Текст книги "Пока ты моя"
Автор книги: Саманта Хайес
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
23
– Забрать младенца или ребенка постарше у матери не так просто, как вы думаете.
Я рассказываю об этом Зои, которая сидит рядом, глядя на меня и дрожа. Ее рот приоткрыт, а щеки приобретают еле заметный розовый оттенок, несмотря на то что в доме холодно. Пока я объясняю Зои суть своей работы, на лице няни медленно проступает потрясение. Вдобавок ко всем сегодняшним неприятностям бойлер вышел из строя, так что мы подвинули стулья ближе к плите и обе надели еще по одному свитеру. Точно так же Зои укутала и близнецов, а потом разожгла камин в гостиной и уютно устроила их под одеялом смотреть любимые мультики.
Мы обхватываем пальцами кружки с чаем, пытаясь согреться. Я подержала у раны на голове пачку замороженного зеленого горошка, но теперь он весь растаял. Зои протягивает руку и забирает у меня капающий пакет.
– Я в том смысле, что… как вы можете это делать? Забирать чужого ребенка на законных основаниях? – Она подчеркивает это «на законных основаниях», словно существует другой способ изъять ребенка из семьи.
– Это непросто. Детей направляют к нам многие – полицейские, врачи, персонал больниц, патронажные сестры, акушерки, учителя, друзья, родственники, соседи… всех не перечесть.
Зои делает заинтересованное лицо. Она потягивает чай из своей кружки, как пугливая птичка, все время озираясь.
– Потом мы даем свою экспертную оценку. В основном проводя множество встреч с родителями – или одним родителем – и без, а еще устраивая как неожиданные, так и запланированные визиты домой к детям. Мы должны решить, безопасно ли ребенку или детям, может быть, младенцам, даже еще не родившимся, оставаться в таком окружении. Если нет, мы обращаемся в суд, чтобы перевезти детей в надежное место, – обычно речь идет о временном патронате, – пока для них не будет найдено постоянное место жительства.
– Значит, ребенка забирают у родной матери, – вяло тянет Зои. И я не уверена, что это – вопрос.
– Бывает и так, – отвечаю я, пытаясь не шокировать ее суровой действительностью. – Но вы должны понимать, что это всегда делается с учетом интересов ребенка. Зачем позволять ему расти в жестокой, изобилующей пагубными привычками, нечистоплотной или нерадивой семье, если он или она может жить в спокойном, любящем окружении?
Пульс все еще отдается в моей голове.
– А как же их матери? Что происходит с ними? – Зои выглядит озадаченной и потерянной, словно нечто подобное однажды может произойти и с ней.
– Что ж, – отвечаю я осторожно, ощущая себя так, словно пытаюсь объяснить что-то ужасающее маленькому ребенку, – некоторые из них – безнадежный случай с самого начала. Даже получая поддержку, они не пытаются изменить свою жизнь. Иногда они чувствуют истинное облегчение, когда у них забирают детей.
– Появляется больше денег на наркотики и выпивку.
Я киваю.
– Но кому-то удается изменить жизнь к лучшему и вернуть своих детей. – Я с нежностью потираю живот. Мысль о том, что кто-то отберет у меня мою маленькую девочку, когда она наконец-то родится, кажется мне просто немыслимой, особенно после всех этих лет неудержимого стремления, разочарования, попыток и потерь. Я вздрагиваю, не понимая, от холода это или от тревожных мыслей.
– Она толкается?
Киваю и расплываюсь в улыбке.
– Пощупайте. – Я беру ее руку и кладу на то место, где пинается ребенок.
Зои немного хмурится и скользит ладонью по моему животу. Я ощущаю еле уловимый трепет.
– Думаю, она решила немного поспать, – говорю я, когда на лице Зои ничего не отражается.
– А вы не думаете… ну, вы не думаете, что эта авария… как-то потревожила ее?
Я смеюсь.
– О нет, нисколько! Она уже много раз брыкалась с тех пор, как мы вернулись домой. Не волнуйтесь.
– Мне все еще кажется, что следовало отвезти вас в больницу. Я бы не вынесла, если бы что-нибудь случилось…
– С ней все хорошо. Со мной все хорошо. Поверьте мне. – Я похлопываю Зои по руке. Пальцы у няни просто ледяные. – Давайте-ка я опять позвоню сантехнику.
Я набираю номер, и на сей раз он отвечает. Обещает прийти не позднее чем через полчаса.
Зои готовит мальчикам поздний ужин, а я решаю просмотреть несколько личных дел, чтобы выкинуть из головы все, что недавно произошло. Последние двадцать четыре часа были насыщены бурными эмоциями и происшествиями, которые я не могла контролировать. «Сегодня – не лучший день моей жизни, это уж точно», – думаю я, усаживаясь за стол Джеймса и кладу потрепанную кожаную сумку на ремне. Джеймс купил мне эту сумку на прошлое Рождество. Она идеальна для того, чтобы перевозить большие объемы документов между встречами.
– Это секонд-хенд! – удивилась я, сняв упаковочную бумагу и пробежав пальцами по потертой поверхности сумки.
– Это винтаж, – со смехом поправил он. – Старая сумка-ранец почтальона. Я решил, что тебе будет приятно думать обо всех тех хороших новостях, которые в ней доставляли. – И Джеймс обвил меня руками, словно я была его рождественским подарком.
Но в тот момент я могла думать лишь обо всех тех плохих новостях, которые теперь будут перевозиться в этой сумке.
– А это что еще такое? – спрашиваю я себя, засовывая запасной ключ от кабинета Джеймса обратно в сумку.
На полу что-то валяется. Я наклоняюсь и поднимаю с пола пуговицу. Она необычная – темно-зеленая продолговатая деревянная пуговица с фиолетовыми разводами. Это явно не от одежды Джеймса, и я что-то не припомню ничего подобного в своем гардеробе. Пожимая плечами, кладу пуговицу в карман и возвращаюсь к внушительной стопке документов, которые нужно прочитать до завтра. Я должна это сделать, хотя понятия не имею, попаду ли на работу после занятий в дородовой группе. Я предпочитаю не торопить события, когда дело касается рождения этого ребенка. И никто не вправе осуждать меня за это.
Двадцать минут шокирующего чтения – переданное из другого района дело девочки-подростка, – и меня отвлекает звонок в дверь. Я слушаю, как Зои открывает. Она вежливо разговаривает с сантехником, проводя его в подсобку.
Я возвращаюсь к трагической жизни пятнадцатилетней девочки, беременной от своего отчима. Она отказывается уличать и позорить его, тогда как каждый специалист, занимающийся ее делом, понимает: множество синяков и сломанных костей – его рук дело. Двух ее братьев удалось быстро пристроить на патронатное воспитание, а вот с беременной девочкой возникли проблемы. Она должна родить со дня на день, и ее ребенок – в списке моих приоритетов. Я останавливаюсь и представляю ее молодое тело, округлившееся из-за зародившейся внутри новой жизни – жизни, созданной из ненависти и страха. Сможет ли она когда-либо полюбить этого ребенка? Сомневаюсь, что она в состоянии любить саму себя, не говоря уже о ком-нибудь другом. Заключение психолога подтверждает долгую историю членовредительства, голодания, нанесения себе ран, битья головой о стену, злоупотребления наркотиками – все это всплывает с лежащей передо мной страницы. К внутренней части папки скрепкой прикреплена фотография девочки – худой и бледной, с мышиного оттенка волосами до плеч. На девочке надет топ в красно-синюю полоску, а ее огромные карие глаза наполнены абсолютной безысходностью. Но в уголках этих глаз я вижу сверкающий, будто сдерживаемые слезы, проблеск надежды. Я отчаянно хочу помочь девочке.
В дверь стучат.
– Войдите, – отвечаю я, и прежде, чем успеваю это осознать, Зои уже материализуется перед столом Джеймса в компании сантехника. Глаза Зои жадно оглядывают кабинет.
– Здравствуйте, миссис Эм-Би. – Сантехник называет меня так с тех пор, как год назад ремонтировал нашу ванную. – Рад вас видеть.
Он замечает мой живот.
– Боже мой, миссис Эм-Би на сносях! – оглушительно хохочет слесарь и вытирает руки о свой комбинезон.
– Большое спасибо, что пришли, Боб. Мы все так замерзли! – Я по-прежнему дрожу, несмотря на еще один свитер.
– Боюсь, у меня не самые лучшие новости насчет бойлера. Мне нужна одна деталь, которую я смогу достать только завтра утром. Вы переживете ночь?
У меня сердце обрывается.
– У нас хотя бы горячая вода есть?
– Я проверил, нагреватель воды работает, так что да, есть. Но боюсь, вам придется жечь камин всю ночь. Я вернусь около одиннадцати. Кто-нибудь будет дома?
Я киваю и договариваюсь с Зои. До сих пор понятия не имею, что же принесет мне завтрашний день.
С кухни, где ужинают мальчики, вдруг доносится визг. Зои тут же бросается туда, в то время как я провожаю Боба до двери.
– Еще раз спасибо. – Я закрываю дверь и сгребаю в охапку множество висящих на стенных крючках пальто, курток и шерстяных свитеров, решая, что нам всем нужно основательно укутаться. – Вот. – Я сваливаю одежду на кухонный диван. – Давайте все вырядимся, чтобы быть похожими на человека с рекламы «Мишлен».
Я заливаюсь смехом, со мной покатывается Зои. «А вы уже похожи…» – говорит ее взгляд.
– Это мое, – плачет Оскар, когда Ноа вырывает у него из рук стеганую куртку.
– Нет, вот – твое, Оскар, – вмешиваюсь я. – Со значком, помнишь?
Пресекаю драку в зародыше и выуживаю из груды вещей незнакомую мне огромную шерстяную кофту крупной вязки.
– Красивая, – оцениваю я, рассматривая кофту и гадая, что это – давно забытый предмет гардероба или оставленная как-то Пип вещь.
– О, это мое, – с благодарностью отзывается Зои, которую бьет дрожь.
Передавая няне одежду, я замечаю на кофте спереди ряд зелено-фиолетовых продолговатых пуговиц. Одной не хватает.
* * *
Пип легонько машет мне с пола. Я хочу поговорить с ней, но опоздала на йогу, и занятие уже началось. По сравнению с моим домом этот обычно холодный зал помещения церкви кажется таким теплым… С трудом опускаюсь на свой коврик для йоги и устраиваюсь на боку, вытягиваясь. Это требует серьезных усилий. Мэри рассказывает нам о концентрации и выравнивании баланса энергии ци, о том, как все это связано с дыханием. На мой вкус, это чересчур экзотерически. Когда я думаю о появлении моего ребенка на свет, все, что могу себе представить, это крик и боль. В родах нет ничего безмятежного и гармоничного, как уверяет Мэри.
Я принимаюсь поднимать ноги, как показывает инструкторша. Даже от этого простейшего упражнения после всего нескольких секунд усилий у меня начинает тянуть мои слабые мышцы брюшного пресса.
– Дышите в такт движениям… вдох-выдох… вдох-выдох… – Голос Мэри звучит ритмично и успокаивающе. – Вы укрепляете свое чрево, готовясь к великому дню… вдох-выдох… все правильно. Клаудия, следите за тем, чтобы держать колени прямо, не поднимайте их слишком высоко…
Я бросаю взгляд на Пип. Она подмигивает. Ей едва удается поднять ногу. Клянусь, Пип – уже больше, чем я сейчас. «Ты в порядке?» – одними губами произношу я, и подруга кивает. «А ты?» – спрашивает она.
Морщу нос в ответ. Пип хмурится и постукивает по своим часам. Я киваю. Не виделась с ней с тех пор, как Зои стала отвозить детей в школу и забирать их домой.
– Ну а теперь поднимаемся, леди, и продолжаем наши упражнения для чрева. Тут важно сохранять равновесие. Опускайте ногу, если чувствуете, что можете упасть. – Мэри смеется своим ровным, как у робота, голосом и начинает выполнять выпады вперед, которые представляются просто невозможными с этим огромным весом в области талии. Инструкторша следит за каждой из нас в отдельности. Интересно, а у нее самой есть дети? Она не похожа на суетливую мамашу.
Спустя десять минут, когда мы расслабляемся, лежа на своих матах, к моим глазам подступают слезы. Одна из них вот-вот скатится по щеке и упадет на пол. Сжимаю кулаки, пытаясь бороться с эмоциями, но ничего не могу с собой поделать. Я представляю Джеймса – одному Богу известно, как глубоко он сейчас в море, отрабатывая строевые приемы и порядок действий на подводной лодке, битком набитой мужьями, братьями, сыновьями. «Возвращайся домой целым и невредимым, любовь моя», – мысленно обращаюсь я к нему, хотя прекрасно знаю, что это – рядовые учения. Я сосредотачиваюсь на ребенке, которого Джеймс увидит по возвращении, представляю, как мы все, впятером, будем одной семьей, как сильно муж будет гордиться мной. Да, мной, женщиной, которая перенесла множество выкидышей, несколько раз рожала мертвых детей; мной, женщиной, которой все твердили, что она никогда не сможет доносить ребенка; мной, женщиной, которая всегда мечтала стать матерью.
– Ты уверена, что это ее? – спрашивает Пип.
Мы обе объедаемся морковными кексами. Просто не можем перед ними устоять.
– Она сказала, что это ее, – отвечаю я с набитым ртом, смахивая крошки с губ.
– Только посмотри на нас, прожорливых свиней! – смеется Пип. – Я вечно теряю пуговицы. И эта, видимо, оторвалась, пока няня разговаривала с Джеймсом в кабинете или что-то в этом роде.
– Может быть, – соглашаюсь я. – Хотя я нашла пуговицу у окна, рядом с креслом Джеймса. Не понимаю, что она там делала. Джеймс очень щепетилен в том, что касается секретности его кабинета.
– О, Клод, перестань! Возможно, пуговица валялась в дверном проеме, и ее случайно пнули ногой, зашвырнув туда. – Пип впихивает в себя большой кусок кекса и принимается с жадностью рассматривать ряд вкуснющих пирожных на прилавке «Варева ха-ха».
– Пнули? – спрашивает Бисма, слыша обрывки нашего разговора. Она беседует с Фэй, которую тошнит все утро, несмотря на срок пять месяцев. – Кто это тут пинается? Дай-ка пощупать.
Черные блестящие волосы Бисмы стянуты в длинный, до талии, хвост, и я могу поклясться, что ее глаза загораются при мысли о том, чтобы почувствовать ножку или ручку ребенка.
– Нет, боюсь, ребенок не пинается, – отвечаю я, задаваясь вопросом, что сказала бы по этому поводу Зои. Начиная с момента аварии она, как параноик, тряслась надо мной.
– И как эта няня, как там ее, Клаудия? – интересуется Бисма. – Мне хочется, чтобы Рахим согласился найти мне в помощь няню, чтобы я могла вернуться к преподаванию.
Бисма тихо смеется, и это красноречиво говорит мне о том, что на самом деле она не собирается возвращаться на работу, с няней или без. Подруга говорит это ради меня.
– Зои, – задумчиво отвечаю я так, словно забыла имя няни.
– Да, Зои, – кивает Бисма, удивленная моей реакцией. И все трое в нетерпении ждут, что же я скажу.
– Если честно, меня одолевают сомнения на ее счет, – сообщаю я, потрясая этим чистосердечным признанием даже саму себя.
– Ой-ой-ой, – медленно тянет Пип. – Сейчас поздновато думать о замене.
– Знаю-знаю. – Огорчение ясно читается по моему лицу. Но если я не могу сказать об этом своим близким подругам, среди которых есть, кстати, и моя лучшая подруга, то кому еще я доверюсь? – Все прекрасно, правда. Я в том смысле, что она превосходно заботится о мальчиках, хорошо ведет домашнее хозяйство…
– Но она тебе не по душе, – безжалостно обрывает Пип.
– Нет, я бы так не сказала. Если уж на то пошло, она мне действительно нравится. Она немного сдержанна и необщительна, но это вполне объяснимо. Думаю, у нее проблемы с бойфрендом.
– Ну вот, это я понимаю, совсем другой разговор! – Бисма всегда видит в людях только лучшее.
– И все же есть в ней что-то… Никак не могу разобраться, что же меня беспокоит, но если бы мне пришлось это сформулировать… – Закатываю глаза к потолку, пытаясь подобрать слова. – Я сказала бы… о, вы решите, что я совсем сдурела.
– Нет, продолжай, – подбадривает Бисма. Все превратились в слух.
– Я сказала бы, что у нее есть другие причины находиться в нашем доме, – выпаливаю я и тут же жалею об этом. Вспоминаю все хорошее, что она сделала для мальчиков с тех пор, как работает у нас, не говоря уже о том, что со мной ей пришлось по-настоящему трудно. – Я не придираюсь к ней или что-то в этом роде, – спешу добавить я, когда вижу изумленные лица подруг. – Уверена, все будет замечательно.
– Гор-мо-ны! – легкомысленным фальцетом поет Пип.
– Нет, ты что? – с поддельной серьезностью возражаю я, и мы все заливаемся смехом. – Ладно – да, может быть, немного и играют.
– Дай ей еще несколько недель. Как только родится ребенок, как только Джеймс снова будет дома, все встанет на свои места, вот увидишь. Зои погрузится в обычные заботы о детях, ты будешь наслаждаться своим декретным отпуском, и жизнь засверкает новыми красками. – Пип подтверждает эти заверения преувеличенно широкой улыбкой. Надетая на подруге эластичная туника обтягивает ее живот, наглядно демонстрируя, как недолго ей осталось до родов. Мне нравится, как выглядит Пип. Мне нравится, как выглядим все мы.
– Разумеется, ты права, – говорю я Пип. Но по-прежнему не могу отделаться от странного чувства.
24
Карла Дэвис казалась мертвой, хотя на самом деле в ней теплилась жизнь. Ее руки были утыканы иглами и трубками, а к самым разным частям тела крепились липкие датчики кардиомонитора, обнажая участки бледной плоти под безжизненно-серой больничной рубашкой, которую на нее надели.
– Это наверняка какой-то вздор, – сказала Лоррейн, глядя на бедную девочку на больничной койке. – Бред под воздействием лекарств.
– Барретт сказал, что она то впадала в беспамятство, то приходила в себя. – Адам поднял планшет-блокнот, прикрепленный у изножья кровати. Вскоре детектив положил блокнот на место – небрежно набросанные слова и пометки на кардиограмме почти ничего ему не говорили. – Но она все время твердила о какой-то женщине.
– Что теоретически меняет все, – отозвалась Лоррейн. Возможные варианты с нападением женщины замелькали в ее сознании, и ни один из них не вязался с той скудной картиной преступления, которую они успели составить. Кроме того, детективы все еще не были уверены в том, что оба нападения на беременных связаны, даже при том, что злодения оказались изуверски похожими. Лоррейн надеялась получить какие-то зацепки из характера телесных повреждений Карлы, но главным было спасти ее жизнь и вовремя перевезти в операционную, а не давать судебно-медицинским экспертам возможность осматривать ужасное месиво на ее теле. – Повтори мне снова, о чем еще доложил Барретт?
Он был их лучшим констеблем и никогда не подводил во время допросов. Барретта отличали дотошность и умение быстро, на ходу соображать.
– Мы уже тысячу раз об этом говорили!
Это была истинная правда. Вчера они всесторонне обсуждали ход расследования на совещании, где присутствовала почти вся их группа. Работа затянулась до позднего вечера, а потом Адам с Лоррейн беседовали о деле уже дома, когда разгребали бардак, оставленный Грейс и ее подругами.
– Старшая медсестра разрешила Барретту поговорить с Карлой всего пару минут. Ему показалось, что у Карлы не было ни малейшего представления о том, где она и что с ней произошло. Она находилась в полнейшем замешательстве. Помнила всякую ерунду вроде своего имени или того, где живет, но не могла сказать решительно ничего по поводу недавнего нападения, кроме моментов, которые ему предшествовали. Карла твердила, что кто-то стоял у двери и что нужно было открыть. По-видимому, она была донельзя встревожена этим визитом.
– Эта загадочная женщина, – произнесла Лоррейн, уже чуть ли не наизусть выучив всю историю.
– Верно, – подтвердил Адам. – Барретт попросил Карлу дать описание, но она лишь продолжала упорно твердить: «Худая». Это вряд ли нам чем-то поможет.
Карла вдруг пошевелилась, и Адам тут же склонился над ней.
– Карла, вы меня слышите?
Лоррейн испугалась, что он может ненароком взбудоражить пострадавшую.
– Прекрати, Адам, ты напугаешь ее. – Лоррейн тоже подошла к изголовью кровати молодой женщины. Простыни были набросаны на то, что до недавних пор было очень большим животом. «Интересно, а она хотя бы помнит, что была беременна?» – спросила себя Лоррейн. – Эй, голубушка, вы меня слышите? Я – детектив. Я просто хочу задать вам пару вопросов.
Лоррейн провела пальцем сверху вниз по внутренней стороне запястья Карлы. К тыльной стороне ладони бедняжки был привязан пластмассовый катетер с тонкой трубкой, крепившейся к стойке для капельницы. Лоррейн внимательно осмотрела кожу с внутренней стороны локтя Карлы. Фиолетово-багряные синяки в области вен и красноречивые следы старых шрамов резко контрастировали с молочно-белым цветом кожи. И эти отметины явно не были делом рук врачей.
– Милая моя, вы меня слышите?
С уст Карлы слетел короткий стон, и ее голова заметалась по подушке. Глаза девочки на мгновение открылись, но веки снова тяжело опустились. Лоррейн успела заметить мутный, несфокусированный взгляд.
– Я хочу найти тех, кто сделал это с вами, голубушка. Вы что-нибудь помните о нападении или о тех, кто набросился на вас? Как они выглядели?
Карла ничего не ответила. Аппарат за больничной койкой пищал, отражая на экране монитора давление, степень насыщения крови кислородом и частоту дыхания. Лоррейн не понимала значения этих чисел, но аппарат издавал ровный звук, тем самым заверяя, что жизнь Карлы как минимум поддерживается на прежнем уровне.
– Мне придется попросить вас удалиться, – сказала вошедшая в палату медсестра. – Я должна проверить, не кровоточит ли рана.
– Мы вернемся позже, – подчинился Адам.
– Благодарю вас, – ответила медсестра, осторожно снимая покрывала с Карлы.
Девочка снова застонала, и рука с катетером дернулась в сторону.
– Осторожнее, лежи тихо, – произнесла вторая медсестра с мелодичным ирландским акцентом. – Нам не нужно, чтобы ты срывала с себя все это.
– Если бы только она снова заговорила… – вздохнула Лоррейн, когда они вышли.
Детективы обменялись краткими кивками с молодым констеблем, охранявшим дверь палаты, а потом переглянулись и сами, вспомнив собственные ранние годы на службе. Лоррейн прогнала прочь неизбежные воспоминания о том, как встретила Адама, как боготворила его – нет, чуть ли не поклонялась ему! – в то время. Теперь она никак не могла понять, как между ними выросла кирпичная стена высотой двадцать футов. Лоррейн отказывалась считать, что это была целиком и полностью ее вина.
Они стояли у машины Адама. Лоррейн зажмурилась, когда вдруг выглянуло солнце, пробившись сквозь тучи перед обещанным прогнозом дождем со снегом.
– Хочешь кофе? – спросила она, показав на припаркованный неподалеку трейлер, с которого продавали напитки и закуски. Противостоять запаху бекона было просто невозможно.
– Как ты думаешь, у них есть зеленый чай? – ухмыльнулся Адам.
– Давай узнаем, – ответила Лоррейн и удивила саму себя, кратко коснувшись руки Адама по пути к киоску. – А потом ты можешь поехать со мной к Рассу Гудолу. У меня есть к нему несколько вопросов. Если нам хоть немного повезет, застанем его дома, за какими-нибудь хлопотами по хозяйству.
Лоррейн постучала, но дверь никто не открыл. Тогда она попыталась хоть что-то рассмотреть сквозь щелочку грязного пластмассового почтового ящика. В нос тут же ударила струя теплого воздуха, принесшая с собой запах гнили.
– Боже праведный, – ужаснулась Лоррейн, мгновенно отскакивая. – Там что, кто-то умер?
Они с Адамом переглянулись, от души надеясь, что на сей раз ничего ужасного не произошло.
Теперь уже муж поднес нос к откидной крышке почтового ящика.
– Нет, никто не умер, – как ни в чем не бывало бросил Адам. – Просто мусор не помешает иногда выбрасывать.
– Вот мерзкий тип! – Лоррейн со всей силы двинула кулаком по двери и, услышав доносившийся сверху звук открывающегося окна, сделала шаг назад, всматриваясь в высокий дом. – Здравствуйте. Полиция. Не могли бы вы к нам спуститься? Пожалуйста.
Над головами инспекторов послышалось крепкое словцо, и через несколько секунд из-за двери до них долетел глухой стук, словно кто-то спускался по лестнице. Дверь отперли и распахнули – перед детективами, отчаянно дрожа, стоял Расс Гудол в майке и семейных трусах. Он будто не знал, что последние три дня шел снег.
– Я был в кровати, – словно извиняясь, объяснил он.
– Мы можем войти и поговорить с вами? – спросила Лоррейн. Она почти ощущала омерзение Адама.
– Да, конечно. – Расс посторонился, пропуская их, и споткнулся о мешок мусора, оставленный у двери.
– А мы не могли отвезти его в полицейский участок? – прошептал Адам, когда они поднимались по лестнице.
Лоррейн прошагала мимо мужа в крохотную комнату и хлопнула его по плечу, чтобы не глупил. Лоррейн часто задавалась вопросом, не лучше ли им было вообще не работать вместе. На работе, больше чем где бы то ни было, отношения с Адамом портились, и супруги превращались в ссорящихся из-за каждого пустяка детей. Одному Богу известно, что произошло бы, подай Лоррейн на развод. Кому-то из них обязательно пришлось бы переехать, но с какой стати менять место жительства именно ей?
– Садитесь, если хотите, – предложил Расс срывающимся голосом, выдававшим страх и удивление.
У детективов было всего два варианта: грязный пластиковый стул у маленького стола или неряшливая кровать, которая, судя по всему, служила еще и диваном. Адам стрелой метнулся к стулу, не оставив Лоррейн иного выбора, кроме как опуститься на матрас, испускавший теплый спертый дух несвежего тела. Ну ничего, она еще поблагодарит муженька за это «одолжение»!
– Я просто хочу уточнить кое-что по поводу ваших отношений с Салли-Энн, Рассел. Вам не о чем волноваться, мы просто должны прояснить абсолютно все. Почему бы вам не натянуть какие-нибудь брюки, а?
Хлопок его семейных трусов был таким тонким, что Лоррейн даже не сомневалась: она наверняка увидит гораздо больше, чем хотелось бы, если скользнет взглядом ниже его груди. Осмелившись сделать это, Лоррейн рассмотрела сквозь поношенную, посеревшую ткань его мешковатой майки тощий дряблый торс. Расс кивнул и влез в рваные джинсы. Нестерпимая вонь поднялась от штанов, пока он пытался втиснуть в них ноги, подпрыгивая на потертом ковре. Наконец, Гудол сел на кровать рядом с Лоррейн. Она немного отодвинулась от него влево.
– Вы с Салли-Энн когда-нибудь ссорились, Рассел? – опередил Адам жену, которая собиралась задать тот же самый вопрос.
Детективы хотели немного успокоить Гудола, заставить его вздохнуть с облегчением, чтобы потом, расслабившись, он выболтал какую-нибудь правду, поведал то, о чем сейчас жалеет.
И Лоррейн перехватила инициативу в допросе, хотя Адам и не собирался ей уступать.
– Под этим мы подразумеваем не обычные перебранки, которые случаются во всех парах. – Лоррейн выразительно взглянула на Адама. Тот не посмотрел на нее в ответ, но она заметила, как муж стиснул зубы. – Нам интереснее выяснить, не было ли когда-нибудь чего-то посерьезнее… ну, не выходили ли вы когда-либо из себя, если вы понимаете, о чем я говорю.
– Я ни разу не поднял на нее руку, если вы это имеете в виду. – Рассел беспокойно заерзал на месте.
– Мы прекрасно знаем, как это происходит: мелкие разногласия по пустякам постепенно перерастают в нечто по-настоящему серьезное… – заметил Адам, метнув взгляд в Лоррейн.
– А еще мы знаем, что иногда эти мелкие разногласия на деле оказываются не такими уж и мелкими, что, возможно, у одного из вас есть очень веская причина для размолвки. – Лоррейн сделала акцент на словах «очень веская причина».
– Хотя иногда эти очень веские причины появляются лишь потому, что ситуация в корне неверно понята одной из сторон, – возразил Адам, сердито зыркнув на Лоррейн.
– Но признавать наличие этих причин еще не означает неверно понимать ситуацию, – парировала она, обращаясь непосредственно к Адаму. – Признание этих причин одной стороной означает, что проблемы на самом деле существуют. Поэтому мы поймем, если вы чувствуете, что могли повести себя жестоко по отношению к другому человеку.
Лоррейн почувствовала, что на лбу выступила испарина. Решив не распаляться, инспектор удержала себя от дальнейшего проявления смехотворных эмоций и переключила внимание на Рассела.
– Однако должен подчеркнуть, что мы никогда не станем оправдывать жестокость. – Адам еще крепче стиснул челюсть, и Лоррейн заметила, как нарастает сковавшее мужа напряжение.
– Я запомню это, детектив, – кратко бросила инспектор сквозь натянутую улыбку. «Вспомню, когда соберусь поколотить тебя», – добавила она уже мысленно.
– Я и пальцем ее не тронул, ни разу, клянусь, – заверил Расс, совершенно не заметивший подтекста в словах инспекторов и обмена колкими репликами прямо у себя под носом. – У нее начались эти ужасные капризы…
– Продолжайте, – подбодрила Лоррейн.
– Мне кажется, беременность сказывалась на ее настроении. – Расс уронил голову и принялся нервно теребить прореху в джинсах на бедре. Через дырку мелькнул участок белой, волосатой кожи. – В одно мгновение она была счастлива – в том смысле, что по-настоящему радовалась. А в следующую минуту хотела разом со всем покончить.
– Она была в депрессии? – уточнил Адам.
– Может быть. Понятия не имею. Она много ходила по докторам. – Расс казался донельзя несчастным. – Это все началось, когда появился он.
– Лиам?
Расс кивнул:
– Он разрушил все, что было между нами. Думаю, мы поженились бы, если бы он не влез в наши отношения. Он использовал Салли-Энн, да, именно это он и делал. Использовал ее для случайного секса, точно так же, как и ту другую бедную женщину!
– Нам точно известно, что именно он был биологическим отцом ребенка, – сообщил Адам, и Лоррейн с досадой вздохнула. Она собиралась подождать с этой новостью, но все уже было сказано.
Рассу потребовалось какое-то время, чтобы осознать это и отреагировать. По его изменившемуся лицу стало понятно: он нисколько не сомневался, что сам был отцом.
– О нет, – безжизненно проронил парень. – Это так печально…
– Возможно, все эти сомнения по поводу ребенка провоцировали конфликты между вами и Салли-Энн?
Сбитый с толку, Расс кивнул, уступая под напором правды:
– Ну да. Но я собирался поступить как полагается. Я поддерживал ее. Я хотел этого ребенка.
– А Салли-Энн? – поспешила спросить Лоррейн.
Расс вскинул голову. Помолчав несколько секунд, он произнес:
– Нет. Нет, не думаю, что он на самом деле был ей нужен.
– Почему же тогда она не сделала аборт? – поинтересовался Адам. – У женщин всегда есть выбор.
– Одно время мне казалось, что она решила… все-таки избавиться от ребенка, но потом передумала.
– И когда это было?
– Она как раз только что узнала о своей беременности. Когда первоначальный шок миновал, она по-настоящему взбудоражилась. Мы были в торговом центре «Буллринг», разглядывали детские вещи в универмаге. Все эти крошечные милые розовые и голубые распашонки… Она вдруг занервничала, что должна купить приданое ребенку, быть хорошей матерью, что все это дорого стоит. Переменилась мгновенно, словно кто-то щелкнул выключателем.
– Прямо в магазине? – уточнил Адам.
– Ага. Только что она нежно поглаживала ползунки – и вдруг принялась колотить по витрине, срывать крохотную одежду с вешалок. Она вопила, металась и все такое… Словом, выставила себя на посмешище. Чуть не разнесла магазин. – Воспоминания явно взволновали Расса.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.