Текст книги "Армянские сказки"
Автор книги: Сборник
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
Воины разом обнажили мечи и приготовились к бою с вишапом. Но дракон вдруг заговорил с ними человеческим голосом:
– Послушайте меня, люди. Вы не напугаете меня своими мечами и саблями. Они не помогут вам в битве со мной.
Тогда царь склонил свою голову и сказал:
– Мой дорогой дракон, отпусти нас, пожалуйста, с миром. Я обещаю выполнить любую твою просьбу.
– Пришли мне сюда своего златокудрого сына, – ответил ему вишап.
От этих слов вся свита царя застыла в ужасе, а сам царь стал мрачнее ночи. Но он не мог взять обратно данное слово и приказал всем, кто был с ним, не рассказывать о случившемся златокудрому царевичу до самой свадьбы.
И вот прибыли сваты с невестами во дворец. Первым вышел царевич Богос и взял за руку старшую сестру, за ним вышел Бедрос и взял за руку среднюю сестру, а златокудрый царевич не сдвинулся с места, и его невеста осталась стоять одна.
– Пусть она лучше будет моей сестрой, чем станет моей вдовой, ведь я уже не царский сын, а жертва, которую вы принесли дракону, – горько сказал златокудрый царевич.
– Если наш брат говорит так, то пусть и наши невесты будут нам как сёстры. Негоже нам свадьбу играть в такой момент, когда мы теряем нашего брата, – ответили Богос и Бедрос.
Свадьбу во дворце отменили, а через семь дней златокудрый царевич стал прощаться со всеми.
– Когда я уйду к дракону, пусть люди, в память обо мне, сорок дней носят траур и молятся за упокой моей души, – сказал он и зашагал прочь из города. Люди плакали, провожая его, плакала и младшая дочь купца, так и не ставшая женой прекрасного царевича. А что же царь? Он тоже скорбел, но не мог нарушить своего опрометчивого обещания дракону, иначе подверг бы всех своих жителей страшным испытаниям.
А златокудрый царевич пришел к Запретному ручью, искупался в нем и прилёг вздремнуть на берегу. Проснувшись, он увидел стоявшего перед ним дракона.
– Так, так, так… – молвил дракон человеческим голосом, – значит, ты всё-таки пришёл сюда, златокудрый царевич. Ну что же тогда, приготовься к полёту. Закрой глаза!
Царевич закрыл глаза, а когда открыл их, то увидел, что сидит на спине дракона, парящего в небе.
– Посмотри вниз, на землю, царевич и скажи мне, что ты там видишь? – попросил дракон.
– Вижу горы. Они все в снегу, как будто их мукой посыпали, – откликнулся царевич.
Дракон поднялся ещё выше к солнцу, и царевич почувствовал, как нещадно оно палит.
– Эй, дракон, смотри, не изжарь меня на солнце заживо! – закричал он.
– Скажи мне, что ты видишь теперь? – снова спросил его дракон.
– Мы так высоко, что я уже ничего не вижу внизу, – ответил юноша.
– Мы сейчас пролетаем над страной Чин-ма-Чин, – сказал дракон, – сможешь ли ты привести мне дочь царя Чин-ма-Чина?
– Попробую.
– Да уж, попробуй. А то возьму да и сброшу тебя вниз с этой высоты. Потом костей не соберёшь.
Дракон перелетел через бескрайнее море, опустился на берегу, в стране Чин-ма-Чин. Хвостом снял юношу со своей спины и поставил его на землю.
– Ну а теперь, как говорится, в добрый путь, – сказал он царевичу. – Пусть тебе сопутствует удача.
Царевич, посетив голову, побрел в столицу страны Чин-ма-Чин. Тоскливо было у него на душе. Вдруг смотрит он – что за дела? На вершине горы дерутся друг с другом три великана-ховта. Они сразу заметили его, и один из них сказал:
– Этот смертный помешает нам выяснить наши отношения.
А царский сын подошёл к ним и говорит:
– Что тут у вас стряслось? Из-за чего дерётесь?
– Мы три брата и вот делим между собой наследство: шапку, ключ и скатерть, – ответили ховты.
– И вы передрались из-за таких пустяков? – удивился юноша.
– Это вовсе не пустяки, – обиделись ховты. – Если наденешь на голову эту шапку, то станешь невидимым. Сможешь пройти мимо ста тысяч человек, и никто тебя не заметит. Ключом этим можно открыть и закрыть любую дверь, – какие бы хитрые замки и тяжелые засовы там не стояли. А эта скатерть-самобранка накормит любого, стоит только ее развернуть.
Златокудрый царевич взял три камня, бросил их в пропасть и сказал великанам:
– Теперь мы устроим соревнования. Вы трое спуститесь на дно ущелья, а когда я дам вам знак, начнете подниматься вверх. Тот, кто придёт первым, получит шапку, вторым – скатерть, ну, а ключ достанется тому, кто будет последним.
Ховты наперегонки бросились на дно ущелья.
– Теперь поднимайтесь! – крикнул им царевич.
Великаны стали карабкаться в гору, а юноша, тем временем, взял скатерть и ключ, надел на голову шапку и исчез. Ховты поднялись на гору, широко раскинули свои лапы, ловили-ловили его, да где там…
– Он обманул нас, – обиделись ховты. – Но ведь нам некого винить в собственной глупости, кроме самих себя. Ведь обмануть можно только того, кто даёт себя обманывать.
А царевич, тем временем, шёл в столицу страны Чин-ма-Чин. Долго ли, коротко ли он шёл, но вдруг путь ему перегородили семь дэвов. Никак нельзя было их обойти. С одной стороны стояла высокая отвесная скала, с другой бились о берег высокие волны. Чудовища заметили юношу:
– Давненько нам не приходилось лакомиться человечьим мясом, – нетерпеливо прорычали голодные дэвы.
Испугался царевич, но вдруг вспомнил о скатерти-самобранке, раскинул ее перед дэвами, а они не поверили своим глазам, увидев столько угощений. Сели чудища к столу и стали пировать, а как наелись досыта, сказали златокудрому царевичу:
– Мы не ели ничего подобного целых семь лет, проси у нас теперь чего хочешь.
– Ничего мне от вас не надо. Дайте мне только дальше пройти, – ответил царский сын, сворачивая скатерть. – Я спешу в столицу, к царю Чин-ма-Чин.
Благодарные дэвы пропустили юношу и дали ему на прощанье клок своей шерсти.
– Как только тебе понадобится наша помощь – предупредили они, – брось этот клок шерсти в огонь, и мы придем тебе на выручку.
Царевич пошёл дальше. Долго ли, коротко ли он шёл, наконец, увидел на пути полчища голодных муравьев. Они уже были готовы наброситься на юношу и съесть, но царевич снова не растерялся: развернул скатерть-самобранку, и муравьи поели вволю.
– Благодарим тебя, – сказали муравьи, – ступай дальше. Только возьми с собой на прощанье этот маленький коготок. Как только тебе понадобится наша помощь – брось его в огонь, и мы будем тут как тут.
Пошёл юноша дальше. Шёл он, шёл, пока над ним не появилась огромная стая голодных белых птиц. Птицы уже собирались разорвать царевича в клочья, но тот успел расстелить скатерть-самобранку и накормить их досыта.
Птицы поблагодарили его за угощение и на прощанье дали ему белое перо.
– Как только тебе понадобится наша помощь – брось это перо в огонь, – прокричали с небес птицы, – и мы прилетим.
Царевич снова отправился в путь. Долго ли он шёл, коротко ли, и вот достиг столицы царства Чин-ма-Чин.
Вошёл он в город, присел в тени платанов, и, отдохнув, стал искать себе жильё. Попросился он в дом к бедной одинокой старушке, она с радостью пустила постояльца. Прожил юноша у нее семь дней и как-то утром говорит своей хозяйке:
– Матушка, сходи к своему царю, скажи ему, что я хочу жениться на его дочери.
– Сынок, забудь об этом. Царь никогда не отдаст за тебя свою дочь. Если не хочешь лишиться головы, то не ввязывайся в это дело, – ответила старушка.
– Не беспокойся обо мне. Просто сделай так, как я тебя прошу. Я хочу жениться на царевне.
Делать нечего. Пошла старушка во дворец, села на скамье у ворот и стала ждать.
Вышел царский советник и спрашивает:
– Что тебе здесь надо, старушка?
– Мой сын хочет жениться на царской дочери.
Советник пошёл к царю и доложил:
– Там у ворот сидит нищая вдова пастуха: она сватает своего сына за твою дочь.
– В самом деле? – удивился царь страны Чин-ма-Чин. – Ну что же, пусть войдёт.
Привели старушку к царю.
– Здравствуй, матушка, зачем пожаловала ко мне? – спросил её царь.
– Мой сын хочет жениться на твоей дочери. Вот я и пришла её сватать.
– Если твой сын желает стать моим зятем, то ему придётся пройти через испытания. Если он не справится хоть с одним из них – не сносить ему головы. Так что предупреди его.
Старушка поклонилась царю и вскоре пришла во дворец вместе с юношей. А царевич, чтобы себя не выдать, спрятал золотые кудри под платок.
– Прежде, чем я отдам тебе свою дочь, ты должен доказать, что достоин её, и пройти через несколько испытаний, – объявил ему царь.
– Слушаюсь, мой повелитель, – ответил юноша.
Вечером стражники закрыли царевича в комнате и поставили перед ним семь огромных медных подносов, на каждом из них лежал целый жареный баран.
– Если ты за одну ночь съешь все семь баранов, то царская дочь твоя. А если нет, то утром отрубим тебе голову, – сказали стражники.
Как может один человек съесть семь баранов? Царевич понял, что это задание ему не под силу и тут же вспомнил о семи дэвах, вынул из кармана клок шерсти и сжёг его. Затем волшебным ключом, добытым у ховтов, он открыл дверь, за которой уже стояли семь дэвов. Царевич пригласил их в комнату, угостил бараниной, которую они проглотили в один миг, а затем проводив их обратно, запер за ними дверь и лёг спать.
Утром царь, уверенный, что гость не выполнил его задание, позвал палача и говорит:
– Эй, палач! Пойди, отруби этому парню голову и принеси её сюда.
Палач вошел в комнату к царевичу и, увидев, что он сладко спит, а все семь блюд пусты, бросился обратно к царю и воскликнул:
– Да он всё съел! Может быть, везение этого юноши смягчит твоё сердце?
Царь от удивления подскочил на троне, надел туфли и бросился к комнате, чтобы убедится лично, что юноша всё съел. Вошёл царь и видит: всё пусто, ни одной косточки не оставил царевич. А тот, глядя на царя, усмехнулся и говорит:
– Что же ты, царь, к мясу не дал мне ни кусочка хлеба? Или у вас в стране хлеб едят только по праздникам?
Царь в ответ не смог вымолвить ни слова. Отпустил юношу домой, вывели его стражники из дворца во двор, и тут в окно выглянула царская дочь и, увидев прекрасного юношу, сразу же влюбилась в него.
На другой день царь снова позвал его во дворец, угостил обедом, а потом велел отвести в большую комнату, а там на полу рассыпана целая гора зерна: рожь, пшеница и просо были перемешаны между собой.
– Хочу, чтобы ты перебрал всё это зерно и разложил отдельно рожь, пшеницу и просо. Если у тебя ничего не выйдет, то не сносить тебе головы, – сказал царь юноше и запер за ним дверь.
Опечалился царевич, подумал, что вовек не перебрать ему этого зерна, и вдруг вспомнил о муравьях. Сжёг маленький коготок и вмиг отовсюду: из-под двери, с потолка, через окна, поползли в комнату муравьи.
– Что мы можем сделать для тебя, златокудрый царевич? – спросили они.
– Переберите всё это зерно и сложите отдельно рожь, пшеницу и просо.
Через два часа муравьи разложили всё по зернышку. Царевич расстелил скатерть-самобранку и от души накормил своих помощников и лег спать.
Рано утром царь снова позвал к себе палача, и вместе с ним отправился проверять, как юноша перебрал зерно. Увидев царя и палача с топором, царевич не пустил их к себе.
– Вам я не доверяю, – сказал он. Приведите сюда честных людей, страшащихся божьего гнева, пусть они войдут первыми и увидят мою работу. А то людям, вроде вас, ничего не стоит взять, да и незаметно смешать горсть зерна.
Царь призвал честных людей, страшащихся гнева божьего, вошли они в комнату и увидели, что всё зерно перебрал царевич зернышко к зернышку:
– Он победил, царь, он должен получить твою дочь, – сказали честные люди.
Но царь не спешил выдавать свою дочь замуж и приготовил третье испытание.
– Слышал я, – сказал царь, – что есть у тебя стая белых птиц? Хочу, чтобы твои белые птицы сразились с моими черными. Если мои птицы победят, – казню тебя. Если же мои птицы проиграют, – отдам за тебя свою дочь.
Вылетели на битву чёрные птицы царя, и было их так много, что солнце померкло. Тут достал царевич белое перо, подаренное ему птицами, сжег его. Рассекая воздух могучими крыльями, отовсюду слетелись несметные стаи белых птиц. И сошлись в битве белые птицы и чёрные, и упали с небес чёрные птицы, и усеяли своими безжизненными телами землю. Ни одной чёрной птицы не осталось в небе, всех победили птицы белые.
– Я угощу вас позже, – пообещал царевич белым птицам, не хотел он доставать чудесную скатерть-самобранку перед коварным царем. – А теперь, летите к своим гнёздам.
Улетели белые птицы, а юноша подошёл к царю и говорит:
– Пусть годы твои будут долгими, царь, не кажется ли тебе, что я прошёл все испытания?
– Ты прав, – вздохнул царь. – Ты победил. Моя дочь – твоя.
И сыграли во дворце свадьбу. Семь дней и семь ночей шёл свадебный пир. И на седьмой день златокудрый царевич и царевна страны Чин-ма-Чин стали мужем и женой. Пришли они в свою спальню, а царевич вынул свой меч и положил его на кровать между собой и женой.
– Что ты делаешь? – заплакала царевна. – Если бы ты знал, сколько славных юношей просили моей руки и отдали свою жизнь за меня!
– Прости меня, царевна, но сорок дней мы будем жить с тобой как брат и сестра.
И вот как-то раз, остался юноша один в своих покоях, снял он платок со своей головы, как вдруг в комнату заглянула его жена, увидела она золотые локоны и бросилась к отцу:
– Пойдём скорее! Посмотри на своего зятя…
Царь, царица и царевна кинулись в покои зятя. Входят, а он снова повязал голову платком. Подошла к нему жена, развязала платок, и вся комната озарилась чудесным блеском золотых волос царевича. Тут царь страны Чин-ма-Чин понял, что перед ним сын того царя, которому он много лет платит дань.
– Прости меня, царевич, за все те опасности, которым я тебя подвергал, – взмолился царь.
– Что было, – то было, – ответил царевич. Я тебя простил, так что позволь мне вернуться в свою страну с твоей дочерью.
Радостный царь тут же согласился и отпустил молодых, одарив их богатыми подарками и завидным приданым.
По пути домой новобрачным повстречалась стая белых птиц, которых было так много, что им показалось, будто наступила зима. Царевич раскинул скатерть-самобранку и накормил их. Птицы пропустили их дальше.
Затем они пришли в страну муравьёв. Юноша накормил их, и благодарные муравьи позволили ему пройти.
Потом пришёл черёд расстелить скатерть-самобранку перед семью дэвами. Насытившись, дэвы с удовольствием пропустили их дальше.
Наконец, они подошли к тому месту, где царский сын простился с драконом-вишапом. Царевич поднял голову и стал высматривать дракона в небе. Он надеялся, что его невеста скажет вишапу правду о том, что они всё это время жили вместе как брат и сестра, а не как муж и жена.
– Почему ты так беспокойно вглядываешься в небеса? – спросила царевна.
– Посмотри! Видишь – дракон. Я должен передать тебя ему, – ответил царевич.
Девушка побледнела и задрожала. Но как только дракон опустился на землю, он тут же скинул свою драконью кожу и обернулся прекрасным юношей, очень похожим на царевну страны Чин-ма-Чин. Как оказалось, это был ни кто иной, как родной брат царевны. Брат и сестра со слезами бросились в объятья друг друга.
– Мой отец был очень жесток ко всем, кто сватался к моей сестре. Из их черепов он выстроил дом в семь этажей, – сказал юноша-дракон. – Я не мог вынести такой жестокости и молился Богу. Я просил его превратить меня в дракона. И Бог услышал мои молитвы.
С этими словами брат царевны снова надел драконью кожу и обернулся драконом. Он посадил себе на спину молодых и перенёс их на другую сторону моря.
– Прощайте же, друзья мои, – сказал им дракон.
– Постой, погоди, не улетай! – воскликнул златокудрый царевич. Что же ты весь век будешь драконом? Теперь ведь всё изменилось, твоя сестра вышла замуж. Может быть, и ты начнёшь новую жизнь?
– Вообще-то мне приглянулась одна девушка, – ответил ему дракон. – Я видел её в тот день, когда окружил у Запретного ручья войско твоего отца. Это младшая дочь купца. Я подумал, что если бы я ей понравился, то я…
– Вот и отлично, – обрадовался царевич. – Идём вместе с нами.
Все втроём они благополучно добрались до столицы царства. Но как только вошли в город, первый же встречный бросился на них с кулаками:
– Как вы посмели войти в наш город с невестой в белоснежном платье, когда у нас траур и все носят чёрные одежды? – закричал он. – Разве вы не знаете, что всё наше царство оплакивает златокудрого царевича?
Царевич дал ему золотую монету и сказал:
– Беги скорее к царю и скажи, что его пропавший сын вернулся.
Царь наградил гонца и с музыкантами вышел из дворца встречать сына. Все ликовали, и только младшая дочь купца грустно наблюдала из окна, как ее суженый ведет другую невесту.
Златокудрый царевич поднялся в ее покои и сказал:
– Пойдём со мной, красавица. Если судьба твоя – выйти замуж за царевича, так не отворачивайся от неё.
И устроили во дворце великий пир. Богос женился на старшей дочери купца. Бедрос – на средней. Брат царевны Чин-ма-Чина женился на младшей дочери купца, ну, а златокудрый царевич – на первой красавице страны Чин-ма-Чин.
Пир длился семь дней и семь ночей. Все, кто хотел, мог прийти на него и поздравить молодых. Их мечты сбылись, так пусть же сбудутся и ваши.
Невидимый Мурза
Как-то подружились Мышь и Сокол и решили вместе пшеницу сеять. Вот посеяли они пшеницу, потом сжали, обмолотили, провеяли и, наконец, стали делить.
– Давай делить поровну, – предложил Сокол, – сейчас я всё по зернышку разделю на двоих.
– Хорошо, – согласилась Мышь.
Поделил Сокол весь урожай пополам, но вот одно зёрнышко лишнее осталось, одно на двоих никак не делится.
– Моё, – говорит Сокол.
– Нет, моё, – не уступает Мышь. Позвали они Орла, чтобы их рассудил. Орёл говорит Соколу:
– Склюнь его, да и дело с концом.
Мышь только ухмыльнулась в ответ:
– Ну что ж, клюй на здоровье. Ладно, не будем из-за одного зерна ссориться. Пусть друг-Сокол у меня переночует, а утром летит с богом, куда глаза глядят.
Пошел Сокол к Мыши в гости. Поели-попили друзья, и спать легли. А ночью Мышь встала да как ударит спящего Сокола саблей, чуть не убила, тот едва из норы вылететь успел.
С трудом поднялся раненный Сокол на дерево, и задремал на нем до рассвета. А рано утром пришёл охотник, увидел Сокола на ветке, прицелился, и вдруг слышит:
– Не стреляй в меня, охотник, я ранен.
Удивился охотник, вертит головой туда-сюда, думает: кто это с ним разговаривает? Никого не увидел, снова прицелился, но опять кто-то простонал:
– Не стреляй, охотник, я ранен.
Что за чудо! Озирается охотник по сторонам – вокруг никого. Третий раз прицелился, а Сокол камнем упал к его ногам и взмолился:
– Не убивай меня, охотник. Мяса с меня мало, пух мой весь в крови. Лучше вылечи меня.
Пожалел охотник Сокола, отнёс его домой к жене и говорит:
– Возьми, да полечи его хорошенько.
Взяла жена искалеченную птицу, промыла раны водой, припарила травами, смягчила мазями и скоро раны его затянулись. А когда Сокол совсем поправился, сказал он своему спасителю:
– Иди, охотник, за мной.
Пошли они вместе в путь-дорогу. Сокол по небу летит, охотник по земле идёт, и вот остановились на берегу моря.
– Охотник, нам на тот берег надо, – говорит Сокол. – Садись мне на спину, я тебя отнесу.
Охотник сел к Соколу на спину, поднялся Сокол над морем, пролетел немного, да и сбросил охотника прямо в воду.
Как стал охотник тонуть – спустился к нему Сокол, подхватил его на крыло и дальше полетел. На середине моря опять сбросил Сокол охотника в воду и опять поднял на крыло. И в третий раз сбросил он охотника и снова спас. А как долетели до берега, Сокол ему и говорит:
– Теперь, охотник, мы с тобой квиты. Ты в меня три раза целился – три раза страху нагнал, и я тебя напугал тоже три раза. Отныне мы с тобой неразлучные друзья, а сейчас я тебя отведу в дом своего отца, он тебе будет за моё спасение предлагать всё, что только ты не пожелаешь, но ты ничего не бери, проси лишь шёлковый кисет – волшебный мешочек для табака.
Как добрались они до Соколиного дома, налетела на охотника соколиха-мать, хотела его заклевать, а Сокол ей говорит:
– Постой, матушка, что ты делаешь? Это же спаситель мой.
– Раз ты спас нашего сына, – сказал охотнику отец-сокол, – проси у меня чего хочешь.
– Ничего мне не нужно, – ответил охотник, – будьте здоровы.
– Нет, – покачал головой сокол-отец, – так не положено. Одна рука другой не должница. За доброе дело полагается награда.
– Ну, тогда давай мне твой шёлковый кисет. Принёс ему отец Сокола кисет.
– Вот, – говорит, – охотник, тебе волшебный мешочек, только не вынимай его из кармана и тем более не открывай его, пока не переступишь порог своего дома.
Охотник взял шелковый кисет и отправился в обратный путь. Проводил его друг-Сокол, перенёс через море, потом простился и полетел назад, в своё гнездо, а охотник побрел домой.
Подошёл охотник к своему селению, остановился на окраине, и так разобрало его любопытство, что не утерпел он, достал кисет. «Дай-ка, – думает, – посмотрю, что это за вещица такая». Только охотник раскрыл мешочек, как тут же очутился посреди огромного базара, вокруг все шумят, толкаются, спрашивают, кто сыра, кто хлеба, кто табака. Растерялся охотник, стоит в незнакомом месте, как громом поражённый. А тем временем стало смеркаться, звезды на небе зажглись, а бедный охотник не знает, куда ему теперь идти. Тут подходит к нему какой-то хромой человек и спрашивает:
– Эй, охотник, что ты мне дашь, если я тебя отсюда вызволю и назад домой верну?
– Всё, что захочешь, проси, – отвечает охотник, – только отправь меня обратно.
– Ладно, – говорит хромой. – Отдай мне то, что у тебя дома есть, а ты об этом не знаешь.
– Хорошо, – согласился охотник, – бери, пустяк это, наверно, какой-то. Всё, что у меня дома ценного есть, я всё знаю.
Тогда взял хромой человек шелковый кисет, снова завязал его и всё разом исчезло.
Вошёл охотник в свой дом, жена его радостно встречает, за стол сажает, начинает угощать, поить-кормить. А потом и спрашивает:
– Слушай, муженёк, а что ж это наш сын домой не идёт, где же это он запропастился?
– Какой такой сын? – удивился охотник.
– Да как же? Пока ты за море ходил, у нас ведь сын родился!
Искали, искали они сына, так и не нашли. А мальчика этого сразу, как отец домой вернулся, хромой себе забрал, отвёз его на остров между Чёрным и Белым морями, и оставил там одного. Мальчик стал рыбу ловить, тем и кормился. Прожил он на том острове один-одинёшенек целых шестнадцать лет.
В один прекрасный день видит сын охотника: прилетели на остров три белых голубки, сбросили с себя свои белые перья и превратились в трёх прекрасных девушек. Вошли девушки в воду, стали купаться. А юноша подкрался к ним незаметно и перья одной голубки припрятал. Вышли девушки из воды, две оделись в свои перья, обернулись птицами и улетели, а третья осталась одна на берегу.
– Кто ты? – закричала она, – человек или зверь, чудовище или прекрасный юноша, выйди ко мне, покажись и верни мне перья голубиные, нельзя мне без них. А в награду хочешь, стану я твоей женой!
Вышел юноша из-за кустов, отдал девушке белые перья, а она дала ему клубок и говорит:
– Брось его на землю, и пойдём вслед за ним.
Покатился клубок прямо к морю, и перекинулась над морем с острова на берег длинная песчаная дорога. Перешли по ней юноша и девушка на берег, а на берегу том город стоял. Поселились они в этом городе. Молодая жена стала хозяйничать, а муж нанялся в батраки к одному богачу.
Однажды этот богач, проходя мимо домика, где жил его батрак, увидел его жену-красавицу.
– Чья это жена? – спрашивает он слуг.
– Того паренька, что к тебе в батраки нанялся.
Рассвирепел богач:
– Я его хозяин такой жены не имею, а он бедный батрак такую красавицу в свой дом привёл! Не бывать этому! Я сам на ней женюсь.
Устроил завистливый хозяин званый ужин, созвал всех своих знакомых и слуг и говорит:
– Придумайте, как этого батрака извести, чтобы я на его жене смог жениться.
Ели гости, пили, кутили, ничего придумать не могли, только один хромой гость встал и говорит:
– Послушай, богач. Между Белым и Чёрным морями есть пара аистов – у одного клюв золотой, у другого крылья серебряные. Велите своему батраку, пусть принесёт вам тех аистов. Оттуда еще никто не возвращался, и он наверняка не вернётся.
Обрадовался богач, утром позвал батрака и говорит:
– Есть у меня для тебя одно задание. Между Белым и Чёрным морями живут два аиста. У одного клюв золотой, у другого крылья серебряные. Добудь их и принеси мне.
Вернулся батрак домой печальный, рассказывает жене, что приказал ему хозяин.
– Не расстраивайся, – утешает его жена. – Садись-ка лучше к столу, поужинаем.
Сели они, поужинали, а потом жена вышла во двор и позвала:
– Эй, араб!
И тут как из-под земли появился перед нею араб. Жена ему говорит:
– Доставь мне двух аистов, одного с золотым клювом, другого с серебряными крыльями.
– Сейчас, – ответил араб и исчез.
Только батрак и его жена заснули, как раздался стук в дверь, открыли они дверь, а это араб принёс двух аистов.
Утром чуть свет разбудила жена мужа, дала ему птиц и говорит:
– Как придешь к хозяину, дверь открой наполовину и скажи ему, что, мол, принёс, что обещал. Если хозяин скажет «давай», ты тогда аистов вперёд себя пусти, а если ответит «не нужны» – развяжи им крылья, пусть назад летят.
Пошёл батрак к хозяину, приоткрыл дверь, говорит:
– Я принёс аистов.
А хозяин отвечает:
– Не нужны они мне.
Батрак аистов отпустил на волю.
На другой день завистливый богач снова позвал гостей и велел им придумать, как батрака извести. Гости едят, пьют, пируют, но придумать ничего не могут. Тогда встаёт тот же самый хромой и говорит:
– Пошли его на гору Арагац, пусть поймает там льва и приведёт сюда. Пока он льва будет сюда вести, тот его ещё по дороге растерзает.
Утром завистник позвал батрака и велел привести ему живого льва с горы Арагац. Вернулся батрак домой печальный. Рассказал жене про новый приказ хозяина.
– Не печалься, – утешает его жена. – Садись-ка к столу, поужинаем. Сели они, поужинали, а потом жена вышла во двор и позвала:
– Эй, араб!
Снова появился перед ней араб и спрашивает:
– Что ты хочешь, волшебница?
А жена батрака говорит:
– Принеси с горы Арагац живого льва, только свяжи ему лапы да пасть покрепче затяни.
– Сейчас, – ответил араб.
Только они уснули, раздался стук в дверь. Пришёл араб, принёс льва.
Утром отдала жена связанного льва своему мужу и велела:
– Отнеси льва хозяину, дверь настежь открой. Если скажет «давай» – развяжи льву лапы и пусти его в дом; если скажет «не нужен» – отпусти, пусть назад в лес возвращается.
Понёс батрак льва хозяину-богачу, отворил дверь во всю ширь и говорит:
– Хозяин, я льва принёс.
А тот отвечает:
– Не нужен он мне.
Батрак отпустил льва на волю.
Снова богач гостей созывает – совета спрашивает, как от работника ему избавится. Гости пили, ели, но придумать ничего не могли. Тогда опять встал тот хромой и говорит:
– Ну, уж теперь-то мы его в такое место зашлём, что он оттуда никогда назад не вернется.
Спрашивают его гости:
– Где же на свете такое место есть?
А хромой отвечает:
– Пошлём его разыскать невидимого работника Мурзу, который всё делать умеет и во всякой работе помогает. Пусть найдет его и сюда приведет.
Утром позвал хозяин своего батрака и приказал:
– Иди куда хочешь, только приведи ко мне Мурзу, невидимого работника. А не то отрублю тебе голову.
Вернулся батрак домой печальный, говорит жене:
– Посылает меня хозяин за Мурзой, невидимым работником, а если не приведу его, грозил отрубить мне голову.
Вздохнула жена и говорит мужу:
– В этом деле я тебе помочь не могу. Придётся тебе самому идти. Вот тебе клубок, кинь его на землю, покатится он перед тобой и приведёт тебя к дому моей сестры. Ты ей обо всём расскажешь. Может, она тебе сможет помочь.
Взял батрак у жены клубок, бросил его на землю, покатился клубок, а батрак за ним пошёл. И вот привёл его клубок к маленькому домику. Вышла оттуда девушка и говорит:
– Ну, здравствуй, милый зять. Что тебя ко мне привело?
– Пришёл я за Мурзой, – отвечает батрак.
– Сейчас узнаем, где он, – сказала девушка.
Хлопнула она в ладоши, и тут же, к ней во двор прискакали лягушки со всего света: из всех рек и прудов. А волшебница спрашивает:
– Скажите, лягушки, с вами Мурза?
– Нет, – отвечают лягушки, – не с нами. И не знаем, где он.
– Ну, тогда ладно, возвращайтесь назад, – велела им девушка, а потом пригласила зятя в дом, напоила-накормила, и говорит:
– Вот тебе другой клубок. Брось его, он покатится, приведёт тебя к дому другой нашей сестры. Ей обо всём расскажешь. Может быть, она тебе поможет.
Взял батрак клубок, бросил на землю и пошёл за ним. Остановился клубок перед маленьким домом. Вышла оттуда девушка и улыбнулась ему:
– Тысячу раз добро пожаловать, милый зять. Искала я тебя днём с огнём да увидала в ясный полдень. С чем ты ко мне пожаловал?
– Пришёл я за Мурзой, – отвечает зять.
– Сейчас узнаем, где он.
Хлопнула она в ладоши, и тут со всего света: из всех морей и рек, собрались к ней во двор черепахи. Спрашивает их волшебница:
– Скажите, черепахи, Мурза среди вас?
– Нет его с нами, – отвечают черепахи, – и не знаем, где он.
Пригласила девушка зятя в дом, напоила-накормила, спать уложила, а утром чуть свет разбудила, дала ему клубок и говорит:
– Брось клубок на землю, иди за ним, приведёт он тебя к дому нашей матери. Ей обо всём расскажешь. Она тебе поможет.
Бросил батрак клубок и следом за ним пошёл. Докатился клубок до большого дома. Вышла из дома тёща и спрашивает:
– Что тебя ко мне привело, милый зятек? Зверь сюда не добежит, птица – не долетит, а ты пришёл! Заходи в дом да рассказывай.
– Пришёл я за Мурзой, – говорит батрак.
Вышла тёща на крыльцо, хлопнула в ладоши, и тут, сколько было змей в долинах Арарата и Арагаца, все собрались к ней во двор.
Тёща спрашивает у змей:
– Мурза у вас был, да куда подевался?
– Верно, был у нас Мурза, – отвечают змеи, – но теперь нет его. Уже десятый день, как забрал его к себе змеиный царь и заставляет на себя работать.
Накормила тёща зятя, напоила, да спать уложила, а утром чуть свет дала ему новый клубок и велела:
– Возьми мой клубок, кинь на землю и иди за ним следом. Приведёт он тебя к высокому дворцу, где живёт змеиный царь. Тихонько войди в этот дворец и спрячься за печкой, в которой хлеб выпекают. Сиди – не дыши, чтоб змеиный царь тебя не учуял, а то ужалит. Дождись, пока змеиный царь придёт и скажет: «Мурза, собери на стол». Стол сам покроется скатертью, а на ней сами собой разные кушанья появятся. Сядет змеиный царь пировать, а как наестся – сам уползёт. Тогда твой черед настанет: выйди из-за печи и скажи: «Мурза, есть хочу, умираю – накорми меня». Накормит тебя Мурза. А как поешь, скажи: «Мурза, я за тобой пришёл» – и уходи из дворца.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.