не могла объяснить, почему это сделала. Я не обманула тебя. Меня кольнуло какое-то предчувствие. Я только сейчас поняла, в чем дело. Перед самым отъездом из Уинклифф-Эдж мисс Сильвер спросила меня, куда еще могла отправиться Кэролайн, кроме лондонской квартиры Космо. Есть ли какое-то другое место. Я сказала ей про Пивит-Корнер, и она, как и все в этом случае, заметила: «Какое странное название!» Я рассказала, что дом был построен над старым колодцем и слово «Пивит» – искаженное французское «puits». При этом добавила, что Кэролайн терпеть не может это место и вряд ли туда поедет. Ее всегда пугала мысль о колодце, который находится прямо под полом буфетной. Разумеется, колодец закрыт крышкой, но она все равно его боялась. Я была уверена: она туда не поедет, – но… знаешь, Гейл, я сказала «стой!» именно из-за колодца. – Она стиснула его руку.
– Да, милая, продолжай. Ты подумала про колодец…
Она прижалась к нему.
– Сначала я не думала про колодец. Я просто испугалась и сказала «стой!». Потом, когда ты развернул машину, я поняла, что это из-за колодца. Я вспомнила, как Кэролайн его боялась, а когда чего-то боишься… Гейл, мне кажется, я подумала о колодце, так как услышала мысли Кэролайн. Как ты думаешь, такое возможно?
Ну вот, она высказалась, облекла свой ужас в слова. И теперь сидела, опустошенная и дрожащая.
Он обнял ее левой рукой.
– Ты сама на себя нагоняешь страх. С какой стати Кэролайн будет думать о колодце?
– Не знаю… – пробормотала Рейчел срывающимся голосом. – Мне так… показалось. Я вовсе не нагоняю на себя страх… мне действительно страшно. Почему я вдруг вспомнила про колодец? Вроде бы ни с того ни с сего? Что, если… кто-то другой думал о нем и я услышала чужие мысли? А Кэролайн… она всегда боялась этого колодца.
Гейл крепко сжал ее в объятиях.
– По-моему, это какая-то бессмыслица.
– Да, бессмыслица! – в отчаянии подхватила Рейчел. – То, что происходит, не поддается разумному объяснению. Все это похоже на дурной сон, бессвязный и абсурдный. Но, Гейл, эта бессмыслица наводит ужас!
– Успокойся, Рейчел! Нам нельзя поддаваться панике. Едем прямо или где-то сворачиваем?
– Все время прямо. Если это был поворот на Линфорд, значит, мы почти приехали. Осталось не больше двух миль.
– Отлично. Твой кузен часто сюда приезжает?
– Космо? Он живет здесь почти все лето. Последний раз он был здесь в конце сентября. Зимой он сюда даже не заглядывает.
– А Кэролайн?
– Она вообще здесь не бывает.
– Странно. Почему же тогда…
Рейчел старалась говорить спокойно:
– У нее что-то стряслось. Я не знаю, что именно. Это моя вина, надо было поговорить с ней и все выяснить, а я не хотела вмешиваться в ее отношения с Ричардом. Но я не должна была так долго оставаться в стороне. Хотя… – она замолчала и удивленно взглянула на Гейла, – на самом-то деле все началось совсем недавно… Просто эта неделя мне кажется годом.
– Она скоро закончится, милая, – успокоил ее Гейл Брэндон.
Глава 35
Машина остановилась, окутанная густым туманом и кромешной тьмой.
– Ты говоришь, это угол? – спросил Гейл. – В такой туман оставлять машину на углу опасно, даже с включенными фарами: в нее запросто может врезаться другая машина.
– Да, это угол. Чуть дальше по шоссе есть огороженный участок с воротами. Можешь загнать машину туда.
Это оказалось не так просто сделать. Сначала они долго искали ворота, потом долго заезжали в них задним ходом. Следующие несколько минут запечатлели в памяти Рейчел узкое шоссе, глубокие колеи, куст ежевики, оцарапавший ей щеку, запах соломы и коровьего навоза, яркий луч электрического фонарика, отразившийся от непроницаемой стены тумана и внезапно осветивший глаза Гейла, который наткнулся на нее в темноте. Глаза Гейла… они так странно смотрели на нее из темноты…
Оставив машину на участке, они взялись за руки и начали поиски калитки, ведущей к дому. С одной стороны шоссе был кювет, с другой – изгородь из остролиста. Спотыкаясь в колеях, Рейчел и Гейл пробирались на ощупь, держась за изгородь; она служила надежным, но неудобным проводником. Наконец калитка щелкнула и впустила их на мощеную каменную дорожку, обсаженную розовыми кустами. Предоставленные сами себе, кусты буйно разрослись за лето и теперь то обдавали щеку мелкими брызгами, то цеплялись за руку, ощупывающую темноту. Рейчел неплохо знала это место, однако туман сбивал с толку. Обходя дом, они сначала увязли в мягкой земле, а потом налетели на стену. Фонарик освещал лишь дорожку. Наконец они все же нашли сарай с инструментами и ключ – он висел на гвозде, вбитом в стену, – большой ржавый старинный ключ с петлей из просмоленной веревки.
Подойдя к черному ходу, они принялись тыкать ключом в замок. Все это время Рейчел боролась со своими страхами, мысленно успокаивая себя: «Здесь никого нет. Ни машин. Ни огонька. Ни звука». Несмотря на ржавчину, ключ довольно легко повернулся в замочной скважине. Дверь отворилась вовнутрь. Рейчел протянула руку за фонариком, но не удержала его и услышала, как он упал на каменную ступеньку.
Они одновременно вскрикнули, их руки встретились в темноте. Гейл поднял фонарик, но, как ни давил на кнопку, так и не смог заставить его светиться.
– Если бы я курил, у меня были бы спички, – печально вздохнул он. – Мне почему-то никогда не нравилось это занятие, хотя сейчас оно принесло бы нам пользу.
– Спички должны быть на буфете, – сказала Рейчел, – и свеча. Стой здесь, я сейчас их найду. Я знаю, где они лежат. – Она сделала шаг от двери и остановилась, вытянув вперед руки, вглядываясь и вслушиваясь в темноту. Звук, который ее насторожил, был вполне отчетлив. Казалось бы, такой домашний, уютный, безобидный звук: в пустом помещении гулко тикали часы.
Рейчел замерла и слушала. Она прекрасно знала эти дешевые блестящие ходики, которые стояли на буфете и спешили на пять минут в сутки. Обернувшись, она встревоженно прошептала:
– Гейл… часы… они тикают.
Он засмеялся за ее спиной:
– Часы всегда тикают!
Она сделала резкий вдох.
– Нет, не всегда. Если их целый месяц не заводили, они не должны тикать. Эти часы надо заводить раз в восемь дней, а Космо не был здесь с конца сентября. Он сказал мне об этом вчера. По его словам, он давно сюда не приезжал. Но часы почему-то тикают.
– Милая, сюда мог зайти кто угодно – взять ключ и зайти. Давай-ка достанем спички.
Он двинулся вперед, но Рейчел схватила его за руку.
– Подожди, Гейл. Пожалуйста, подожди. Мне это не нравится. Я не хочу идти в темноте. У тебя в машине есть спички?
– Нет. Но там есть еще один фонарик, запасной. Хочешь, я принесу? Только мне придется возвращаться на участок, а это долго.
Рейчел задумалась. Идти обратно к машине, спотыкаясь, на ощупь, когда спички лежат всего в паре ярдов отсюда, на буфете? Это неразумно.
– Нет… – неуверенно сказала она и сделала полшага вперед. Внезапный прилив ужаса заставил ее на время забыть все доводы разума.
Она испытывала просто панический, первобытный страх. Где-то рядом ловушка, западня, капкан, яма… неизвестная смертельная опасность, притаившаяся в темноте… Рейчел отступила назад и вцепилась в Гейла Брэндона, когда он вновь попытался ее обойти.
– Не ходи туда в темноте. Здесь что-то не так…
Он засмеялся.
– Что здесь может быть не так? Разве что сыро и пахнет как в колодце.
И тут Рейчел поняла.
– Стой здесь и не двигайся, ладно? – велела она. – Обещаешь, что не тронешься с места?
– Да в чем дело?
– Обещай мне, Гейл, прошу тебя!
– Хорошо, обещаю, раз ты этого хочешь.
Она отпустила его руку и начала пробираться по краю комнаты. Сначала к углу с раковиной, потом к двери кладовки, дальше – к буфету. На ощупь, только на ощупь; левая рука – на стене, правая вытянута в пустоту.
Она подошла к буфету и, осторожно перебирая по нему руками, нашла спичечный коробок. Зажгла спичку. Крошечный огонек вспыхнул и быстро погас, но Рейчел успела разглядеть старый медный подсвечник, в котором торчала наполовину обгоревшая свеча. Стоя спиной к двери, она чиркнула другой спичкой и на этот раз поднесла огонек к фитилю свечи. Его кончик занялся пламенем, которое сначала ослабело, а потом, когда воск расплавился и подпитал его, взвилось ярким ровным язычком. Рейчел повернулась со свечой в руке и подняла ее повыше. В ярде от ее ног с одной стороны и в ярде от ног Гейла с другой зияла открытая пасть колодца, три фута в поперечнике. Если бы она тогда, от порога, сделала второй шаг, то упала бы в эту яму. Глубина колодца – двести футов. В нем двадцать футов воды – этот уровень сохранялся все три года, за которые пересохла половина колодцев страны. Вот он, между ней и Гейлом, черный, как смерть, старый колодец Уэлл-Корнер, вырытый четыреста, пятьсот, а может, и шестьсот лет назад для того, чтобы обеспечивать людей и домашних животных питьевой водой. Мысли Рейчел остановились, зацепившись за край разверстой ловушки.
Рука ее застыла, словно слившись воедино с воском и медью. Она потрясенно смотрела на Гейла. Он на мгновение оцепенел, ответив ей таким же взглядом, а потом медленно, осторожно обошел колодец. Взяв свечу, Гейл поставил ее на буфет и обнял Рейчел.
Они стояли, прижавшись друг к другу, ничего не говоря и почти не дыша. Побывав на волосок от смерти, они с невероятной силой ощущали сладость жизни.
Наконец Гейл приподнял лицо Рейчел и поцеловал ее. Его щеки были мокрыми, и это тронуло ее до глубины души. Она сама не плакала, а ведь опасность грозила ей, а не ему. Сердце ее сжалось от боли, когда она представила, какие звуки он услышал бы в темноте, сделай она тот роковой шаг: ее отчаянный крик, затихающий в недрах колодца, а потом всплеск воды – далекий, страшно далекий…
Она принялась его утешать, как утешают ребенка, который проснулся от страшного сна: сбивчиво, путаясь в словах, запинаясь… к глазам ее подступили слезы, а сердце накрыла волна любви. Он обнимал ее, осушая слезы поцелуями, и казалось, будто они совершают священный обряд венчания, молча клянясь любить и беречь друг друга – «до тех пор, пока смерть не разлучит нас».
Наконец они медленно, нехотя разжали объятия и оглядели комнату в свете свечи: открытая дверь над ступенькой черного хода, консервная банка в раковине, у стены слева – стол из сосновых досок, к нему прислонена сырая от влаги деревянная крышка колодца.
Гейл отпустил Рейчел, подошел к крышке, дотронулся до нее и оглянулся через плечо.
– Колодец всегда стоит открытым?
– Нет, никогда, – ответила Рейчел.
В ее голове вдруг возникли слова – начало пословицы, которую она хорошо знала, но сейчас забыла конец: «Не рой другому яму…» Эти слова крутились снова и снова. «Не рой другому яму… не рой другому яму… не рой другому яму…» Она никак не могла вспомнить продолжение.
Гейл вновь подошел к ней.
– Что все это значит, Рейчел?
– Не знаю, – пробормотала она. Но это было неправдой. Ответ заключался в словах, которые неустанно повторялись в ее мозгу: «Не рой другому яму…»
Глава 36
Они стояли очень близко, но не касались друг друга. Свеча на буфете у них за спинами отбрасывала две длинные неподвижные тени на колодец, неровный кирпичный пол и сырую каменную ступеньку при входе.
Наконец Гейл спросил:
– Скажи мне, о чем ты сейчас думаешь?
Она повернулась к нему и заговорила странным звонким голосом:
– Кто-то завел часы и открыл колодец… – Она еще немного развернулась и указала на старые ходики: – На часах половина пятого. Они спешат на пять минут в сутки. Ты знаешь точное время?
Они вместе взглянули на его наручные часы. Стрелки показывали двадцать пять минут пятого.
– Значит, часы завели вчера, – сказал Гейл.
– Да, – согласилась Рейчел.
– И тот, кто их завел, открыл колодец. Зачем?
Ответа она не знала.
– Но часы, – задумчиво проговорил Гейл Брэндон, – вот чего я не понимаю. Если крышку убрали с той единственной целью, которая приходит мне на ум, то зачем, черт возьми, надо было заводить часы?
Рейчел похолодела с головы до пят. Она знала лишь одного человека, который не мог спокойно пройти мимо часов. Если Космо был здесь вчера, он наверняка не удержался и завел эти ходики машинально, по привычке. Ведь они должны были остановиться около шести недель назад. А Космо всегда заводил неработающие часы. Но он сказал ей вчера, что не приезжал сюда с конца сентября…
Кто же здесь был? Кто завел часы и открыл колодец?
«Не рой другому яму…»
Рейчел медленно обернулась и посмотрела на Гейла. Его взгляд был потрясенным и мрачным. В голову ей пришла совершенно жуткая мысль.
– Кэролайн! – произнесла она внезапно пересохшими губами и замолчала, не в силах продолжить. Ее страдальческий взгляд сказал остальное. – Что, если она пришла сюда раньше нас? Неужели мы опоздали?
– Нет-нет, – успокоил ее Гейл. – Дверь была заперта, ключ висел в сарае.
Рейчел схватилась за горло.
– Он мог его туда отнести.
– Кто? О господи, Рейчел!
Она произнесла сдавленным шепотом:
– Не знаю… Кто-то… открыл… колодец. Кто-то… пытался… меня убить. Возможно, Кэролайн… знала… кто это…
– Успокойся, Рейчел! Она сюда не приходила… – Он помолчал и добавил: – Пока.
– Откуда ты знаешь?
– Очень просто. Посуди сама: если это была ловушка для Кэролайн и она в нее угодила, стал бы человек, который все подстроил, запирать дверь и оставлять колодец открытым? Разумеется, нет. Первым делом он закрыл бы колодец.
– А может, – пробормотала Рейчел, только с третьей попытки обретя способность говорить, – он хотел, чтобы все выглядело так… будто… она сама это сделала…
Гейл обнял ее за плечи и слегка встряхнул.
– Опомнись, милая! Если бы кто-то пытался обставить дело как самоубийство, он оставил бы дверь открытой, а ключ – торчащим в замке. Хватит себя запугивать! Кэролайн здесь нет.
– Тогда где же она? – спросила Рейчел дрожащими губами.
– Это не единственное место, куда она могла поехать.
Она взяла его за руку и уставилась на колодец.
– Но колодец открыт не случайно… Кто-то должен был сюда войти, как только что вошли мы с тобой, и упасть… ох, Гейл! Как упала бы я, сделав еще один шаг!
Ее пальцы вдруг стиснули его руку. Он резко обернулся, и они оба затаили дыхание.
– Кто-то идет, – сказал Гейл.
В первое мгновение Рейчел ничего не услышала, а потом звуков стало даже слишком много: тихий рокот автомобильного мотора, донесшийся неизвестно с какой стороны (машина то ли подъехала, то ли отъехала); капель, падающая с карниза крыши и с живой изгороди; легкое шуршание какого-то мелкого зверька – мыши, крота или кролика, потревоженного в темноте; и, наконец, сначала смутные, а потом ясные и отчетливые, приближающиеся шаги.
Рейчел вцепилась в Гейла. Они стояли не шевелясь и смотрели на дверь.
Из тумана возникла мисс Сильвер. Она остановилась на истертой ступеньке и заглянула внутрь. Костюм пожилой дамы был, как всегда, опрятным и убогим: длинный жакет из черной материи с весьма потрепанным коричневым мехом на воротнике и манжетах, странный головной убор – нечто среднее между чепцом и шляпкой, – сшитый из той же ткани, что и пальто, и отороченный оставшимся куском меха. На левом запястье висел черный ридикюль с блестящей застежкой. Женщина положила руку в черной лайковой перчатке на ручку двери и осмотрела освещенную свечой комнату.
Две двери, одна – слева, у раковины, другая – справа, за буфетом. Открытый колодец, края которого не выступают, а идут вровень с грубым кирпичным полом. Крышка колодца прислонена к столу справа. А по ту сторону открытого колодца – два человека, устремившие на нее испуганные взгляды.
Мисс Сильвер впервые за много лет испытала страх.
– О боже! – пробормотала она и, собравшись с духом, обратилась к Гейлу: – Скажите, мистер Брэндон, где мисс Кэролайн?
– Не здесь, – ответил Гейл Брэндон.
Мисс Сильвер шагнула за порог и закрыла за собой дверь.
– Вы уверены?
– Вполне, – холодно отозвался Гейл.
– Почему?
Он прибег к тем же доводам, которыми успокаивал Рейчел:
– Когда мы пришли, дверь была заперта, а ключ висел на гвозде в сарае. А этот чертов колодец, как видите, стоял открытым. Рейчел чуть не упала в него. Крышку сняли нарочно, чтобы в колодец кто-то свалился.
– Мисс Кэролайн, – уточнила мисс Сильвер.
– Так вот, мы пришли сюда первыми. Если бы злодей хотел все списать на самоубийство и жертва уже угодила в его ловушку, он не стал бы запирать дверь и вешать ключ в сарай. А если бы он заметал следы убийства, то закрыл бы колодец крышкой.
– Но Кэролайн может прийти сюда в любой момент, – сказала мисс Сильвер, – если, конечно, преступный план не сорвался. Планы иногда срываются, знаете ли. Простые смертные не властны над фортуной.
Все это время Рейчел стояла молча и совершенно неподвижно, но сейчас отпустила руку Гейла и задала мисс Сильвер ее же вопрос:
– Где Кэролайн? – В ее голосе слышалась боль.
– Не знаю, – ответила мисс Сильвер. – Думаю, она скоро будет здесь – либо приедет сама, либо ее привезут. Я уверена. Я очень боялась опоздать, но нас задержал туман.
– Вас?
– Я позволила себе воспользоваться вашим шофером и вашим автомобилем, мисс Трехерн. Он очень надежный человек и весьма осторожный водитель. Сейчас он поставит машину в безопасное место и придет сюда. Возможно, он нам понадобится. А пока необходимо в первую очередь убрать весь свет и запереть дверь, а ключ повесить обратно в сарай. Пожалуйста, мистер Брэндон, сделайте это, а потом подходите к парадному входу.
Когда он ушел, мисс Сильвер обогнула колодец, взяла свечу и первой прошествовала через кухню в гостиную. Старые потолочные балки, висевшие совсем низко, преломляли бесчисленные тени. Парадная дверь дома открывалась прямо в комнату, в дальнем углу виднелась очень крутая узкая лестница, ведущая наверх. Пол здесь тоже был кирпичным, но его смягчала пара ковров. Все углы пропитались холодом туманного ноябрьского вечера. Пустой камин оказался вычищен. С лестницы тянуло сквозняком, слабо пахло застоявшимся табачным дымом. Три небольших окна – по одному с каждой стороны двери и еще одно в стене слева – завешены ярким набивным ситцем. За занавесками имелись деревянные ставни, закрытые и запертые на старинные железные щеколды.
Мисс Сильвер сняла дверные засовы и отперла дверь. Сделав это, она обернулась к Рейчел.
– Мисс Трехерн, нам нужно приготовиться. Думаю, он привезет ее сюда.
– Может, вам лучше обратиться в полицию? – спросила Рейчел хриплым чужим голосом.
Мисс Сильвер посмотрела на нее в упор.
– И что я скажу полицейским? Я знаю, кто преступник, но у меня нет доказательств. Нельзя обвинить человека без доказательств. Я была уверена: это он вчера вечером столкнул вас с обрыва, – и не сомневалась, что снова попытается вас убить каким-нибудь другим способом. Но если бы я пришла к вам с обвинениями, вы бы мне не поверили в силу отсутствия каких-либо доказательств. Чтобы разрушить доверие и привязанность, которые складывались годами, одного слова постороннего человека недостаточно. И я решила молчать, но при этом стараться не выпускать вас из вида. Однако о том, что опасность грозит не только вам, но и мисс Кэролайн, я узнала только сегодня на ланче. Мне надо было действовать быстрей, но, признаюсь, преступник меня перехитрил. Он очень коварен и слишком много поставил на кон. Он придумал выманить ее из дома во время ланча…
Рейчел перебила сыщицу:
– Кэролайн уехала больше трех часов назад. Где она, мисс Сильвер? На дорогу сюда ей понадобилось бы часа полтора, не больше, тумана еще не было.
Мисс Сильвер покачала головой:
– Не думаю, что она сразу поехала сюда. Такой вариант его явно не устраивал. Ведь он хочет, чтобы она упала в колодец в темноте – значит, ей надо появиться здесь только вечером. На оторванном клочке записки было указано место, где она должна его ждать. А потом, когда настанет подходящий момент, он привезет ее сюда, в ее машине, если он решил инсценировать самоубийство. Все в доме наверняка подтвердят, какой растерянной и подавленной она была в последние дни. Никаких следов насилия, да и насилия как такового тоже. За ночь он вполне успеет добраться до какой-нибудь станции, сядет в поезд и уедет в Лондон. Да, пожалуй, он планирует все списать на самоубийство.
Царивший в доме холод пробрал Рейчел до самых костей. Она почувствовала, как леденеет ее сердце, скованное страхом, и спросила, едва шевеля помертвевшими губами:
– А если она не придет? Она всегда боялась этого дома и ненавидела этот колодец. Может, он уже убил ее? Вы не думали об этом?
– Думала, – сказала мисс Сильвер и энергично добавила: – Но что толку гадать? Давайте подождем злодея. Для этого нам понадобятся хладнокровие и мужество. Ни того ни другого мистеру Брэндону не занимать.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.