Текст книги "Десятое Правило Волшебника, или Призрак"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 46 страниц)
– И когда именно у тебя было такое ощущение? – спросил Зедд, неожиданно проявляя острый интерес к тому, что она говорит. – Все время вашего путешествия или в какой-то определенный момент?
– Нет, как я уже сказала, это тогда, когда на нас напал зверь.
– Постарайся быть более точной. Подумай. Было ли это, когда зверь напал на вас? А может, когда он схватил Ричарда? Или когда он схватил тебя?
Никки сжала пальцами виски и плотно прикрыла глаза, отчаянно стараясь припомнить в точности, как это было.
– Нет… нет, это было после того, как он оттащил меня от Ричарда. Не сразу после этого, но вскоре.
– Так в какой последовательности это происходило?
– Сначала на нас напал зверь. Мы боролись с ним. Я пыталась воспользоваться своим даром, но это мне не помогло. Зверь причинил мне ужасную боль. Ричард воспользовался кинжалом, отрубив ему несколько лап. Этим он спас меня от гибели.
Затем зверь оттащил от него Кару. И вскоре после этого он окончательно отрезал Ричарда от меня. Это было после, после этого… не сразу, но короткое время спустя. Я запомнила, потому что это случилось в тот момент, когда я отчаянно искала Ричарда… именно тогда я почувствовала это странное ощущение.
Никки подняла глаза на волшебника.
– Дело в том, что после того, как я это почувствовала, я больше не ощущала присутствие зверя. Я продолжала попытки искать Ричарда, но безуспешно. Когда сильфида доставила нас в Цитадель, это ощущение очень быстро затухло, и я забыла о нем.
– Так на что было похоже… это ощущение?
Никки развела руками.
– Оно было точно таким же, как и то, что я ощутила за этой дверью.
Зедд долго и пристально смотрел на нее.
– Что общего? Что находится за пределами чувств? Разновидность… воздействующего потока силы?
Никки кивнула.
– Некое магическое воздействие, которое кажется не имеющим источника.
– Магия часто кажется действующей сама по себе, – сказала Кара. – Так что здесь странного?
Зедд покачал головой.
– Магия не может быть чем-то таким, что воздействует само по себе. Магия не имеет сознания, но сейчас впечатление такое, будто есть подобие осмысленных намерений.
– Да, – сказала Никки. – Именно так я сейчас ощущаю. Вот почему это кажется странным: магия с таким типом воздействия не может не иметь источника. Есть общее воздействие силы, но нет жизненной составляющей, необходимой для такого воздействия.
Зедд выпрямился.
– Это вполне удачное описание того, что я чувствую. – Он с подозрением уставился на дверь. – Думаю, подобравшись ближе, мы сможем ощутить это отчетливее и, возможно, понять, что это такое. Если окажемся достаточно близко, возможно, удастся и проанализировать это явление. – Он посмотрел на обеих. – Ну, будем осторожными, хорошо?
Все трое сбились теснее в тусклом свете коридора, в то время как волшебник осторожно повернул ручку и медленно приоткрыл дверь. Когда дверь оказалась приоткрытой, Никки почувствовала не более того, что чувствовала, когда та была закрыта. Зедд на мгновение сунул голову внутрь, а затем полностью распахнул дверь на ширину проема. В комнате было темно, и только падавший из коридора тусклый свет порождал очертания и тени того, что находилось внутри.
У дальней стены слева Никки разглядела пустое кресло, через спинку которого переброшен аккуратно сложенный шерстяной шарф. Неподалеку от двери у той же самой стены располагался низкий круглый стол с незажженной лампой. Кровать сразу за столом пуста. Смятые простыни сбиты в сторону и свисают на пол. И сколько Никки, Зедд и Кара ни вглядывались, они не заметили Джебры. Если она где-то в этой комнате, то в темноте ее не видно. Странное ощущение внутри комнаты стало еще сильнее, но чувства Никки по-прежнему ничего не подсказывали.
Зедд отправил к лампе на столе огонек Хань. Фитиль оказался сильно прикручен, так что свет получился слабый, недостаточный, чтобы разогнать густые тени в углах или за дальней стенкой платяного шкафа, стоящего в противоположной стороне комнаты. Никаких признаков Джебры они не увидели.
Никки, отключившись от обычного восприятия и сосредоточившись целиком на проницательности посредством Ханя, проследовала за Зеддом и замерла в безмолвном напряжении посреди комнаты, продолжая вслушиваться. Она пыталась посредством дара нащупать постороннее присутствие в этой темноте – но безрезультатно.
Дуновение ветерка шевельнуло занавески. Ведущие на балкон двойные двери, сделанные из небольших стеклянных блоков, были открыты. Никки знала, что, как и в ее собственной комнате, находившейся рядом, этот балкон должен выходить на мрачный город, расположенный далеко внизу, у основания горы.
Над перилами балкона освещенные лунным светом окрестности заслонял какой-то темный силуэт.
Зедд позади Никки вывернул фитиль масляной лампы. Когда свет усилился, Никки увидела, что Джебра на балконе. Спиной к ним, она стояла босыми ногами на толстых каменных перилах.
– Добрые духи, – прошептала Кара, – она что, собирается прыгнуть?
Все трое застыли, опасаясь сделать лишнее движение, способное испугать женщину и побудить ее к прыжку, прежде чем они смогут добраться до нее. Хотя, похоже, она еще не подозревала об их присутствии.
– Джебра, – окликнул ее Зедд тихим, острожным голосом, – мы пришли навестить тебя.
Если Джебра и слышала его, то никак не отреагировала. Хотя Никки не думала, что Джебра вообще слышит хоть что-то, кроме навязчивого шелеста магии. Никки и сама ощущала слабые волны этой чужеродной силы, овевающие ее, направленные на пророчицу, стоявшую, как каменное изваяние, на перилах балкона. Она пристально смотрела вдаль, поверх города Эйдиндрила, лежащего далеко внизу. Мягкий ветерок шевелил ее короткие волосы.
Балкон, насколько знала Никки, хотя и смотрел в сторону раскинувшейся внизу долины, не выходил за границу Цитадели. Джебра стояла перед обрывом глубиной в сотни футов, высоко над одним из внутренних дворов, пешеходными дорожками, парапетами и сланцевыми крышами Цитадели. При такой высоте не имеет большого значения, свалится она за пределы Цитадели или нет, если упадет или прыгнет: исход будет один.
– Звезды, – чуть слышно произнесла Джебра, обращаясь к пустому пространству перед собой.
Зедд сжал руку Никки и притянул ее ближе к себе. Затем приблизил рот к ее уху.
– Думаю, кто-то ищет те же самые ответы, что и мы. И думаю, что этот кто-то прощупывает ее память. Именно это мы и ощущаем. Это «вор», похититель мыслей.
– Джегань, – едва слышно сказала Кара.
Никки сочла это вполне логичным предположением. При условии, что связь с Ричардом каким-то образом нарушена, Джегань теоретически способен проделать подобное. Без Лорда Рала, обязанности которого исполнял Ричард, все они внезапно стали уязвимы для сноходца.
Болезненная дрожь леденящего страха пронзила Никки при воспоминании о Джегане, некогда владевшем ее разумом и ее волей. Без Лорда Рала договор, защищавший их всех, переставал действовать. Если император отправится в ночное «странствие», он запросто может обнаружить, что теперь они остались незащищенными. Сноходец может в любой момент, внезапно, войти незримо и неощутимо в их собственный разум и взять под контроль их мысли.
Но Никки хорошо знала Джеганя. Она знала, на что похоже его проникновение в посторонний разум. Ведь, в конце концов, однажды он владел и ее разумом, контролировал ее, управлял ею посредством своего ужасающего присутствия. Здесь же все было совсем не так.
– Нет, – сказала она, – это не Джегань. Я чувствую что-то другое.
– Как ты можешь знать наверняка? – прошептал Зедд.
Никки наконец оторвала взгляд от Джебры и взглянула на недовольного волшебника.
– Ну, прежде всего, – прошептала она в ответ, – будь это Джегань, ты бы не почувствовал ничего. Сноходец следов не оставляет. И поэтому невозможно сказать, когда он находится в чьем-то сознании. Это же, повторяю, совершенно иное.
Зедд погладил чисто выбритый подбородок.
– Но почему-то это кажется очень знакомым, – пробормотал он скорее самому себе.
– Звезды, – вновь произнесла Джебра в окружавшую ночь.
Зедд двинулся было через дверной проем к балкону, но Никки сжала его руку и потянула назад.
– Подожди, – прошептала она.
– Звезды падают на землю, – произнесла Джебра беспокойным голосом.
Зедд и Никки обменялись взглядами.
Зедд оцепенел.
– Добрые духи. Теперь я это узнал.
Никки наклонилась ближе к нему.
– Присутствие?
Волшебник медленно кивнул.
– Ощущение присутствия ведьмы, простершей сюда свою силу.
Джебра подняла расставленные в стороны руки.
– Она собирается прыгать! – закричала Никки, когда Джебра начала валиться вперед, в окружавшую ночь.
Глава 33
Ричарда скрутило сильным кашлем.
Боль от вынужденного подъема на поверхность потрясла его, приводя в сознание. Он едва осознавал собственные безуспешные попытки стонать. Но и чтобы стонать, требовалось дыхание, которого у него не было. С обретением сознания пришла нарастающая, приводящая в замешательство паника от удушья, как будто он в некотором смысле продолжал тонуть.
Он снова закашлялся, вздрагивая от боли. А потом в агонии попытался кричать, скручиваясь клубком на земле и прижимая руки к животу: так он пытался предотвратить очередной судорожный приступ кашля.
– Дыши.
Ричард считал тот навязчивый голос, доносившийся, по-видимому, из какого-то потустороннего места, не иначе как голосом безумия. Он делал все, что только мог, лишь бы не дышать. Делал осторожные, неглубокие, крошечного объема вдохи, чтобы не допустить новый мучительный приступ кашля.
– Дыши.
Он не знал, где сейчас находится, но это никак и не заботило его. Все, что сейчас имело значение, это ощущение удушья. И он не хотел дышать, несмотря на то, что отчаянно в этом нуждался. Ощущение это было столь гнетущим и столь болезненным, что не только приводило в полное смятение его разум, но и всецело захватило его. И казалось, что лучше смерть, чем это затянувшееся ощущение.
Ричард даже не хотел шевелиться, потому что с каждой проходящей минутой легче становилось не дышать. И казалось, что если удастся удержаться от дыхания чуть-чуть дольше, то там, где-то за гребнем темного холма, маячившего впереди, закончатся и боль, и страдания. Он тщательно старался лежать абсолютно спокойно, надеясь, что вращение мира остановится прежде, чем его вырвет. Он не мог даже представить, насколько это опасно для него. И если он пролежит без движений еще немного, тогда все страдания исчезнут. Если он сможет просто вот так неподвижно лежать, тогда просто-напросто исчезнет все.
– Дыши.
Он не обращал внимания на этот далекий, вкрадчивый голос. Его разум медленно уплывал в прошлые времена, когда ему довелось вот так же тяжело страдать. Это было, когда Денна захватила его, заковала в цепи и, совершенно беспомощного, оказавшегося полностью в ее власти, пытала, причиняла ему боль, пока он не обезумел от пыток.
Тем не менее именно Денна научила его терпеть боль. Он даже представил ее, стоящую где-то рядом, следящую за ним и поджидающую, чтобы удержать его на грани смерти. Были времена, когда, находясь с ней, он добирался до гребня далекого темного холма и начинал опускаться по другую его сторону. И когда случалось такое, Денна оказывалась там как раз в нужный момент и, приложив свой рот к его рту, принудительно вдыхала в него свою жизнь. Она управляла не только его жизнью, она управляла и его смертью. Она забирала все. Даже собственная смерть не принадлежала ему; она принадлежала ей.
И вот сейчас она снова следила за ним. Ее серебристое лицо приблизилось, присматриваясь к нему. И было интересно, будет ли ему дарована смерть или она вновь поднесет свой рот к его рту и…
– Дыши.
Ричард был в замешательстве. Ведь Денна вовсе не была похожа на серебристую статую.
– Тебе нужно дышать, – говорил тот же вкрадчивый голос. – Если ты не будешь дышать, то умрешь.
Ричард прищурился, уставившись на это прекрасное лицо, мягко освещенное холодным лунным светом. И попытался втянуть чуть больше воздуха в легкие.
А затем плотно зажмурил глаза.
– Это вызывает боль, – прошептал он, тратя весь запас воздуха от неглубокого вдоха.
– Ты должен. Это дает жизнь.
Жизнь. Ричард даже не знал, хочет ли жить. Он был таким усталым и таким истощенным. И смерть казалась такой заманчивой. Не будет больше борьбы. Не будет боли. Не будет отчаяния. Не будет одиночества. Не будет слез. Как не будет и мук и страданий из-за потери Кэлен.
Кэлен.
– Дыши.
Но если он умрет, кто поможет ей?
Он сделал более глубокий вдох, проталкивая воздух в легкие, несмотря на обжигающую мучительную боль. И думал только об улыбке Кэлен, а не о боли.
Он сделал еще вдох. На этот раз еще более глубокий.
Серебристая рука осторожно поглаживала сзади по его плечу, словно подбадривая в мучительной борьбе за жизнь. Лицо, наблюдавшее за его усилиями, выглядело печальным и полным сочувствия.
– Дыши.
Ричард кивнул, сжимая кулаки и задыхаясь от обжигающей прохлады ночного воздуха.
Он откашлялся бледной красноватой жидкостью со сгустками крови, имевшей металлический привкус. И сделал очередной вдох, давший ему силы выдавить наружу еще больше жидкости, жгущей его легкие. Некоторое время он лежал на боку, попеременно вдыхая воздух и исторгая с кашлем текучую жидкость.
Снова вдохнув, пусть и прерывисто, он перевалился на спину, в надежде, что окружающий мир от этого прекратит вращаться. Он закрыл глаза, но стало только хуже, потому что к вращению добавилось ощущение, что его переворачивает, словно он скатывается по склону. Его живот скрутило на грани извержения содержимого.
Он открыл глаза и в темноте уставился на раскинувшиеся над ним ветви с листьями. В пологе над головой он различал в основном кленовые листья.
Созерцание листьев – хорошо знакомых талисманов – улучшало его ощущения. В лунном свете он разглядел и другие по форме листья. Чтобы отвлечь рассудок от боли и тошноты, он заставлял себя определять все листья, какие мог различить. Вот небольшая группа сердцевидных листьев липы и, чуть выше, ветка или даже две, похоже, белой сосны. А вот, правда, на заметном удалении, торчат пучками листья дуба, наряду с елью и пихтой. Хотя вблизи преобладали кленовые листья. И при каждом дуновении ветерка он слышал характерный мягкий шелест листьев трехгранного тополя.
Помимо боли, затрудняющей дыхание, Ричард отчетливо осознавал, что вообще с ним самим что-то не так. Это касалось чего-то самого основного, врожденного.
И это не ушиб или какая-либо травма в обычном понимании, но каким-то образом он знал: что-то оказалось ужасающе повреждено. Он пытался точнее определить ощущение, но так и не смог выделить точное место. Это было чувство внутренней пустоты, гнетущее, не имеющее отношения к знакомым ему эмоциональным проявлениям, таким как необходимость разыскать Кэлен, или к тому, что он сделал, отправив д’харианскую армию в свободный поход на земли Древнего мира. Он попытался сопоставить ощущения с другими, пугающими, о которых ему рассказывала Шота, но все было не то.
Скорее, это было чувство тревоги, пустоты внутри него самого, ощущение, о котором он мог сказать лишь то, что никогда не испытывал ничего подобного раньше. Вот почему он оказался так взволнован и обеспокоен, пытаясь идентифицировать свои впечатления: это было совершенно незнакомое состояние. В нем словно бы отсутствовала некая важная составная часть, о которой ему никогда еще не приходилось задумываться и никогда не доводилось идентифицировать как особый элемент, как особую часть себя, теперь оказавшуюся потерянной.
Ричард чувствовал себя так, будто больше не был самим собой.
И тут ему на ум пришла рассказанная Шотой история про Бараха и написанную им книгу «Тайна могущества боевого чародея». Ричард удивился: уж не внутренний ли голос пытается подсказать ему, что такая книга способна помочь ему в подобной ситуации. И затем был вынужден признать, что проблема, похоже, как-то связана с его даром.
Размышления об этой книге заставили Ричарда задуматься, зачем Шота рассказывала ему о его матери, о том, что мать не одна погибла в том пожаре? Зедд заверял, что обследовал обуглившиеся остатки дома и не нашел никаких других костей. Как такое могло быть? Или Зедд, или Шота, но кто-то из них должен оказаться неправ. Но Ричард не мог поверить, что такое может быть.
Ответ пульсировал где-то в самой глубине сознания, и, несмотря на все старания, его не удавалось извлечь наружу.
Ричард ощутил муки одиночества и тоску по матери. Это было то самое чувство, что время от времени посещало его на протяжении жизни. Ему хотелось знать, что сказала бы она по поводу всего произошедшего с ним. Ведь у матери не было шанса увидеть его повзрослевшим, увидеть его мужчиной. Она знала его только ребенком.
Он был уверен, что его мать полюбила бы Кэлен. Была бы счастлива с ним и очень довольна такой невесткой, как Кэлен. Она всегда хотела, чтобы его жизнь сложилась хорошо. И для него не могло быть жизни лучше, чем жизнь с Кэлен.
Но теперь жизни с Кэлен у него нет.
Но просто жизнь у него еще оставалась, и при данных обстоятельствах ожидать большего было чрезмерным. По крайней мере он мог действовать, пытаясь реализовать собственные мечтания. У мертвого же нет никаких мечтаний.
Ричард лежал на спине, восстанавливая ощущения и самообладание, подставляя ветру свои пылающие мышцы. Он был настолько слаб, что едва мог шевелиться, а поэтому и не пытался этого делать. Вместо этого, пока он лежал, восстанавливая силы, он старался разобраться во всем, что случилось прежде, пытаясь сложить в голове цельную картину.
Он был на пути назад, в Цитадель, вместе с Никки и Карой, когда на них напали. Это был зверь. И Ричард мог ощущать его ауру, источавшую зло. На этот раз он явился в форме, несколько отличной от всего, что доводилось видеть прежде, но такова и была природа зверя: принимать самые разные формы. Единственное, на постоянство чего можно рассчитывать, что зверь будет продолжать преследовать его до тех пор, пока не убьет.
Затем он припомнил борьбу с ним. И его рука потянулась к ноге, туда, где одно из щупалец ухватило его так крепко, что в тот момент показалось, что нога ободрана до кости. Бедро было распухшим, и прикосновение к нему вызывало боль, но, к счастью, обошлось без открытой раны. Он припомнил, как отрубил несколько лап у этого существа. И припомнил Никки, пытавшуюся воспользоваться своей силой, и что желал в тот момент лишь одного – чтобы она прекратила это, поскольку все это обязательно пройдет через сильфиду, так что часть той силы, что она использует против зверя, обрушится на сильфиду. Он подозревал, что эта сила никак не подходила для субстанции сильфиды, и магия Никки могла убить и саму сильфиду. И, вполне определенно, магия никак не навредила зверю – по крайней мере настолько, чтобы хоть как-то задержать его. Конечно, эта сила оказалась заметно ослаблена все той же сильфидой.
Он вспомнил, как от него оторвало Кару. Вспомнил, как подобным же образом, грубо и резко, оказалась отстранена и Никки. Вспомнил, как зверь пытался разорвать его на части. И вспомнил, как ему удалось-таки, совершенно неожиданно, вырваться на свободу.
Но затем случилось нечто такое, чего он так и не понял.
Едва он высвободился из хватки зверя, его тут же потрясло незнакомое, болезненное ощущение, прорывавшееся из сердцевины его существа. Оно отчетливо отличалось от боли, которую вызывало колдовство Никки – или еще какая-либо когда-либо ощущаемая им магия.
Магия…
Едва сформулировав эту мысль, он осознал, что прав; это ощущение, казавшееся совершенно незнакомым, было как-то связано именно с магией.
И хотя он высвободился из хватки зверя – и непонятно даже, где находился зверь в тот особый момент, – все внезапно изменилось.
Из-за неожиданного воздействия неизвестной силы его легкие оказались заполнены субстанцией сильфиды. Такой «вдох» вызвал у него приступ паники.
Ричард вспомнил подобное ощущение, испытанное им в молодости. Он и несколько мальчишек ныряли на дно пруда, соревнуясь, кто соберет больше галек. Их полуденное купание, прыжки в воду с ветви дерева, нависавшей над небольшой, но глубокой заводью, взбаламутили илистое дно. Ныряя в мутной воде за галькой, Ричард потерял ощущение направления. Ему уже не хватало воздуха, когда он налетел головой на толстый сук. Совершенно не ориентируясь, Ричард решил, что удар о ветку должен означать, что он уже вынырнул и врезался в одну из ветвей, уходящих под воду. Но оказался он совсем не на поверхности. Эта отвалившаяся ветка лежала на дне. И прежде чем сообразил, что делает, он «вдохнул» грязную воду.
Ричард находился недалеко от берега и от своих друзей. Это было ужасающее переживание, но оно все же закончилось, и он довольно быстро пришел в себя, получив урок впредь относиться к воде с бульшим вниманием.
Именно из-за этого детского воспоминания о том, как он наглотался воды, в дополнение к естественному нежеланию вдыхать воду, ему в первый раз было трудно заставить себя вдохнуть жидкость сильфиды. Тем не менее Ричард преодолел этот страх, что превратилось в итоге в захватывающий эксперимент.
Но когда, находясь внутри сильфиды, он внезапно обнаружил себя тонущим, то там не было поверхности, не было берега, и поблизости не было никакой помощи. Никогда прежде с ним не происходило ничего подобного внутри сильфиды. У него не было ни возможности куда-то сбежать, ни возможности вырваться на поверхность, ни кого-либо, кто способен протянуть руку помощи.
Ричард осмотрелся в лунном свете. Сильфида была рядом и наблюдала за ним. Он осознал, что на этот раз существо находится не в колодце, как он привык видеть ее. Они оба были на земле, в окружении редко растущих деревьев. Кругом не было никаких звуков, кроме естественных звуков природы. И не ощущалось ничего, кроме лесных запахов.
Под листьями, под сосновыми иголками, под лесной порослью и корнями Ричард ощущал твердое основание из грубого камня. Стыки были толстыми, больше пальца шириной. Не такие аккуратные, как во дворцах, но, без сомнения, созданные человеком.
И серебристая физиономия сильфиды, вместо того чтобы подниматься из привычного колодца, сейчас возвышалась над небольшим, неправильной формы, отверстием в этом древнем каменном основании. Выломанные куски пола валялись поверх сухих листьев и обломков веток – как будто сильфида только что пробила снизу перекрытия.
Ричард выпрямился и сел.
– Сильфида, с тобой все в порядке?
– Да, Хозяин.
– Так ты знаешь, что произошло? Такое ощущение, будто я тонул.
– Так ты тонул.
Ричард уставился на физиономию, поблескивающую в лунном свете.
– Но как такое могло быть? Что-то пошло не так?
Серебристая рука вытянулась от земли и, образовав текучие как ртуть пальцы, приложила их к его лбу, проверяя его состояние.
– У тебя нет необходимой для путешествия магии.
Ричард заморгал от удивления.
– Не понимаю. Ведь прежде я путешествовал много раз.
– Прежде ты имел то, что для этого требовалось.
– А теперь у меня этого нет?
Сильфида с минуту наблюдала за ним.
– А теперь у тебя этого нет, – подтвердила она.
Ричард задумался, уж не галлюцинации ли у него.
– Но у меня есть даже две стороны дара. И я могу путешествовать.
Сильфида осторожно потянулась и снова потрогала его лицо. Затем серебристая рука скользнула на его грудь, с минуту задержалась там, слегка надавливая. После чего убралась обратно в темную дыру в разбитом камне.
– У тебя нет требующейся для путешествия магии.
– Ты уже говорила это. Это бессмыслица. Я ведь уже путешествовал.
– И пока путешествовал, ты утратил то, что требуется для этого.
У Ричарда округлились глаза.
– Ты хочешь сказать, что я утратил какую-то из сторон своего дара?
– Нет, я хочу сказать, что ты не имеешь дара. Ты вообще не обладаешь магией. И ты не можешь путешествовать.
Ричарду пришлось еще раз обдумать эти слова, чтобы увериться, что он все правильно расслышал. Слова сильфиды не проникали в его сознание. Его разум беспорядочно гонялся за обрывками мыслей, когда он попытался понять, как подобное вообще возможно.
Ужасающая догадка пришла ему в голову. Может ли быть так, что причиной этого было искажение, вызванное гармониями? Могло ли это искажение в конце концов затронуть его самого и уничтожить его дар? Подтачивало дар без его, Ричарда, ведома, пока тот не исчез окончательно?
Но это не давало объяснения тому ощущению, что он испытал, еще находясь внутри сильфиды, сразу после того как вырвался из хватки зверя и перед тем, как начал тонуть, – то внезапное ощущение прикосновения какой-то темной и тайной магии, дотянувшейся до него в тот момент, когда он был наиболее уязвим.
Ричард осмотрелся, но не увидел ничего, кроме деревьев. Они росли довольно плотно, поэтому при свете луны не удавалось разглядеть ничего за ними. Как лесной проводник, он плохо себя чувствовал в неизвестном месте.
– Так все же где мы? И как здесь оказались?
– Когда это случилось, то есть когда ты утратил то, что необходимо для путешествия, я была вынуждена доставить тебя сюда.
– И где же это «сюда»?
– К сожалению, я имею об этом слабое представление.
– Как же ты могла доставить меня сюда и не знать, где это место находится? Ведь ты всегда знаешь, где находишься, и все те места, куда способна путешествовать.
– Я уже сказала тебе, что никогда раньше не бывала в этом месте. Это место предназначено для непредвиденных случаев. Разумеется, я знала о нем, но не бывала здесь раньше. Потому что раньше у меня не возникало непредвиденных случаев.
Этот ужасный зверь измучил меня. Я боролась, как могла, чтобы сохранить всех вас живыми. А затем внутри меня возникло что-то еще. И я не могла это остановить. Подобно тому зверю, это нечто заявилось внутрь меня без моего разрешения. С насилием по отношению ко мне.
Это подтверждало предполагаемую Ричардом последовательность событий: как раз после того, как зверь выпустил его, еще что-то, какая-то разновидность силы, достигла их и коснулась его своей мощью.
– Мне жаль, что ты пострадала, сильфида. А что же случилось со зверем?
– После того как эта, другая, сила вошла внутрь меня, зверя больше не стало.
– Ты хочешь сказать, что эта другая сила уничтожила его?
– Нет. Эта сила не прикасалась к зверю. Она всей своей мощью затронула только тебя. И сразу же после этого ты перестал обладать тем, что требуется для путешествий. Зверь же затем еще короткое время рыскал внутри меня, а потом исчез. Я больше не могла поддерживать тебя внутри себя, и поэтому была вынуждена искать ближайшие «ворота» для срочного выхода.
– А что Никки и Кара? Они пострадали? Или они в безопасности?
– Им тоже довелось испытать боль от того же, что случилось и со мной, при этом одна из них пыталась, внутри меня, воспользоваться своей силой… то есть совершила то, что запрещено. После того как я доставила тебя сюда, я переправила их в Цитадель, куда они и хотели попасть. При этом я сказала той из них, что использовала свою силу, что делать так очень опасно и что она должна впредь не делать такого.
– Кажется, теперь я понял, – сказал Ричард. – Я тоже весьма пострадал от этого нечто. Они очень плохо чувствовали себя?
– Сейчас они в Цитадели и в полной безопасности.
– Тогда мы должны находиться где-то между Цитаделью и Народным Дворцом, – сказал Ричард скорее самому себе.
– Нет.
Он оглядел серебристую физиономию.
– Не понимаю. Мы направлялись из дворца в Цитадель. И если ты высадила меня по пути, тогда вот это место, эти «ворота» для аварийного выхода должны находиться между дворцом и Цитаделью.
– Хотя я и не знаю этого места, но примерно представляю, где оно находится. Мы находимся почти на полпути между Срединными землями и Цитаделью, чуть в стороне от Предела Агаден, практически в лесных дебрях.
Ричард почувствовал себя так, будто окружающий мир вздрогнул и в суматохе запихнул его куда подальше – туда, где он сейчас был.
– Но… но это намного, намного дальше от Народного Дворца, чем Цитадель. Почему же ты не доставила меня в ближайшее место… то есть в Цитадель?
– Я действую совсем не так. То, что тебе кажется наикратчайшим расстоянием между двумя точками, не является наикратчайшим путем для меня. Я нахожусь во многих местах одновременно.
Ричард наклонился к сильфиде.
– Как же ты можешь находиться во многих местах одновременно?
– Если ты стоишь одной ногой вот на этом темном камне, а другой вот на том светлом, то ты находишься одновременно в двух местах.
Ричард вздохнул.
– Кажется, я понял твою мысль.
– Я перемещаюсь способом, отличающимся от вашего способа путешествовать. Это место, вот здесь, где мы сейчас, хотя для тебя оно и находится посреди Срединных земель, для меня оказалось ближайшим местом. Мне необходимо было скорее высадить тебя в твоем родном мире, чтобы ты смог дышать.
У тебя больше не было того, что необходимо для путешествия. Твои легкие были заполнены моей субстанцией. А для тех, кто не имеет дара, это смертельно. Моя субстанция действует как яд. Но для тебя, поскольку ты раньше уже дышал внутри меня, оставался короткий период, пока происходило это преобразование, так что моя субстанция внутри тебя не привела к мгновенному концу. Ты вскоре умер бы, но все-таки оставался короткий период, прежде чем это произошло. Я знала, что времени у меня совсем немного. И решила сделать все возможное, чтобы спасти тебя – доставить в такое место, где ты окажешься в своем родном мире и сможешь прийти в себя и, надеюсь, восстановиться.
Я доставила тебя сюда, разбила заглушку и вернула тебя в твой мир. Ты был очень плох, но я знала, что моя субстанция, все еще находившаяся в тебе, поможет поддержать твою жизнь еще некоторое время.
– Если я не мог больше путешествовать из-за того, что утратил требующийся для этого дар, то как было возможно доставить меня сюда?
– Меня создали с наличием способностей и качеств, помогающих в чрезвычайных обстоятельствах. Эти качества присутствуют во мне – и посредством этого они присутствовали и у тебя. Благодаря им запускаются процессы восстановления. Это предназначено только для критических случаев, и все же у меня были опасения, что это не даст результата, потому что бывают изменения и отклонения, не поддающиеся контролю.
Пока ты спал между двумя мирами и моя магия, еще сохранявшаяся внутри тебя, работала над тем, чтобы извлечь из тебя все то, что теперь становилось ядом, я завершила доставку остальных своих пассажиров в Цитадель. Вернувшись, я ждала рядом с тобой, пока ты не восстановился достаточно, чтобы мог вновь пытаться дышать, и тогда просто напомнила тебе, что, собственно, надо делать, чтобы жить.
Некоторое время я вообще не знала, будет ли моя магия действовать. Мне никогда раньше не доводилось делать ничего подобного. Это было ужасно, вот так ждать, наблюдая за тобой, лежащим на земле, не зная, будешь ли ты снова дышать или нет. Я опасалась, что оказалась не в состоянии помочь тебе и стала причиной твоей смерти.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.