Электронная библиотека » Вики Дрейлинг » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Ее женская власть"


  • Текст добавлен: 4 февраля 2014, 19:17


Автор книги: Вики Дрейлинг


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 12

Никогда не оказывайтесь там, где он ожидает вас увидеть.

Из «Женских секретов обольщения»

Тремя днями позже Хоук постучал молотком в дверь дома своей тетки. Он стиснул зубы, зная, что пожалеет о своем решении. Но у него не было выбора.

Когда Хендерсон вышел из прихожей, оставив там Хоука, тот стал мерить комнату шагами. Тетка должна была бы сразу пригласить его в гостиную. Без сомнения, она намеренно заставила его ждать, чтобы показать, как она недовольна, что он наказал Джулиану за непослушание.

Он посмотрел на каминные часы и почувствовал, как в нем растет нетерпение. Разумеется, он не скучал о ней. Она была колючкой, засевшей в его теле, и из-за нее его жизнь стала такой невыносимой. А ведь сначала он был рад перерыву в исполнении им обязанностей опекуна. Два дня назад в клубе он распил с приятелями несколько бутылок кларета, но вскоре почему-то почувствовал скуку и раздражение.

Подумав, он предположил, что причина его плохого расположения духа кроется в долгом воздержании, и решил утолить свою плоть. С этой целью он отправился в театр, а точнее – в женскую уборную. Танцовщицы Нелл и Нэнси встретили его с раскрытыми объятиями и едва прикрытыми телами. Они снова предложили ему заняться любовью втроем. Он убеждал себя, что спокойно справится с этим делом, но его вожделение угасло, когда он поближе рассмотрел их накрашенные лица. От них к тому же несло потом и дешевой парфюмерией. Еще хуже ему стало, когда перед его мысленным взглядом возникли прекрасные голубые глаза Джулианы. Извинившись перед танцовщицами, Хоук ретировался с такой скоростью, будто за ним гнался Цербер из ада.

Позже ему пришлось познать другие адские муки. Две ночи подряд ему снилась Джулиана, и сны эти были полны похоти. Он просыпался полубезумным, испытывая огромное вожделение. Сколько бы он ни твердил себе, что она недоступна, он не мог избавиться от непреодолимой тяги к ней.

Черт побери! Он же, в конце концов, не каменный. Ее красота станет искушением для любого мужчины, а его ситуация напоминала заколдованный круг. Он страстно желал ее и понимал тщетность своего желания. Во всяком случае, он не получит ее, не женившись. А брак для него – запретная тема.

Хуже всего было то, что ему не давали забыть о ней даже в ее отсутствие. Накануне вечером в клубе его привела в исступление целая толпа мужчин и женщин, выражавших озабоченность здоровьем Джулианы. Этим утром в школе фехтования он столкнулся с ее поклонниками. Бофор хотел знать мельчайшие подробности ее болезни и заявил, что немедленно пошлет ей цветы. Осгуд пообещал написать в ее честь стихотворение. Портфри и Бентон собирались послать ей сладости. Карутерс сказал, что договорится, чтобы ей доставили корзину фруктов.

Все пятеро горестно вздыхали и соглашались, что вечерние развлечения потеряли без Джулианы свою прелесть. По их мнению, проводить с ней время «весело и приятно» и она самая живая девушка в великосветском обществе.

Но это не шло ни в какое сравнение с появившимся в желтой прессе упоминанием о ее «таинственном» заболевании. Меньше всего хотелось, чтобы об этом якобы заболевании сестры узнал Тристан. Ему и так хватает волнений с беременной женой.

Хоук еще раз взглянул на часы и застонал. Он ничем не лучше этих юнцов. Его возвращение к прежней жизни провалилось, и он не переставал думать о Джулиане. Дьявол, он чувствует себя виновным в том, что ограничил ее в передвижениях. Но больше всего он соскучился по ее смеху и язвительным замечаниям.

Хорошо, сегодня он подарит ей радость.

Вернулся Хендерсон и сообщил, что дамы готовы принять его. Хоук сказал, что сам доберется до гостиной. Он взлетел по ступеням, взволнованный предстоящим сообщением о хорошей новости.


Несмотря на усталость, Джулиана едва сдерживала волнение. Издатель накануне попросил остальную часть книжки. Его заинтересованность подстегивала Джулиану. Если она сохранит темп, то закончит работу еще до конца недели.

Она достала чистый лист, обмакнула перо в чернила и вывела заголовок следующей главы: «Как сохранить и удержать поклонника».


«Если у вас появился постоянный воздыхатель, то может возникнуть искушение выяснить его планы на вечер. Сделайте это на свой страх и риск, но учтите, он может принять это за попытку потащить его к алтарю. С другой стороны, он может попытаться узнать о ваших планах. Если хотите, чтобы его интерес к вам не угасал, отвечайте туманно. Не лгите о том, где будете, но учтите, что не обязаны докладывать, чье приглашение намерены принять».


– Можно, я прерву тебя? – В комнату вошла Хестер.

– О, вы как раз вовремя. Я только что закончила главу. Может быть, прочтете и выскажете свое мнение?

– Пришел мой племянник, но он может подождать. – Хестер вставила в глаз монокль и внимательно прочла написанное. – Отлично! Но сейчас надо встретиться с Хоуком. Ты же не хочешь усилить его подозрения? Пойдем-ка поздороваемся с ним.

Джулиана наморщила нос.

– Я надеялась, он не появится до конца недели. Мне осталось написать совсем немного.

– Похоже, он пришел ненадолго.

– Ну хорошо, – вздохнула Джулиана.

Когда они вошли в гостиную, Хоук приказывал собакам сидеть. Они послушались, и Хоук угостил их крошками.

– А говорят, ты не можешь научить старых собак новым трюкам, – сказала Хестер, глядя на эту сцену в монокль.

Каро и Байрон бросились к хозяйке. Она села, позволила им вскочить на диван, расположиться рядом с ней и взъерошила им шерсть. Джулиана села напротив и в нетерпении стала постукивать о пол носком туфли, чем привлекла внимание Хоука.

Заметив это, она замерла.

– У меня есть новость, которая тебя обрадует, – начал Хоук.

– Да? – Неужели он собирается уехать из города? Она спрятала руку в складках юбки и скрестила пальцы.

– За хорошее поведение я решил помиловать тебя.

– Помиловать? – эхом повторила она.

– С сегодняшнего дня, – кивнул он, – можешь принимать посетителей и участвовать в празднествах.

– Неожиданная новость, не правда ли, Джулиана? – Хестер бросила на нее многозначительный взгляд.

– О да, – ответила Джулиана. – Ничего подобного я не ожидала. – Пропади он пропадом! Почему он отменил заключение именно сейчас, когда оно ей больше всего нужно?

– Я думал, ты больше обрадуешься. – Он с недоумением посмотрел на Джулиану.

– Ну конечно, она счастлива, – вмешалась Хестер.

Джулиана судорожно искала выход из положения. Она хотела бы сослаться на заболевшее горло, но испугалась, что он пошлет за врачом.

– Она уже привыкла к покою, – объяснила Хестер. – Думаю, будет лучше, если она несколько дней станет посещать только вечерние мероприятия – так она сбережет силы.

Слова Хестер вызвали у Джулианы вздох облегчения. Хотя бы днем она сможет работать над книжкой.

– Она только что постукивала ногой об пол. – Хоук удивленно поднял брови. – Это очевидный признак того, что ей необходимы физические нагрузки. Ей принесет пользу прогулка по парку. Я отвезу ее туда в своей коляске.

У Джулианы отвисла челюсть.

– Вы собираетесь водить меня на поводке? – спросила она, словно была одной из собачек.

– Отличная идея, – заметил Хоук, подмигнув.

– Я бы осталась дома, – сказала Джулиана. Будь он неладен! Ей дорога каждая минута, которую она может посвятить книжке.

– Я думал, ты обрадуешься, что можешь вырваться из четырех стен, – нахмурился Хоук.

– Мне нужно подготовиться к вечеру, – сказала она. – Я еще не знаю, что надеть. – Увидев на его лице сомнение, она придумала еще одну причину: – Проведя столько времени взаперти, я должна подгримироваться.

– Шутишь? – нахмурился он.

– Вы не представляете себе, на что идут женщины, чтобы иметь свежий цвет лица. – Джулиана посмотрела на Хестер. – Я приобрела новый крем. Называется «Молоко девственницы». Он считается одним из лучших средств улучшить цвет лица.

Хоук расхохотался, да так, что сполз со стула.

– Чем можно объяснить ваше веселье?

Он продолжал хохотать, пока на глазах не выступили слезы. Наконец он замолчал и вытер глаза.

– Сколько бы ты ни заплатила за этот крем с абсурдным названием, считай, что выбросила деньги на ветер.

– Я не выбрасываю денег на ветер. А вы своими словами оскорбили меня.

Его светло-карие глаза блестели, когда он посмотрел на нее.

– Я вовсе не хотел оскорблять тебя. Наоборот. Ты самая прекрасная женщина в королевстве.

Джулиана была настолько поражена, что едва не открыла рот. Многие мужчины делали ей комплименты, но Хоук – никогда. Надо относиться к его словам спокойно, ведь это обычная лесть.

– Тетушка, куда вы намерены пойти вечером? – спросил Хоук.

– Леди Дануорти устраивает музыкальный вечер, – ответила Хестер, – но мы еще пока не решили, идти или не идти.

– Я буду сопровождать вас с Джулианой, – сказал Хоук. Затем подошел к Джулиане и поправил ей волосы за ухом. – Если захочешь сегодня сыграть, я буду переворачивать ноты.

Он ее даже не спросил, уверенный, что она безумно обрадуется его предложению. Его высокомерие рассердило ее, и она решила дать ему сдачи.

– Может быть, это сделает другой джентльмен.

– Прекрати огонь, Джулиана. – В его взгляде появилось неудовольствие. – Я предлагаю мир.

Она едва не сказала ему, чтобы в будущем он обращался с ней с бóльшим уважением, но затем сообразила, что не знает истинной причины, которая привела его сюда сегодня.

– Вы отменили свое решение о моем заключении вовсе не потому, о чем говорили. У меня все равно нет выбора, поэтому вы уверены в моем согласии. – Она смотрела ему в глаза. – Хоук, скажите откровенно, почему вы выпускаете меня?

Несколько мгновений он выглядел ошарашенным, но быстро пришел в себя.

– Почему ты столь подозрительна? Я думал, ты обрадуешься.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Я хотел сделать тебе добро, а ты не желаешь принять его. Не знай я тебя, подумал бы, что ты специально провоцируешь меня продлить твое заключение.

Она должна была тут же заставить его изменить точку зрения.

– Если бы вы относились ко мне вежливо, как к воспитанной леди, я бы не злилась.

– Хорошо воспитанная – да, – усмехнулся он. – Но ты отнюдь не оранжерейное растение.

– Марк, – вмешалась Хестер, – держись в рамках.

Он повернулся к тетке:

– Я приду к вечеру.

– Марк, – вздохнула Хестер, – глупо все время быть рядом с ней. Я сама сопровожу Джулиану.

– Это моя обязанность, – возразил Хоук. – Я буду ровно в восемь. – Он взглянул на Джулиану: – Готовься.

– Марк, ты забываешься.

Хоук, не обращая внимания на Хестер, посмотрел на Джулиану:

– Подозреваю, ты держишь что-то в своем пышном рукаве, но я советую забыть обо всех уловках, которые ты придумала.

Когда за ним закрылась дверь, Джулиана пожалела, что не бросила ему в голову одну из египетских статуэток.

– Я с удовольствием ударила бы его.

– Ну-ну, не надо так расстраиваться.

– До чего же он груб! – Джулиана посмотрела на Хестер. – Он ведет себя так, словно я марионетка. Я устала дергаться на его ниточках.

– Ну, тогда нужно придумать способ расстроить его планы. Мы последуем твоему совету из книжки: никогда не оказываться там, где он ожидает тебя увидеть.


Вечером Хоук приехал в дом тетки.

– Можете не беспокоиться, – сказал он старому дворецкому, – я сам пройду в гостиную.

– Но леди Рутледж нет дома, – ответил Хендерсон, откашлявшись.

– Ее нет дома, – нахмурился Хоук, – или она действительно ушла?

– Милорд, мне было велено сообщить вам, что ее светлости нет дома.

Хоук стукнул себя кулаком по ноге.

– Полагаю, леди Джулианы тоже нет дома?

– Мне приказали сообщить, что леди Рутледж нет дома.

Хоук порылся в карманах сюртука и достал кошелек.

– Милорд! – Хендерсон отпрянул. – Я не могу принять ваш… подарок.

– Мы оба знаем, что это взятка. Сколько за полную откровенность?

– Я не имею права что-либо открывать. – И через несколько мгновений Хендерсон добавил: – Милорд.

Хоук почувствовал уважение к дворецкому, когда тот отверг взятку, и положил кошелек обратно в карман.

– Хендерсон, если я скажу, что дело срочное, тогда вы ответите на мои вопросы?

На лбу у старика выступили капельки пота.

– Если срочное, я сделаю исключение.

– Я считаю, что срочное, – ответил Хоук. – Давно доказано, что у женщин меньше мозгов, и иногда их слабая способность прислушиваться к доводам рассудка мешает им мыслить.

– Милорд, я никогда не думал о мозгах леди Рутледж.

– Возможно, это и к лучшему, Хендерсон. Теперь ответьте: мою тетушку и леди Джулиану сопровождает мистер Пекэм?

– Да, милорд.

Хестер говорила, что они еще не решили, пойдут ли на музыкальный вечер.

– Тетушка не сказала, куда они отправились?

– Нет, милорд.

– Вы можете сделать еще что-нибудь полезное для меня? – вздохнул Хоук.

– Нет, милорд.

– Вы уверены, что не хотите принять компенсацию за вашу помощь?

– Уверен, милорд. – Дворецкий достал носовой платок и вытер лоб. – Еще что-нибудь, милорд?

– Только одно. Этого разговора не было. Мы ведь понимаем друг друга, Хендерсон?

– Да, милорд.

Хоук надел шляпу и, подойдя к экипажу, продиктовал кучеру адрес леди Дануорти. Когда он приехал на вечер и вошел в гостиную, то невольно поморщился, услышав, как фальшивит Генриетта Бэнкрофт. Она набрала полную грудь воздуха и стала выкрикивать высокие ноты. Он готов был к тому, что даже люстра заплачет горючими слезами.

К счастью, номер быстро закончился. Хоук оглядел гостиную и, как ожидал, нигде не увидел ни тетки, ни Джулианы, ни мистера Пекэма.

К нему направилась леди Дануорти.

– Хоук, какой приятный сюрприз! Не ожидала вас увидеть после того, как леди Рутледж поспешно покинула вечер.

– Жаль, – сказал Хоук. – Что-нибудь случилось?

– Ваша тетушка сказала, – прямо в ухо тихо проговорила леди Дануорти, – что не хочет терзать свой слух пением Генриетты Бэнкрофт. – Леди Дануорти вздохнула. – У нее ужасный голос, но она непоколебима. Но раз уж вы пришли, не могли бы вы переворачивать ноты другим молодым дамам?

– Пожалуй, придется отказаться, – ответил он. – У меня для тети новость, которая не может ждать.

– Боже! Надеюсь, здоровье вашей бабушки не ухудшилось? В ее возрасте тахикардия может быть опасна.

По правде говоря, мать написала, что бабушкина тахикардия прошла.

– Я должен проинформировать тетушку. Она не упоминала, куда думает направиться?

– Нет, но сегодня среда. Вы можете найти ее в «Олмаке».

– Спасибо, леди Дануорти. Вы оказали мне неоценимую услугу.

Ему помогает сам Господь. «Олмак» – одно из самых захудалых мест. Выстояв огромную очередь, его экипаж остановился перед старым залом. Шагая к дверям, он вспомнил, что патронессы требуют, чтобы мужчины приходили в бриджах. Наплевать! Он бы вошел, даже если бы ему пришлось флиртовать с леди Джерси.

Леди Джерси встретила его и покачала головой, увидев его наряд:

– Хоукфилд, вы же знаете, что полагается приходить в бриджах, пусть даже вы не были здесь целую вечность. Что привело вас к нам?

– Моя тетушка и леди Джулиана.

– А их здесь нет, – рассмеялась она. – Какая прелесть! Вы потеряли не только тетю, но и подопечную!

– Видимо, из-за склероза моя тетушка дала мне неверные сведения.

– Желаю вам удачи в поиске, – лукаво посмотрела она на него. – Надеюсь увидеть вас на следующей неделе – разумеется, соответственно одетым. Слишком долго вы не были на седьмом небе.

– Скорее, в седьмом круге ада, – пробормотал Хоук. Затем откланялся и зашагал прочь.

Когда Хоук подошел к экипажу, кучер посмотрел на него с жалостью:

– Куда теперь, милорд?

– Если бы я знал, – ответил он.

– Милорд, я слышал, нынче будет фейерверк в Воксхолле.

– Лучше, если нас там не будет. – Он сообразил, что тетка и мистер Пекэм отправились куда-нибудь поужинать, если на самом деле это являлось их целью. Но даже если так, он не мог полностью доверять Хестер, надеясь, что та будет внимательно присматривать за Джулианой. Мысль, что та прогуливается по улице со своими глупыми приятелями, привела его в бешенство. Подонки только и ждут, чтобы встретить беззащитных девушек. Его сердце взволнованно билось, он чувствовал, что Джулиане угрожает опасность.

Глава 13

Будьте тверды, но на всякий случай держите при себе носовой платок, если вдруг придется вытирать слезы.

Из «Правил поведения соблазнителя»

Джулиана была восхищена красивыми лампами, развешанными на ветвях больших вязов, росших двумя рядами вдоль улицы в Воксхолле. Она вместе с Хестер и мистером Пекэмом сидела в одном из кафе, они лакомились тонкими ломтиками ветчины, цыплятами, бисквитами и клубникой, запивая яства вином. Потягивая вино из бокала, Джулиана улыбалась, наблюдая, как мистер Пекэм угощает Хестер клубникой. Он пристально смотрел на Хестер, а когда та опустила глаза, ее неожиданная застенчивость тронула сердце Джулианы.

Чтобы не смущать их, Джулиана отвела взгляд. Хестер никогда не говорила с Джулианой об их отношениях, но они явно симпатизировали друг другу. И у нее не вызывало сомнений, что мистер Пекэм был первой любовью Хестер. Нынче мир казался прекрасным благодаря их воссоединению после многих лет разлуки. Хестер слишком много страдала, но теперь она могла отдать свое сердце человеку, которого никогда не забывала.

– Леди Джулиана, вы выглядите так, словно решили кого-то лишить жизни.

Голос Бофора заставил ее вздрогнуть. Она подняла глаза и увидела, что в кафе вошли все пятеро ее воздыхателей.

– Я не думала, что вы здесь окажетесь.

– Мы собирались посмотреть фейерверк, – объяснил Осгуд.

– Может быть, вы что-нибудь выпьете? – спросила Джулиана.

В это мгновение раздались оглушительные выстрелы. Джулиана вскрикнула, вызвав смех молодых людей. Они пили вино и любовались фейерверком. Затем в кафе появились Джорджетта, Салли и Эми. Радость Джулианы от встречи с подругами испарилась, когда она увидела, что за ними следует Рамзи. Чтобы не обидеть Джорджетту, она вежливо поздоровалась с ним и переключила внимание на других. Но вскоре почувствовала неловкость, когда заметила, что Рамзи пристально смотрит на нее.

Через несколько минут он подошел к сестре.

– Джорджетта, я скоро вернусь и отведу тебя к родителям.

Когда он удалился, у Джулианы вырвался вздох облегчения. Очевидно, он действительно имел в виду только проводить сестру, а также Салли и Эми. Слава Богу, он всерьез принял ее просьбу прекратить преследовать ее.

– Послушайте, какая замечательная ночь! – воскликнул Карутерс. – Не прогуляться ли нам по Гранд-Уок?

Все с радостью приняли это предложение. Все, кроме Эми.

– Джорджетта, – спросила она, – твой брат сердится?

Джорджетта протестующе взмахнула рукой:

– А кого это волнует? Молодые люди проводят нас. Мы будем в абсолютной безопасности, а Генри никогда об этом не узнает.

– Позвольте мне сначала переговорить с Хестер о наших планах, – сказала Джулиана.

Когда она сообщила Хестер о своих намерениях, мистер Пекэм нахмурился:

– Там могут оказаться непорядочные люди.

– Друзья Джулианы, если понадобится, помогут, – сказала Хестер. – Только избегайте темных улочек.

– Обещаю, – засмеялась Джулиана, – обходить их стороной.

Они пошли всей компанией под звуки хлопков. Небо озарялось вновь и вновь короткими вспышками, похожими на позывные фанфар. После многих дней, проведенных взаперти, Джулиана ощущала радостное возбуждение.

Джорджетта тайком взглянула на неосвещенную дорожку и остановилась.

– Должно быть, это и есть одна из знаменитых темных аллей.

Ветви высоких деревьев образовывали плотный навес над дорожкой, что еще больше удерживало Джулиану от попытки прогуляться здесь. Она представила себе, как бандит хватает невинную молодую девушку и тащит ее по темной безлюдной тропе. При мысли об этом ее стала бить дрожь.

– Какое жуткое место! – содрогнулась Салли.

Карутерс подкрался к ней сзади и громко крикнул.

Салли взвизгнула, а остальные рассмеялись.

– Вы негодяй! – воскликнула она и ударила его по руке.

Джорджетта подошла к самому началу тропинки. Затем с лукавой улыбкой повернулась к спутникам:

– Нам следует хоть на несколько шагов углубиться в тень, чтобы мы могли сказать, что на самом деле были на темной аллее.

Джулиана уставилась на свою подругу:

– Джорджетта, не будь дурой.

– Но это всего лишь небольшая авантюра. Договоримся, что никому об этом не скажем.

– Леди Джорджетта, я не могу разрешить вам идти туда, – откашлявшись, сказал Бофор.

Джулиана едва сдержала улыбку, сообразив, что Джорджетта сочтет слова Бофора как подначку. Джорджетта хихикнула и, приподняв юбку, ступила на тропу.

– Ой, а я пошла по темной аллее!

Все, кроме Бофора, засмеялись.

– Думаю, нам стоит вернуться.

– Ладно, – проворчала Джорджетта.

Джулиана покачала головой, раздосадованная глупостью подруги. Когда компания пошла обратно, Бофор взял ее под руку. Джулиана сказала себе, что его жест объясняется лишь вежливостью, но что-то в его поведении ей не понравилось. Бофор постепенно замедлял шаг, пока остальные не оказались далеко впереди. Наконец она не выдержала.

– Мы отстаем, – сказала она.

– Я хотел сообщить вам, – улыбнулся он, – что я приобрел двуколку. Прокатимся завтра вместе?

Она больше не могла отказываться, поскольку обещала принять предложение, когда он станет обладателем коляски.

– Да, конечно, – ответила она.

– Отлично! Итак, завтра! – Он расплылся в улыбке.

Джулиана отвела взгляд, чтобы он не увидел выражения вины на ее лице. Сейчас самый удобный момент сказать ему, что она может предложить ему только дружбу, как остальным четверым молодым людям. Но ей не хотелось омрачать его радость. Она скажет это ему завтра после прогулки. Нет, она скажет это всем четверым, когда они зайдут ее навестить. Она должна это сделать, чтобы они поняли, что ее не интересуют романтические отношения.

Ветер трепал ленты ее шляпки и задувал их ей в лицо. Она поправляла их и думала о бале у Дюрмона, на котором флиртовала с ними и дважды танцевала с каждым. И все потому, что хотела убедить общество, что больше не любит Хоука.

Джулиане было стыдно. Она использовала молодых людей, думая только о себе.

Когда они вернулись к кафе, у Джулианы учащенно забилось сердце – она увидела, что Рамзи отвел в сторону Джорджетту. Она не слышала, о чем они говорили, но догадывалась, что Рамзи недоволен тем, что Джорджетта ушла без спроса.

Через несколько минут Джорджетта вернулась, и Бофор принес ей свои извинения. Когда он отошел, Джорджетта вздохнула:

– Брат настаивает, чтобы я вернулась к родителям.

– Видимо, он сердится, что ты ушла, – сказала Джулиана. – А родители тоже рассердятся?

– Он должен был находиться со мной, – смеясь, ответила она, – поэтому ничего им не скажет.

– Но матери ты должна сказать. Пусть она знает, что Хестер разрешила нам прогуляться.

– Ее это не удовлетворит, – сказала Джорджетта. – Маме не нравится леди Рутледж.

– Что? – Джулиана ушам своим не поверила.

– Я знаю, как ты ее любишь, – поморщилась Джорджетта. – И я тоже. Однако мама очень строга по части приличий. Но пусть ее мнение тебя не тревожит. – Она помолчала. – Я лучше скажу Эми и Салли, что мы сейчас уйдем.

Джулиана кивнула, но в душе вознегодовала на мать Джорджетты. Строга по части приличий? Пусть так! Но леди Босвуд лучше обратить внимание на собственные проблемы, например, на своего отвратительного сына, который сейчас направлялся к Джулиане. У нее не было желания говорить с ним, и она пошла прочь.

Не успела она сделать и нескольких шагов, как услышала, что он окликнул ее по имени. Недовольно вздохнув, она остановилась.

– Лорд Рамзи, я понимаю, что вы сердиты на сестру за ее отлучку, но…

– Я бы хотел поговорить о письме, которое вы написали вашей матери, – перебил он ее.

– Моя частная переписка вас не касается. А теперь извините, мне надо идти, – сказала она.

– Меня касается, когда вы выдвигаете безосновательные обвинения по поводу моего характера.

– Когда мы говорили с вами последний раз, я сказала, что вы меня не интересуете. Вскоре после этого я узнала, что ваша мать предположила, будто я могу выйти за вас замуж. Наверняка это вы навели ее на подобные мысли. Я уже высказала свои возражения и не хочу их повторять.

– Вы написали ей, что я распутный человек. Это он вам сказал?

Позади нее послышались быстрые шаги. Хоук стал рядом с ней и холодно посмотрел на Рамзи:

– Я сказал вам, чтобы вы не приближались к ней.

Сердце молотом застучало в ее груди. Ей необходимо предотвратить столкновение.

– Он пришел за сестрой.

Рамзи поклонился. Проходя мимо них, он бросил на прощание:

– Джулиана, я жду вас.


– Что он имел в виду? – сквозь зубы процедил Хоук.

– Понятия не имею, – едва слышно ответила Джулиана. Но на самом деле она знала. Он использовал свою мать, чтобы добиться своего. Его даже не остановил ее недвусмысленный отказ.

К ним подошел Бофор.

– Леди Джулиана, мы уходим. Я заеду за вами завтра на своей коляске.

– Он пригласил тебя покататься? – спросил Хоук, когда молодой человек удалился.

– Да. Он хочет похвастаться своей новой коляской.

– Мы уходим, – сказал он, раздувая ноздри.

– Но я пришла сюда с твоей тетей.

– Она поедет с нами.

– Но здесь ее экипаж. И мистер Пекэм тоже здесь.

– Кучер отвезет мистера Пекэма и вернется. Вам с тетушкой придется многое мне объяснить.


Скрестив руки на груди, Хоук стоял возле ящика с мумией.

– Сегодня, тетушка, вы зашли слишком далеко.

– Марк, – вздохнула Хестер, – если бы прежде ты не вел себя как деспот, я дождалась бы твоего прихода. Пусть для тебя это послужит уроком.

– Видимо, ты забыла, что я ее опекун и несу за нее ответственность.

– Да, конечно. Но ведь и я за нее отвечаю. И, честно говоря, разочарована твоим недоверием ко мне.

– Я разыскивал вас весь вечер. И что обнаружил? Джулиану, беседовавшую с Рамзи, хотя предупреждал ее держаться от него подальше.

– Рамзи пришел за сестрой, чтобы отвести ее к родителям, – объяснила Джулиана. Потом рассказала о предложении леди Босвуд выйти замуж за ее бастарда. – Единственной причиной, почему Рамзи заговорил со мной, было мое письмо, в котором я сообщила маме о его дурной репутации.

– Почему ты мне не сказала раньше? – спросил он, повысив голос.

– Это касается только меня и мамы. И я ясно дала ему понять, что мне неприятны его ухаживания. Когда вы появились, я уже готова была расстаться с ним. Честно говоря, вы лишь спровоцировали его.

– Так, выходит, я виноват?

– Нет, я только пытаюсь доказать, что сама способна дать ему отпор.

– Я достаточно выслушал. – Он поднял руку. – Либо ваше поведение изменится, либо я вынужден буду принять меры.

– Что ты предлагаешь? – спросила Хестер.

– Тетя, я ценю твою помощь Джулиане, но не желаю, чтобы ты действовала против меня. В конце концов, я ответственен за благополучие Джулианы. Меня назначили ее опекуном, и если что-то произойдет, виноват буду именно я. Прекратите водить меня за нос, или я заговорю с вами по-другому.

– Вы собираетесь отправить меня домой? – резко выдохнула Джулиана.

– Возможно, у тебя было бы меньше забот, если бы ты соблюдала мои правила. Каковы будут последствия их нарушения, можешь себе представить.

– Марк, прекрати ей угрожать! – с досадой воскликнула Хестер.

– Это не угроза, тетя. Просто у меня кончилось терпение. Вам эти игры доставляют удовольствие, но я их больше выносить не собираюсь. Если будете продолжать в том же духе, последствия не заставят себя ждать.

– Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне, мальчишка?! – возмутилась Хестер, поднявшись с дивана.

– Ты сама меня вынудила. – Он со злостью взглянул на нее.

Когда его тетка, тяжело ступая, вышла из комнаты, Джулиана посмотрела на Хоука:

– Как вам не стыдно так грубо с ней разговаривать?

– Суждения моей тетушки в лучшем случае спорны. И мне не нравится, как она на тебя влияет.

– Хестер очень добра и делится со мной своей мудростью. Некоторые могут счесть ее слишком самоуверенной, но она всегда говорит правду, и за это я ее уважаю. Она помогла мне в тяжелую минуту.

– Почему же ты не обратилась ко мне? – нахмурился он.

– Потому что вы меня не слушаете. Вы говорите и даже не замечаете, что ваши слова причиняют мне боль.

Она хочет сказать, что он причиняет ей боль. Когда она поднесла ладонь к глазам, Хоук мысленно выругался.

Он дал ей свой носовой платок. Она взяла его и вытерла слезы. Потом шмыгнула носом и вздернула подбородок, напомнив ему этим жестом ее мать.

– Мы слишком долго преследовали противоположные цели, – сказал он.

Она комкала его платок.

– Я знаю, что заставляю вас волноваться. Но вам тоже следует вести себя по-другому. Вы все решаете сами, но у меня тоже должно быть право голоса.

– Ты хочешь испытать свои силы, чтобы почувствовать себя независимой. Я понимаю тебя, но торжественно обещал твоему брату не дать тебе попасть в беду и отвечаю за это.

– Я сама могу за себя ответить, – возразила она.

– Речь не только о тебе и обо мне. Если я совершу ошибку и случится что-то плохое, наши семьи надолго рассорятся. Но это ничто по сравнению с тем, что буду чувствовать я, если подведу тебя.

– Тогда позвольте мне самой быть ответственной за свои поступки.

– Я бы так и сделал, если бы ты проявляла осмотрительность. Но ты рискуешь и делаешь то, что может закончиться для тебя катастрофой. Ты считаешь себя неуязвимой, считаешь, что с тобой не произойдет ничего страшного. Но одно неверное решение погубит тебя. – Хоук помолчал и добавил: – Буду честным. Я не переживу, если с тобой что-то случится.

Она отвернулась и, положив руки на колени, сжала их в кулаки.

– Чего же вы хотите?

– Я всего лишь прошу тебя вести себя так, как будто с тобой не я, а твои мать и брат. В свою очередь, обещаю прислушиваться к твоим пожеланиям, если они не будут выходить за рамки здравого смысла.

Она вздохнула.

– Можем мы все начать заново? – спросил он. – Как друзья, а не как враги?

– Да, – ответила она, облизнув губы.

Он уже готов был вновь поддразнить ее, но подавил в себе это желание. Еще недавно он бы не колебался. Ему хотелось вернуться в то время, когда между ними были более простые отношения, но она уже не была той шаловливой девчушкой, с радостью участвовавшей в их проделках.

– Я зайду завтра, – пообещал Хоук.

Джулиана поднялась вместе с ним. Она сделала реверанс, а он поклонился. Их расставание выглядело чопорным и официальным. Уходя, он подумал, что предпочел бы открытую ссору, чем холодную пропасть, образовавшуюся между ними.

Но она согласилась дружить. Серая туча, которая заволокла его душу, рассеялась. Он снова постарается очаровать ее, заставить смеяться. Теперь она будет не подопечной, а другом. И в таком качестве ей не понадобится восставать против него. До самого конца сезона он будет проводить с ней как можно больше времени. Он отвоюет свою Джули, хотя и не сразу.

Хоук быстро спустился с лестницы и вдруг вспомнил, что она согласилась проехаться с Бофором. Дьявол! Он не сможет отказать ей, ведь они поедут в открытой коляске, будут доступны взгляду любого, кто окажется на Роттен-роу, когда там будет масса народу. Все это в рамках приличий.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации