Электронная библиотека » Юлия Вязгина » » онлайн чтение - страница 21


  • Текст добавлен: 2 мая 2024, 15:23


Автор книги: Юлия Вязгина


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +
6.2.6. ТОРА. ИБЕРИЙСКИЙ ЭТАП

Итак, после Пунических войн стало ясно, что империи пунов в Западном Средиземноморье не бывать; финикийцы взяли курс на полную трансформацию – смену всех атрибутов этноса: языка, культуры, религии, территории и др. Задача не из легких, решалась долго (в основном со II в. до н.э. по 2 в.). Уже на первом этапе трансформации финикийцы стали покидать метрополию, землю, которую считали родиной в течение 8 тл! Уходили, в основном, в Западное Средиземноморье и далее, в европейскую Атлантику; последним своим опорным пунктом сделали ИБЕРИЮ (совр. Испанию) с центром в ГАДИРЕ (Гадес, совр. Кадис). Здесь неизвестный редактор и осуществил редакцию Торы Эзры (конечно, по решению верхушки хамитского жречества).


Правки были небольшие, но запоминающиеся: финикийцы получили новое самоназвание – «ИБРИ» («иври», «эберы», «эверы»), что сегодня звучит как «евреи». Первым библейским «ибри» стал Авраам: «И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея…» (Быт 14:13). (По другим данным первым библейским «ибри» стал Мардохей из книги Есфирь [W: Jewish Diaspora].) Впрочем, подобными вставками не грешили: в книге Бытие их сделали в 6-ти стихах, в Исходе – в 14-ти, во Второзаконии – в одном: «Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу» (Втор 15:12). Не густо.


Причем в большинстве случаев этноним «ибри» соотносится с персонажем, где «ибри» означает скорее не «еврей», а «бродяга» или хуже того – «разбойник». То есть, достаточно слово «ибри» перевести не как «перешедший», а по-другому – и нет никаких евреев в Торе. Что это – предусмотрительность «на случай Х»? Всего же в Библии (Танахе) насчитывается 34 прямых упоминания ибри, что ничтожно мало для такого объемного текста [6.78].


Кроме того, бросается в глаза похожесть этнонимов «ибри-эбер» и «ИБЕР»; напомним, что «ибри» – это «перешедший», «эбер» – «переход», «иберы» – этноним народа, населяющего Иберию. Обычно «эбер» трактуют как «переход реки», имея в виду Евфрат и его переход Авраамом (Ибрахим – ibr (ah) im), идущим в Ханаан с севера, из Харрана. Однако, «переход» может означать и перемещение из Ханаана на Пиренейский полуостров или даже этническую трансформацию – переход в новую веру, на новую землю, смену самоназвания и т. д. Так может, иберы – это эберы, ибри?


Такие предположения зачастую получают гневную отповедь [6.79]:


«… иберы и ибри, несмотря на сходство в названии, по культуре и языку не имеют между собой ничего общего и, следовательно, любые спекуляции по поводу их родства некорректны. К тому же этническая идентификация иберов в науке считается не установленной (т.е. принадлежность иберов к семитам во всяком случае не подтверждается)».


Может, отповедь [6.79] была бы помягче, узнай её автор, что ибри не семиты, а хамиты и вчерашние финикийцы. Ведь именно последние не позднее XII в. до н.э., задолго до греко-римлян, познакомились с иберами, основав на Пиренейском полуострове несколько колоний, включая Гадир (совр. Кадис) и Малакку (совр. Малага). Более того, юг и восток полуострова, область расселения иберов, называлась в античные времена Испанским Левантом, а люди, населяющие её – иберо-финикийцами [6.79; W: Iberians; W: Levante Spain]. Финикийцы принесли сюда свою культуру, например, алфавит, и технологии, например, производство и обработку металлов. Кроме того, во время Пунических войн, сыгравших в истории финикийцев судьбоносную роль, иберы сражались в армии Ганнибала, что обеспечило им, как и финикийцам, послевоенное преследование со стороны победителей – римлян.


В этой связи выбор финикицами нового самоназвания – «ибри» – не представляется случайным. Либо они хотели затеряться на фоне многочисленных иберов (иногда так называли всех жителей Испании), либо слились с ними в одну этно-культурную общность, имя которой – евреи. И случилось это ко 2 в., когда иберов и финикийцев в Испании не стало. Но появилось много ЕВРЕЕВ.


Итак. В НАЧАЛЕ БЫЛА КНИГА, И КНИГА БЫЛА У ЭЗРЫ, И КНИГА БЫЛА О БОГЕ И ЕГО НАРОДЕ, КОТОРЫХ НЕ БЫЛО. Во имя финикийцев, ради предстоящей им Трансформации Эзра был призван лжесвидетельствовать об иудеях, их боге Яхве, их стране Иудее, которых не было. И Эзра сделал это; он был финикийцем и стал «отцом» иудеев и иудаизма.

6.2.7. ИВРИТ И ЛИТЕРАТУРА

СОДЕРЖАНИЕ

 
6.2.7.1. ИВРИТ
6.2.7.2. САМАРИТЯНСКОЕ ПЯТИКНИЖИЕ
 
6.2.7.1. ИВРИТ

Итак, создаваемый финикийцами «еврейский народ» обзавёлся своим Священным писанием – Торой. (Точнее, ядром Священного писания; само же Писание суть Танах – еврейская Библия.) В разделе 6.2.5 мы показали, что изначально Тора писалась как минимум на двух языках – арамейском (арамите) и греческом (койне); арамит несколько опережал койне. Но как быть с тем, что современные историки и лингвисты с упорством, достойным применения в мирных целях, твердят, что Тора на арамите и койне всего лишь не очень удачные переводы с оригинала, который был написан на еврейском языке – ИВРИТЕ (точнее, на древнееврейском – ПАЛЕОИВРИТЕ).


(Сегодня иврит считается чем-то вроде языковой моногруппы с не ясным составом. Утверждается, что язык сей прошёл долгий путь развития, по меньшей мере с XII в. до н. э. И потому в моногруппу вписали следующие ивриты: библейский (XII—II вв. до н.э.), послебиблейский (I в. до н.э. – 2 в.), талмудический (3—5 вв.), средневековый (10—18 вв.), 19 в., возрождённый (с 20 в.) [В: Иврит].


Любопытно, что все эти «ивриты», включая «возрождённый», разговорными языками для большинства евреев так и не стали: «Язык (иврит – авт.), считавшийся исключительно книжным в течение 18 столетий, становится (! – авт.) языком повседневного общения» [В: Иврит]. Хотя по статистике около половины взрослого населения Израиля говорят на «возрождённом иврите». Насчет «книжности иврита в течение 18 столетий» (отсчёт, видимо, ведётся с МИШНЫ, появившейся в 3 веке [В: Мишна]) тоже слишком сильно сказано (см. раздел 6.2.1.1).


Что же касается Торы, то её иберийская редакция, где собственно и появился термин «иври (ибри)» (до этого момента говорить об иврите – языке иври – бессмысленно), была обнародована… в послебиблейский период (I в. до н.э. – 2 в.)!)


Однако ортодоксальные семитологи утверждают, что пик расцвета иврита как разговорного языка приходится на времена Израильско-Иудейского царства Давида-Соломона. В период раздельного существования Израиля и Иудеи он также оставался основным, но уже испытывал давление арамита [W: Hebrew Grammar]. В послепленное время совсем иссяк, окончательно уступив арамейскому языку. Но, как мы знаем, царство Давида-Соломона, распавшееся на Израиль и Иудею, это миф, а значит, «иссяк» иврит как разговорный язык ещё до своего рождения.


Это иври-язык. А что с иври-письмом? («Иври» здесь означает «древнееврейский». )

Оказывается, оно тоже существует, алфавитное и очень древнее, но алфавит свой иври заимствовали… у финикийцев [W: Paleo-Hebrew alphabet].


Наверное, есть и древние иври-надписи? Конечно. В 2008 г. археолог Й. Гарфинкель нашел в Хирбет Кейяфа («крепость Эла» или «город Давида» [6.50; 6.80]) глиняный черепок с неясными обрывками надписи, объявив последнюю самой ранней на иврите, датируемой около 3,0 тлн. Его коллега археолог А. Мазар заявил, что надпись была «прото-ханаанской» (протохананейской, или протофиникийский) и что «различие между письменностями, как и между самими языками (еврейским и финикийским – авт.) в тот период, остаётся неясной и, называя этот текст ивритом, можно зайти слишком далеко» [W: Hebrew Grammar]. Чем закончился скандал в благородном семействе – неизвестно.


Другая иври-надпись на известковой табличке, известная как Гезерский календарь, относится (не бесспорно) к X в. до н. э. По её поводу «ученые разделились во мнениях, является ли этот язык финикийским или древнееврейским, а также о том, является ли письменность финикийской (протоханаанской) или палеоеврейской» [W: Gezer Calendar]. Есть еще Маовитский камень (Стела Меша) IX в. до н.э. с надписью на «варианте финикийского алфавита, тесно связанным с палеоеврейской письменностью» [W: Mesha Stele], и похоже оцениваемая Силоамская надпись конца VIII в. до н.э. с удивительной судьбой:


«В июле 1890 г. житель (случайный прохожий? – авт.) Иерусалима приказал снять надпись со стены туннеля; во время этой работы надпись раскололась на шесть-семь частей, и несколько букв были повреждены в местах разрыва». Что, видимо, и позволило утверждать, что разрушенная надпись была сделана «с использованием палеоеврейского алфавита, регионального варианта финикийского алфавита» [W: Siloam Inscription].


И всё? По одному памятнику за столетие? Нет, есть еще многочисленные ссылки на Кумранские рукописи (Свитки Мертвого моря), но увы и ах, они оказались искусной подделкой, разглядеть которую специалисты смогли лишь через несколько десятков лет [6.69]. Прямо скажем, не густо. Но перечисленное – гордость библейской археологии. Невольно закрадываются сомнения в существовании палеоиврита с древнееврейской письменностью. Так был он или нет?


Обратимся к дереву языков, привязанному к дереву гаплогруппы Т и глоттохронологии, изучающей динамику образования и распада языков [В: Глоттохронология]. Напомним читателю, что согласно базовой модели глоттохронологии примерно через 2 тл после образования языка формируются его диалекты, через 4 тл – язык распадается, образуя новые языки (приведенные оценки не являются детерминированными, их доверительные интервалы составляют сотни лет) (см. Введение).


Итак, 15 тлн образовался ноитский 3-праязык (прапрапраязык), он же ПРААФРАЗИЙСКИЙ язык [В: Праафразийский язык]. Через 4 тл, 11 тлн, он распался, образовав афразийскую макросемью, куда в числе других входил хамитский 2-праязык, или ПРАХАМИТСКИЙ язык. При распаде последнего 7 тлн в хамитскую семью вошел ханаанский праязык, или ПРАХАНААНСКИЙ язык, который через 2,0 тл, 5,0 тлн, образовал ряд диалектов, включая ПРОТОХАНАНЕЙСКИЙ, или ПРОТОФИНИКИЙСКИЙ, язык. Наконец, еще через 2,0 тл, 3,0 тлн, из протофиникийского языка сформировались три ханаанских диалекта-языка: северный (угаритский), центральный (финикийский) и южный (хевронский (условно)). Отметим, что северный и южный диалекты сформировались не без влияния хурритского и аморейского языков соответственно.


Не выдается ли семитологами южный диалект протофиникийского (протохананейского) языка за палеоеврейский язык? Параметры совпадают: появился где-то в X в. до н.э., алфавит заимствовал у финикийцев, на древних надписях специалисты принимают за региональный диалект финикийского. Да и сами евреи называли свой язык ханаанским («кена'анит» – ханаанейский, или хананейский, или финикийский) (Ис 19:18).


Мы считаем – да, выдаётся: никакого иврита не было, пока не случилась в нём нужды. А возникла она, когда стало ясно, что в случае, если трансформация финикийцев станет неизбежной, то для создаваемого мифического древнего народа потребуется его древний язык; рано или поздно придётся предъявить написанную на нём Тору, а также, возможно, и другие «свидетельства» существования этого народа.


Понятно, что арамит, койне и финикийский не годились в качестве такого языка – пришлось создавать и его. Решили не заморачиваться и взять близкий, но вышедший из употребления («мёртвый») язык, разработать под него письмо на основе существующих алфавитов, перевести на него Тору и… объявить язык второй раз умершим: арамит де вытеснил его. Выбор пал на ЮЖНЫЙ ДИАЛЕКТ ПРОТОФИНИКИЙСКОГО ЯЗЫКА И ФИНИКИЙСКИЙ АЛФАВИТ. Так появился «палеоиврит», «древневрейское письмо» и «подлинная» Тора, близкая или идентичная Самаритянскому Пятикнижию (есть версия, что с последним разошлась поздняя Тора-Масора, но не Тора, изначально переведённая на палеоиврит с арамита).

6.2.7.2. САМАРИТЯНСКОЕ ПЯТИКНИЖИЕ

Если это так, то становится понятным утверждение, что Самаритянское Пятикнижие написано в III в. до н.э. палеоеврейским письмом; имеет около 6000 расхождений, в том числе доктринального характера, с каноническим масоретским текстом Торы 10 в. – Масорой [В: Самаритянское Пятикнижие]. Среди отличий: в качестве места для Дома Господня Яхве указал гору Гризим близ Сихема, а не Мориа (Храмовую) в Иерусалиме; прибывший в Сихем и поставивший жертвенник Яхве Аврам не был иври (евреем) и др.. Находит свое объяснение и то, каким образом Пятикнижие могло вообще попасть к «добрым самаритянам» [6.76]:


«В условиях ожесточенной вражды иудеев с самаритянами, которая заполняет всю вторую половину первого тысячелетия до нашей эры, трудно представить, чтобы самаритяне именно тогда могли воспринять Тору в качестве богодухновенной книги. Очевидно, к тому времени, когда иудеи (жители бывшей Иудеи – авт.) начали возвращаться из плена и стала складываться ситуация иудейско-самаритянского конфликта („возвращенцы“ заняли земли самаритян – авт.), Пятикнижие уже было в руках самаритян и уже играло роль Священного Писания. Получить его они могли только до вавилонского пленения иудеев, то есть до 587 года до нашей эры».


То есть, автор приведённой цитаты говорит нам, что Тора в качестве Священного писания могла появиться у самаритян только до того, как она появилась у финикийцев и стала Законом для тех из них, кто принял иудаизм. Почему? Потому что финикийцы и самаритяне враждовали. Ирония еще и в том, что Самаритянское Пятикнижие написано на палеоеврейском языке и является главным аргументом в пользу существования этого языка. Ведь «оригинальная еврейская Тора» – Vorlage – ушла и не обещала вернуться, а другие тексты на иври-письме появятся много позже («кумран» не предлагать).


«Но как эта Тора или Второзаконие на иврите попала к самаритянам? Ведь они враждовали с евреями!» – не унимается наш дотошный читатель. Отвечаем: да, враждовали, с мифическими евреями на страницах финикийской Библии. Исторические же самаряне населяли страну Самарию (или Самерину [W: Samerina) с одноимённой столицей, она же Бит-Хумри, она же Израиль (см. разд. 2.1.3, 2.2.3, гл. 4.3):


«Надписи из самаритянской диаспоры на Делосе, датируемые 150—50 годами до н.э., а возможно, и раньше, предоставляют собой «древнейшее известное самоназвание» самаритян, указывающее на то, что они называли себя «ИЗРАИЛЬТЯНАМИ» [W: Samaritans].


Возможно, они и создали Бит-Хумри в IX в. до н.э. вместе с касситами (азиатскими кушитами) [П3, часть 1]. Ведь не случайно гуляет версия, что самаряне – это потомки гутиев [В: Самаряне], или кутиев (в Талмуде – «кутим»), близкие к касситам, вместе с которыми создали Аккадское царство и уничтожили симитский Шумер (разд. 4.1.1). Касситы же – боевое крыло хамитов в Передней Азии, ближайшие союзники финикийцев (разд. 4.2.5).


Так что самаряне с финикийцами не были врагами; не исключено, что жрецы самарян участвовали в создании Торы, например, были её хранителями (самоназвание самарян – «шамрим», что означает «хранители», или «шамрим ал ха-эмет» – «хранители истины» [6.81]), а все они или частью предполагались будущими участниками процессов Трансформации, возможно, будущими азиатскими евреями. Но что-то пошло не так, иудеями они стали, а вот в евреи их не взяли. Возникла трещина в отношениях, переросшая по мере расхождения культов и священных книг в пропасть. Результат: евреи правят миром, самаритян же вымирают; на 2022 год осталось лишь четыре рода (семьи) общей численностью 874 человека, из которых 380 на священной горе Гризим, что близ Наблуса, на Западном берегу реки Иордан, и 480 – в городе Холоне, что в Израиле. Ситуация, не предвещающая ничего хорошего ни для самарян, ни для их Пятикнижия [W: Samaritans].


На вопрос же, как Второзаконие попало к ним раньше, чем к финикийцам, ответ дал его автор – Иеремия – на страницах Библии. Там говорится, что случилось это в -622 г., в дни Иосии, мифического иудейского царя (интересно, что реальный царь с таким же именем правил Самарией в -722 г., ровно на 100 лет раньше. Совпадение?):


«Послал царь Шафана… писца, в дом Господен, сказав: пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро, принесённое в дом Господен… и пусть отдадут его в руки производителей работ… на исправления повреждений дома… И сказал Хелкия первосвященник Шафану писцу: книгу закона я нашёл в доме Господнем. И подал Хелкия книгу Шафану, и он читал её» (4Цар 22:3—8).


Здесь мы прервёмся и заметим, что первосвященник Хелкия – отец Иеремии, автора книги закона (Второзакония). Об этом также говорит Библия: «… в первом стихе Книги Иеремии сказано, что Иеремия был сыном Хелкии ("… Иеремии, сына Хелкиина, из священников в Анафофе, в земле Вениаминовой, к которому было слово Господне во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского…» (Иер 1:1—2) – авт.), а Хелкия – это тот самый священник, который «нашел» Второзаконие во время ремонта Храма («Когда вынимали они серебро, принесенное в дом Господен, тогда Хелкия священник нашел книгу закона Господня, данную рукою Моисея» (2Пар 34:14) – авт.))» [В: Иеремия].


Далее: «И пришёл Шафан писец к царю… и донёс… говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал её Шафан перед царем. Когда услышал царь слова книги закона, то разодрал одежды свои» (4Цар 22:9—11).


То есть, Хелкия находит книгу и, не читая, передает её писцу Шафану, говоря, что она – книга закона; Шафан читает её, затем читает ещё раз царю. Услышанное производит на царя столь ошеломляющее впечатление, что тот раздирает одежды на себе. Логично предположить, что Хелкия знает содержание книги, ведь в авторах её Иеремия, сын Хелкии. Но почему столь важную информацию доносит до царя не сам Хелкия, а писец Шафан?


Можно предположить, что ни Хелкия, ни Иосия не могли читать книгу, т.к. не знали языка, на котором она написана (Хелкия, возможно, и знал, но затруднялся переводить «с листа»); потребовался писец Шафан, который знал этот язык и мог перевести царю на арамейский с листа. И был языком книги закона тот самый «древний иврит». Остыв и скинув разодранные одежды, Иосия направил Хелкию и Шафана со своими особо доверенными людьми «вопросить Господа» «о словах сей найденной книги», то есть за подтверждение от одного из пророков о её богодухновенности.


Надо сказать, что пророков в Иудее было как… в общем, много. В Талмуде авторам встречались оценки типа «вдвое больше, чем евреев во время исхода из Египта» (а вышло согласно Библии только боеспособных мужчин старше 20 лет 603550, всего же – 2—3 млн. человек). Однако Хелкия повёл посланцев адресно: «… к Олдаме пророчице… жила же она в Иерусалиме, во второй части – и говорили с нею» (4Цар 22:14). Не глядя в книгу (зачем, ведь она говорила с богом!), Олдама сразу выпалила: «… скажите человеку, который послал вас ко мне: так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его – все слова книги, которую читал царь Иудейский» (4Цар 22:15—16).


Как это мило и простодушно: Олдама знает, что вычитал царь в книге, которую не читал, но не знает, что за человек послал первосвященника к ней узнать об этом. Позже выяснилось, что Олдама (Хульда) «состояла в родстве с пророком Ирмияу» [6.82], он же Иеремия. Круг замкнулся: Иеремия написал книгу, отец его Хелкия «нашёл» её, родственница их Олдама, имевшая прямую связь с богом, подтвердила её богодухновенность. Дело за Иосией.


Из Библии (4Цар 23) известно, сколь рьяно и жёстко принялся Иосия приводить жизнь подданных в соответствие с книгой, лепить «народ книги». За то бог устами Олдамы посулил царю «приложить его к отцам его в мире», отложив до поры «бедствие, которое он наведёт на место сие».


Что означает вся эта история? Как представляется, Иеремия забрасывает написанное им на арамите и переведённое им же на иврит Второзаконие в Самарию, в землю Венеаминову, из священников которой он родом. Для хранения, возможно, перед длительной командировкой, из которой он мог и не вернуться. Было ли это действо санкционированным или исполненным на свой страх и риск – не известно. И то, и другое вполне объяснимо; в первом случае роль самаритян как хранителей эталонного текста Торы была предусмотрена руководством проекта, во втором – Иеремия таким образом заявил о своих авторских правах и попытался защитить их. А произойти это могло в период 310—297 гг. до н.э. перед отбытием Иеремии и Варуха в Египет (см. разд. 6.2.5.1).


Но как мог Иеремия перевести Тору на иврит? Откуда он знал его? Здесь всё просто: южный диалект протофиникийского языка, известным нам как палеоиврит, ко времени Иеремии уже вышел из употребления, умер, но, видимо, использовался для религиозных целей; им не мог не владеть Иеремия, сын священника Хелкии и сам священник, а также его секретарь и писец Варух, судя по всему, большой учёности человек.


Позже, когда будет готова вся Тора на арамите (начало III в. до н.э.), её, как и Второзаконие, переведут на палеоиврит и передадут на хранение самаритянам. Так что оценка неангажированными учёными времени появления Самаритянского Пятикнижия – III в. до н.э. – представляется нам обоснованной. В целом же хронология разработки и обнародования Торы выглядит, по нашему мнению, так:


– -332 г.: группа разработчиков во главе с Иеремией, бежавших из осаждённого Александром Македонским Тира, собирается в Библе (т.н. «бабельские сидельцы»); начинается создание прото-Торы с использованием уже имеющихся наработок;


– 312—310 гг. до н.э.: правитель Египта Птолемей Лагид присоединяет Финикию к Египту и разрешает «бабельским сидельцам» вернуться на родину;


– 310—297 гг. до н.э.: в основном написана прото-Тора на арамите; Иеремия с секретарём Варухом направляются в Египет, чтобы продолжить работу в Александрии; перед отбытием они переводят Второзаконие на южный диалект протофиникийского языка (палеоиврит) и передают его на хранение жрецам Самарии;


– 297—285 гг. до н.э.: по договорённости с Деметрием Фалерским, советником Птолемея I, в Александрию из Библа перебирается часть группы Иеремии (70 «толковников»), другая её часть во главе с Эзрой остаётся в Библе; толковники начинают перевод текстов на греческий язык (койне), согласование их с верховными хамитскими жрецами, отработку замечаний жрецов; в Библе Эзра с помощниками работает над переделом прото-Торы вТору; к концу периода работы над прото-Торой и Торой на арамите и их переводом на койне в основном завершены;


– 285—245 гг. до н.э.: возможная доработка текстов и формирование Танаха; перевод Торы на палеоиврит и передача её самаритянам;


– -234 г.: обнародование Эзрой Торы или Второзакония на арамите в Тире;


– 234—194 гг. до н.э.: передача Септуагинты в Александрийскую библиотеку;


– конец 1 в. – начало 2 в.: иберийская редакция Танаха; появление в его текстах этнонима «иври» – «еврей».


(Все приведённые даты приблизительны.)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации