Электронная библиотека » Александр Петровский » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Болотная дева"


  • Текст добавлен: 17 декабря 2013, 18:55


Автор книги: Александр Петровский


Жанр: Ужасы и Мистика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Я смотрю, у вас тут мешок золота, – тем временем заметил сэр Чарльз. – Я тоже когда-то был молодым и глупым, так что понимаю, о чём вы думаете. Перебить лишних, а между остальными поделить. Может, и меня в лишние зачислили. Так вот, не спешите, я вам сейчас объясню, почему этого делать не следует.

– Да что вы такое говорите, дядя Чарльз? Мне даже в голову не приходило тебе что-то плохое сделать!

– Молчать, щенки! Тебе не приходило, так Тому пришло. Слушайте внимательно. Никогда не пытайтесь откусить больше, чем сможете проглотить, тем более, переварить. Безнаказанно украсть мешок золота – это не для таких босяков, как вы. Вот скажи мне, Гарри, что сделает барон, если узнает?

– Повесит нас, конечно, – Гарри не сомневался ни секунды.

– А теперь подумайте, можно ли что-нибудь сделать, чтобы он не узнал.

– Откуда он узнает, если ему никто не скажет?

– Здесь вы не сможете тратить деньги так, чтобы никто не заметил, что вы вдруг разбогатели. Даже если будете тратить осторожно, заметят ваши жёны. Вы уверены, что они не будут болтать?

– Сэр Чарльз, болтать не в их интересах, – предположил Том.

– Хорошо, пусть они промолчат, хотя я в это не верю. А дети? Вы поставите жизни на молчание своих жён и детей?

– Нет, – выдавил Гарри, и Том согласно кивнул.

– Значит, с этими деньгами надо отсюда сматываться подальше. Я уж не говорю о том, что вас в пути почти наверняка ограбят. Пускай вам повезло, и вы прибыли без потерь на новое место. Тамошний лорд не захочет узнать, откуда у пришлых столько денег? А когда ничего толкового в ответ не услышит, не захочет отобрать? Или думаете, что палач есть только у нашего барона?

– Но ведь разбойники как-то живут! – возразил Гарри. – И тратят награбленное!

– Хочешь стать разбойником и жить в лесах? Отличная идея! И что с тобой сделает стража того лорда, в чьих лесах ты поселишься? Или ты будешь жить там, куда и стража не доберётся? Отлично ты придумал! Украсть мешок золота, чтобы жить, как последний бродяга!

– Дядя Чарльз, ты хочешь сказать, что мы должны отдать золото барону и ничего с этого не получить?

– Не совсем так. Барон обязательно что-то нам даст. Такова традиция. Зато потом эти деньги можно будет тратить открыто и безбоязненно. И вообще, ребята, доверьтесь мне. Я знаю, что делаю.

– Что скажешь, Гарри? – поинтересовался Том.

– Убить его нельзя, это не бродяга вроде нашего сарацина. Повесят наверняка, вариантов нет, я уже об этом думал. Договориться с ним не вышло. Значит, делаем, как он говорит.

– Парни, с чего вы взяли, что у вас вообще получится меня убить? – удивился сэр Чарльз. – Вы что, забыли, что я рыцарь, а вы – нет?

– Сэр Чарльз, то, что вы рыцарь, никто не оспаривает, но вы сейчас не только без доспехов, но даже без оружия, и конь под вами…

Не дав стражнику закончить перечисление, рыцарь заливисто свистнул, и в ответ на команду Тамплиер незамедлительно сбросил наземь всадника и степенно подошёл к хозяину, благо идти было совсем недалеко. Сэр Чарльз перебрался из седла в седло, при этом он по-старчески кряхтел, но если бы Том надумал атаковать его в этот момент, то никак не успел бы.

– Вот у меня уже конь тот, что нужно. Мне теперь отобрать у вас оружие и доспехи, или будете делать то, что вам советует рыцарь, который вас постарше и поумнее?

– Командуйте, сэр Чарльз, – принял неизбежное Том.

– Меня-то за что, дядя Чарльз? – обиженно поинтересовался Гарри, поднимаясь с земли. – Я даже и не собирался на вас нападать!

– За то, Гарри, что ты сел не на того коня. Значит, так. Я и наш пленник поедем на моём Тамплиере. Парень, только попробуй что-то учудить, и я сверну тебе шею. Тебе понятно?

– Да, сэр Чарльз, понятно, – подтвердил Гудини. – Сегодня меня все норовят убить. Даже на Гибельном болоте было не так опасно.

– Труп оборотня, ребята, грузите на ту лошадь. Том, так и будешь её вести в поводу. А золото повезёт Гарри.

– Может, всё-таки прикончим сарацина? – предложил Гарри. – Не представляю, зачем он теперь нам нужен.

– Я потом объясню, зачем. Едем ко мне домой. Это тоже часть плана. Если нет вопросов, поехали.

– А если они есть, что делать? – проявил любопытство Том.

– Засунуть их сам знаешь куда.

* * *

В доме сэра Чарльза абсолютно ничего не изменилось. Ни грязи, ни мух меньше не стало. Рыцарь с помощью Гарри притащил из кладовой бочонок с вином, затем вынул из печи оленье жаркое в казанке, и все сели за стол.

– Ну, ребята, выпьем за нашу удачу! – предложил хозяин. – Убито чудовище Гибельного болота, захвачено золото, и, самое главное, все живы и целы.

– Я уже не могу пить, дядя, – отказался Гарри. – Не все же такие крепкие, как ты.

– Немного, на самое донышко плесну, – отмёл возражения рыцарь. – Не спорь! Нам нужно обсудить много всякого разного, и без вина ничего не получится. Вопрос первый. Кто такой этот наш пленник? Насчёт него меня кое-что интересует. Расскажи, Гарри.

– Этот сарацин был в банде, которая на нас напала…

– Он не сарацин, те вина не пьют. Да это и так видно. Он то ли грек, то ли италиец, то ли испанец. Ну или ещё кто-то из тех краёв. Верно?

– Мой отец италиец, – подтвердил Гудини. – Но я – подданный английского короля.

– Ну, был в банде, и что?

– Остальных мы перебили, а этому как-то удалось уцелеть. Вот и всё.

– Вот и расскажи нам, италиец, как ты оказался на монастырской лошади. Украл?

– Нет, нам всем лошадей дал аббат. Ну, не лично он, а по его приказу.

– Это понятно. Кому это «нам»?

– Мне, ведьме и монаху. Мы присоединились к отряду сэра Брайана.

– Кто такой этот сэр Брайан? О нём сегодня много говорят, а я не могу понять, о ком речь! – возмутился Гарри.

– Гарри, ну ты же его знаешь! Это мой бывший оруженосец. Неделю назад барон посвятил его в рыцари и отправил на болото.

– Ах, этот Брайан! Я не знал.

– Продолжай, парень. Кстати, у тебя есть человеческое имя?

– Меня зовут Гудини.

– Я, вообще-то, спрашивал про человеческое. Ладно, италиец, присоединились, и что было дальше?

– Дальше оказалось, что чудовищ на болоте целых три. Одно сэр Брайан убил, остальных прогнал с болота. Почему не убил и их, мне неведомо. Труп одного из них мы сейчас привезли сюда. Где ещё один, я не знаю. Как вы, сэр Чарльз, верно сказали, это оборотни.

– Я если что-то говорю, то всегда верно. Исключений не бывает! Выпьем за это, а потом за успех сэра Брайана. Но меня интересуют не оборотни, их я навидался в королевском войске больше, чем мне бы хотелось. Ты лучше скажи, Джон тоже из вашего отряда?

– Я не знаю стражников по именам.

– Это не стражник.

– Тогда, наверно, это был монах. Я не знаю его мирского имени, может, его действительно зовут Джон.

– У него была лошадь серой масти.

– Серая лошадь была у ведьмы, а не у монаха.

– Точно! – вскричал Гарри. – Я же говорил, что это женщина!

– Говорил, – подтвердил Том. – Выпьем за женщин!

– Отличная идея, – одобрил сэр Чарльз. – Ладно, италиец, давай и ты тост скажи!

– Я, право, не знаю, стоит ли мне пить ещё. Я уже изрядно пьян.

– Давай тост, или я очень рассержусь! Знаешь, что я делаю, когда злой?

– Не знаю, и знать не хочу. Потому что боюсь. Значит, так. Сегодня меня столько раз пытались убить, что раз я до сих пор живой, то я, наверно, бессмертный. Мне это, кстати, один монах говорил, тот, который может быть Джоном, а может и не быть. Предлагаю выпить за бессмертного Гудини!

– Все пьём по полной кружке! – распорядился сэр Чарльз.

– А эта ведьма, которая на серой лошади, она оборотень, – пробормотал заплетающимся языком Гудини.

– Что ты сказал? – переспросил Гарри.

Гудини некоторое время молча смотрел на него пронзительным взглядом, затем попытался что-то ответить, но у него не получилось. Повторять попытку он не стал, а вместо этого на редкость противным голосом затянул какую-то песню о душевных страданиях белого мага, влюбившегося в чёрную ведьму. При этом он зачем-то активно размахивал руками. Слова песни Гудини знал плохо, но это ему не мешало – забытое он заменял на бу-бу или бу-бу-бу. Дойдя до третьего куплета, где чёрная ведьма снова не позволила себя бу-бу-бу, он, многозначительно посматривая на окружающих, повторил его четыре раза, причём количество бу-бу неуклонно возрастало. Наконец, настрадавшийся пленник перестал сопротивляться судьбе и положил голову на стол. Дом сэра Чарльза огласил громоподобный храп.

– Так, ребята, унесите этого пьяницу в заднюю комнату. Он нам будет мешать. Только сначала обыщите его как следует.

– Мы его уже обыскивали.

– Ребята, уже поздний вечер. Давайте не пререкаться. Делайте то, что вам говорят, и мы пораньше ляжем спать. Клянусь Святой Девой, день сегодня был тяжёлый.

Стражники нехотя начали обыск спящего. Но их апатию как рукой сняло, когда они обнаружили в рясе три золотых монеты.

– Когда он успел их стырить? – неимоверно удивился Гарри. – Он же всё время был у нас на глазах!

– Какая разница? – отмахнулся сэр Чарльз. – Главное, что успел. Это хорошо. Положите денежки обратно ему в рясу и унесите его туда, куда я сказал. Все три положите! Это важно!

Стражники унесли бесчувственное тело Гудини в заднюю комнату и вернулись.

– Дядя Чарльз, перед тем, как уснуть, он сказал, что ведьма – оборотень.

– Я слышал. И какое нам до этого дело? Я вот видел, что вы удивлены, зачем мне понадобился живой пленник, и зачем я его напоил.

– Вы очень наблюдательны, сэр Чарльз.

– Не льсти мне, Том! Ненавижу лесть! Хотя, это не лесть, я действительно наблюдателен. Так вот, зачем этот тип нам нужен живым. Когда мы завтра утром принесём барону золото, что он первым делом подумает?

– Удивится, какие мы честные, – предположил Гарри.

– Чушь! Он подумает, сколько же мы из этого мешка отсыпали себе! И, не исключаю, одного из нас допросит с палачом.

– А при чём тут этот пьяница?

– А при том, что барон будет допрашивать именно его, а не своих людей! А италиец скажет, что мы ничего не взяли!

– Пусть так. А зачем его надо было напоить?

– Затем, что теперь, когда у нас есть свидетель, что мы ничего из мешка не брали, самое время оттуда кое-что взять! Только берите не золото. Там достаточно и серебряных монет.

– Почему? – удивился Том. – Я хочу золото!

– Перехочешь! Серебро привлекает гораздо меньше внимания. Делай, что я говорю!

– Ладно, сэр Чарльз, а скажите ещё, зачем мы оставили этому воришке золото, если сами берём только серебро?

– Это не наше золото, а барона. Чего нам его жалеть? А самое главное, если его начнут пытать, и он выложит своё золото, он признается и в том, как оно к нему попало. Палач барона умеет добывать правду. И на этом допрос окончится. Барон вернул себе золото, и все довольны. А мы ни при чём.

– Дядя Чарльз, какой вы всё-таки умный!

– Да! И это никакая не лесть, а чистая правда!

* * *

Барон Герсби с утра просматривал амбарные книги, и не мог решить, ошибся ли управляющий, и тогда его нужно выгнать, или обокрал барона, и тогда его нужно повесить. Эти раздумья прервал дворецкий.

– Милорд, во дворе рыцарь и несколько стражников. Рыцарь хочет видеть вас.

– Это наши рыцарь и стражники?

– Да, милорд.

– Тогда пусть заходит.

Рыцарь вошёл в кабинет барона, гремя доспехами. Следом за ним шёл юноша с бритой головой, которому рыцарь отдал свой шлем.

– Оруженосцем обзавёлся, сэр Брайан? – поинтересовался барон.

– Да, милорд.

– Он похож на монаха. Загорелое пятно на бритой голове – наверняка тонзура.

– Он действительно раньше был монахом.

– Разве монахом можно перестать быть? Аббат не будет возражать?

– Нет, милорд. Это вообще его идея.

– Чудесно. А теперь, если вы не против, перейдём к вашему докладу. Задание выполнено? Чудовище уничтожено?

– Милорд, там всё было не так просто. Чудовищ было три. Это оборотни. Они там разбойничали.

– Вот оно что! И какова их судьба?

– Одно из чудовищ убито мной. Остальных пришлось отпустить с условием, что они немедленно покинут болото.

– Великолепный результат, сэр Брайан! Нам ведь необязательна их смерть. Главное, чтобы их здесь не было. А если они будут безобразничать у наших соседей, это уже проблемы соседей. А теперь я хочу тебя кратко расспросить, как проходил твой поход.

– Милорд, вы не удивлены, что я выполнил ваше задание?

– Я уже должен удивляться, что мои приказы исполняются? Нет, я не удивлён.

– Но ведь задание было безнадёжным! После гибели сэра Арчибальда…

– Я не даю своим людям задания, которые считаю невыполнимыми. Хотя с сэром Арчибальдом я, безусловно, ошибся. Нужно было посылать не его, а кого-нибудь из молодых рыцарей. Видишь ли, сэр Брайан, опытные воины – далеко не всегда лучший выбор. Они хороши там, где нужно сражаться с привычным противником. Тогда, без сомнения, они отлично справляются с заданием. Но против этой болотной банды весь опыт сэра Арчибальда ничем ему помочь не мог. И он оказался в положении новичка. Точно так же, как и ты, уже после него. Но между вами была огромная разница: ты к этому привык, а он уже успел забыть, каково это – искать решения самому, а не полагаться на прошлый опыт. Поэтому ты справился, а он – нет. Неужели ты подумал, что я послал твой отряд на убой?

– Подумал, милорд. И не только я. Трое стражников – тоже. Должен сказать, милорд, что мне дали в отряд отвратительных воинов.

– Стражников тебе подбирал не я, а сэр Роберт. Но в любом случае, рыцарь должен уметь успешно выполнять задания с теми людьми, которые есть в его распоряжении. Отличных воинов на все отряды не хватает.

– Я понял, милорд.

– Кстати, о мятеже у тебя мне рассказал кое-что один монах, брат Ансельм. Он приезжал получить деньги по твоей расписке. Монахи завысили цену примерно вдвое, но мне было лень торговаться из-за такой мелочи. Спустил цену на двадцать процентов, и на том остановился. В конце концов, и аббат, и эконом хорошие люди. Жадные, конечно, но кто ж из нас совсем без греха? Мне не жалко, а они пусть порадуются. Кстати, брат Ансельм что-то говорил про двух магов и одного монаха, которого обратно не примут. Это его ты взял к себе в оруженосцы?

– Да, милорд. А маги уехали своей дорогой. Или дорогами. Белому магу я предложил служить вам…

– И абсолютно правильно сделал! Это безобразие, что у меня в замке нет ни одного мага! Они иногда могут быть очень полезны, и, кроме прочего, это престиж. Но, я так понял, маг отказался?

– Отказался. А чёрной ведьме я ничего не предлагал.

– Вот это, сэр Брайан, абсолютно напрасно! Чёрный орден вполне легален, его деятельность одобрена Его Величеством, и, по секрету скажу, чёрные маги могут сделать то, от чего белые с возмущением откажутся. Ну, тут ты действовал на своё усмотрение. Никаких распоряжений на этот счёт я тебе не давал, так что недовольства с моей стороны нет и быть не может. Хочешь ещё что-то добавить?

– Да, милорд. Нам удалось захватить часть добычи этой банды. К сожалению, не основную часть. Да и привезти мы смогли далеко не всё.

– Так, и что же нам досталось?

– Три неплохие лошади, много арбалетов…

– Много – это сколько?

– Извините, милорд, я умею считать только до десяти. Их больше, чем десять.

– Не беда. Ты зато умеешь другое. Арбалеты – это хорошо. Они стоят дорого, а мои кузнецы сами их делать не умеют. Кому их пересчитать, у меня найдётся.

– Ещё есть мечи такого типа, как у наших стражников. Тоже много.

– Мечи – не так важно. Их кто угодно выкует.

– А вот это – меч сэра Арчибальда.

Оруженосец рыцаря расстегнул пояс с ножнами и передал его барону.

– Отдам сэру Тобиасу, его сыну. Скажу ему, что это ты меч с болота привёз. Или, если хочешь, сам ему отдай.

– Лучше вы, милорд. Ну, и ещё мы привезли немного одежды, я отобрал самую дорогую на вид, и мешок с монетами. Монеты самые мелкие. Наверняка там были где-то спрятаны более ценные вещи, но мы их не нашли.

– Я и не надеялся на это. Потери есть?

– Если не считать двух беглецов и одного мятежника, погиб один стражник. Он сбежал с поста, когда стоял в карауле.

– Считаем, что погиб в бою. Я сегодня добрый. Его семья получит деньги. Добыча, судя по описанию, эти расходы перекрывает.

– Последнее, милорд. Маги и монах получили в подарок лошадей…

– Не пешком же им ходить возле Гибельного болота. Даже если чудовища больше нет, это всё равно жутко. Ты правильно сделал.

– Ещё я им выдал немного денег.

– А как же иначе? Мы же не хотим, чтобы они в моих владениях занялись грабежом. Теперь о добытых тобой деньгах. Говоришь, монеты очень мелкие? А сколько там всего денег?

– Вы меня спрашиваете, милорд? Я не в силах столько сосчитать.

– Действительно, сэр Брайан, как это я мог забыть…

– Милорд, если позволите, я пересчитал те деньги, – вмешался в разговор оруженосец и назвал сумму.

– Обучен чтению и счёту, отлично, – улыбнулся барон. – Ты уверен, парень, что хочешь быть именно оруженосцем? Я бы тебя взял к себе на службу. Мне очень нужны грамотные люди. Их, увы, совсем немного, и большинство служит церкви.

– Простите, милорд, но нет. Я с детства мечтал быть оруженосцем, потом рыцарем.

– Что ж, предложение остаётся в силе. Если я правильно запомнил, твоё имя Бацеолус? Так говорил брат Ансельм.

– Теперь я просто Бац.

– Я запомню. У меня отличная память. Ни хорошего, ни плохого не забываю, – похвастался барон. – Полагаю, мы решили почти все вопросы. Остался последний. Итак, имеем некоторую сумму добычи. Арбалеты – очень хороший трофей, да и остальное тоже неплохое приобретение. Я должен вас отблагодарить, а лучшая благодарность, естественно, деньги. Половина мешка, о котором ты, сэр Брайан, говорил, я отдаю тебе. Ты поиздержался на свадьбу, пусть будет тебе на обзаведение. Остальное поделим поровну между стражниками. Полагаю, мастер Бац сможет это проделать?

– Смогу, милорд.

– Вот и отлично. Займись этим. А тебя, сэр Брайан, я попрошу остаться ещё на несколько минут. Есть небольшой личный разговор, – барон дождался, пока Бац выйдет и закроет дверь, и продолжил. – Ты мой рыцарь и обязан отвечать мне честно и откровенно. Скажи, сэр Брайан, ты знаешь, что моя жена, леди Элизабет, интересуется женщинами, в то время как в соответствии с порядком, установленном Господом, должна бы интересоваться мужчинами?

– Я слышал что-то подобное, милорд. Но кто это говорил, я вам не назову даже под пытками.

– Положим, под пытками назовёшь. У меня очень квалифицированный палач. Но я не собираюсь у тебя это выпытывать, ни в каком смысле. Будем считать, что это говорят все. Я не требую, чтобы ты выдал сэра Чарльза. Как видишь, я знаю, кто неумеренно болтает. Но виноват в этом не он, а моя жена. Она даёт повод для сплетен.

– И что вы в связи с этим хотите от меня, милорд?

– Не торопи меня, сэр Брайан. Это непростое дело. Скажи лучше, понятно ли тебе, что такому извращению можно предаваться только не меньше, чем вдвоём?

– Конечно, милорд, это же очевидно!

– А отсюда неизбежно следует, что здесь должна быть ещё хотя бы одна женщина, развлекающаяся так же, как и она.

– Наверно, раз вы так говорите.

– А теперь слушай меня внимательно. У меня есть основания считать, что твоя супруга, леди Молли, развлекается вместе с леди Элизабет.

– Вот оно что!

– Так вот, сэр Брайан. Меня такое положение вещей не устраивает. Но убить её я не могу. Её отец – герцог, мой сюзерен.

– Я слышал, что есть такое дело, называется развод.

– Ты много чего слышал. Это хорошо. Но развод здесь неприемлем. Во-первых, это снова не понравится герцогу, а во-вторых, мне придётся вернуть приданое.

– Вы хотите, милорд, чтобы её убил я?

– Не так прямо, сэр Брайан. Если ты это сделаешь, мне придётся отрубить тебе голову. Я понимаю, рыцарь готов пойти за своего лорда на смерть, но я не готов такого требовать от своих рыцарей. И независимо от того, накажу я тебя или нет, герцог будет уверен, что ты действовал по моему приказу. Он умный человек, а тут и дурак догадается. После этого мне не жить. Так что я запрещаю тебе убивать мою жену. Кроме единственного случая.

– Какого, милорд?

– Если ты застанешь свою жену с любовником или, возможно, с любовницей, ты вправе убить их двоих, и по закону ничего тебе за это не будет.

– Ну, это все знают.

– Вот и отлично. А ещё я тебе хотел сказать вот что. Первое: если в такой ситуации, как я тебе описал, погибнет моя жена, я не только не буду тебе мстить, но и прикрою тебя от гнева и герцога, и сэра Дональда, отца Молли.

– А второе?

– Второе – насколько мне известно, сейчас моя жена направилась в гости к леди Молли. А вот чем она там занимается, мне достоверно неизвестно. Ты меня понял?

– Да, милорд.

– В таком случае, я тебя больше не задерживаю. Удачи!

* * *

Леди Элизабет подъехала к дому леди Молли, соскочила с лошади и ворвалась внутрь. От зрелища представшего перед её глазами, у баронессы перехватило дыхание. Хозяйка дома, обнажённая, стояла на полу на четвереньках, и совершала ритмичные движения.

– Молли, любимая, что ты делаешь? – сдавленно поинтересовалась леди Элизабет.

– Пол мою, неужели не видно? – откликнулась та.

– Но почему голая?

– Чтобы одежду не пачкать лишний раз. – А ты кто такая? Почему входишь без стука и задаёшь вопросы?

– Я же Бетти! Неужели ты меня не узнала?

– Тут так темно, что я ничего не вижу, – неубедительно объяснила Молли.

– Тут совсем не темно!

– Значит, это в глазах у меня темно. Я уже столько времени занимаюсь уборкой, что вообще ничего не вижу. Бетти, ты бы не могла зайти чуть позже?

– С каких пор ты сама убираешь? Ты ведь говорила, что не будешь этого делать, наймёшь для этого служанку, когда получишь деньги.

– А пока денег нет, я что, должна жить в грязи? Кстати, о каких деньгах ты говоришь, Бетти?

– Ну, за смерть твоего супруга. Только ты их не получишь, потому что он жив. Я и приехала для того, чтобы тебе это сказать.

– Ну, нет, значит нет. Уйди, дай мне закончить уборку.

– Я не могу так уйти! Тем более, после того, как увидела тебя голенькой. Я же тебя люблю, Молли!

– Да отстань ты от меня! Нет денег – нет любви. И вообще, раз мой супруг жив, я обязана любить его.

– Но ты ведь говорила, что он скотина!

– Что ж тут поделать? Любовь зла, как говорится. Короче, стерпится – слюбится.

– Я ушам своим не верю! Что ты такое говоришь?

– Бетти, ты можешь не верить своим ушам где-нибудь в другом месте? Здесь ты мне мешаешь.

– Никуда я не уйду! Тут всё принадлежит мне! Я на своей земле!

– Это ещё почему?

– Я баронесса, если ты этого не забыла, простолюдинка!

– Ах, да, ты же баронесса. Но земля принадлежит, вообще-то, барону. Так что пошла вон отсюда! Или я этому самому барону и пожалуюсь, что ты ко мне пристаёшь со всякими непристойностями!

– Хорошо, я уйду! Но сначала – прощальный поцелуй!

– Бетти, там, в конюшне, стоит серая лошадь. Поцелуй её! В задницу! Понятно?

– У тебя нет выбора, Молли! Я сильнее тебя. И ещё, одним поцелуем ты не отделаешься!

Леди Элизабет так и не поняла, каким образом Молли заломила обе руки ей за спину, как открылась дверь, и почему пинок босой ногой оказался таким болезненным. Баронесса лежала в дорожной пыли и горько плакала. Её лошадь равнодушно щипала траву.

* * *

Кавалькада из четырёх всадников и одной вьючной лошади подскакала к замку Герсби галопом, и возглавляющий её рыцарь на огромном гнедом коне заорал громоподобным голосом:

– Барона сюда! Немедленно!

– Не орите так, пожалуйста, сэр Чарльз, – попросил один из его спутников. – И так голова ужасно болит.

– Пить меньше надо, италиец, чтобы такого не было. Вот почему у меня никогда голова после пьянки не болит, а? Потому, что я пью в меру. Не то, что ты!

– Куда мне до вас, сэр Чарльз? Вы же просто сборище достоинств.

– Каждый рыцарь должен быть таким! Так гласит рыцарский кодекс! Нет, ну ты на себя посмотри! Ты аж зелёный! Разве можно так напиваться?

– Меня тошнит, – признался италиец.

– Ребята, отведите его подальше, барон очень не любит, когда блюют перед самым входом в замок. Да и кому бы такое понравилось?

Двое стражников спешились, сняли с коня и увели куда-то несчастного италийца, а сэр Чарльз подъехал к другой группе стражников, которые очень внимательно смотрели на что-то, невидимое рыцарю. Как выяснилось, они наблюдают, как какой-то бритоголовый юноша делит деньги. Сэр Чарльз вознамерился дать ему несколько подходящих к случаю советов, но не успел.

– Сэр Чарльз, как же я рад вас видеть! – к нему подошёл другой рыцарь.

– Брайан! Вот уж не чаял встретить тебя живым! Один италийский разбойник говорил, что ты выполнил задание барона, но я до конца ему не верил! Погоди, я теперь должен называть тебя сэром Брайаном. Мы ведь уже на равных!

– Называйте, как вам удобнее, сэр Чарльз! Мы ещё не на равных. Чтобы стать с вами наравне, мне нужно совершить массу невообразимых подвигов.

– Что ж, парень, ты отлично начал! Италиец говорил, что ты убил чудовище. Молодец! Так и продолжай! Кстати, и я убил такое же чудовище. Представляешь, у меня из оружия был только арбалет, но это мне не помешало!

– Сэр Чарльз, не представляю, что вам вообще могло помешать. Кстати, италийца, который что-то вам говорил, случайно не Гудини звали?

– Как-то так, я не запомнил. Знаю только, что он разбойник и пить совсем не умеет.

– Наверно, это не тот. Так, Бац, всё поделил? Теперь бери мою долю, и пошли. Нам пора домой. Ты пока поживёшь у меня, а дальше видно будет.

– Я ваш оруженосец, сэр Брайан, или я что-то путаю?

– Всё правильно. Деньги, Бац, самое страшное оружие. Так что не сомневайся, это тоже твоя работа.

– Подожди, Брайан. Если задержишься на полчаса, увидишь кое-что интересное. Дело твоё, конечно. Приказывать я тебе больше не могу, только советовать.

– Я очень ценю ваши советы, сэр Чарльз. Конечно, я подожду.

– Тогда езжай за мной!

Сэр Брайан с помощью оруженосца взобрался на Сарацина, затем в седло своей лошади взлетел Бац, и оба они поехали вслед за сэром Чарльзом ко входу в замок. Туда же двое стражников привели италийца, вытирающего рот.

– Сэр Брайан, как я рад вас видеть! – вскричал италиец. – Сэр Чарльз, конечно, замечательный рыцарь, но я предпочитаю иметь дело с вами. Скажите ему, что я ни в чём не виноват!

– А в чём тебя обвиняют, Гудини?

– В разбое! Хотя на самом деле я не разбойник, а жертва разбойников!

– Сэр Чарльз, я его знаю с наилучшей стороны, и ещё вчера утром он был в моём отряде. Не думаю, что он мог за день стать разбойником.

– Я его не обвиняю, Брайан. Обвиняют эти стражники. Они его захватили вместе с бандой разбойников. Пусть барон решает.

– Гудини, а меня ты поприветствовать не хочешь? – поинтересовался Бац.

– Только по голосу тебя и узнал! С бритой головой ты совсем не похож на того Бацеолуса. Приветствую тебя, дружище!

– Привет! А я и не Бацеолус. Брата Бацеолуса больше нет. Я просто Бац, оруженосец сэра Брайана.

– Исполнилась твоя мечта! Теперь бы и с моей так же. А мечтаю я, чтобы меня сейчас не повесили.

– Ну, конечно, это орал сэр Чарльз, кто же ещё считает вправе требовать к себе барона? – Герсби, вышедший из дверей замка, был крайне недоволен. – Зачем я тебе понадобился, сэр Чарльз?

– Сейчас кое-что вам покажу, милорд. Ребята, давайте!

– Это те два стражника, которые вчера не вернулись с патрулирования? Сэр Роберт требовал начать поиск прямо ночью, а я сказал, что раз им было задание заехать к сэру Чарльзу, то они действительно лежат бездыханными, но только в его доме и пьяные. И я был прав!

– Это действительно они, милорд, но всё было совсем не так. Они ни в чём не виноваты.

– Я их ни в чём и не обвиняю. Так что они мне несут?

Стражники развернули полотно принесенного тюка.

– Это болотное чудовище, – сообщил рыцарь. – Я лично его прикончил на заброшенной дороге, идущей около болота. Но ребята в этом тоже участвовали.

– Какие черти вас туда занесли? – удивился барон. – Впрочем, молчи, я знаю, что правду ты всё равно не скажешь. Итак, это оборотень, что подтверждает рассказ сэра Брайана. Ты полагаешь, ради этого я должен был бросить все дела и мчаться сюда, сломя голову?

– Это ещё не всё, милорд…

– Так, ещё я вижу некоего незнакомого типа в рясе, но без тонзуры, от которого отвратительно пахнет винным перегаром и блевотиной. На внешность италиец. Он как попал в эту историю? Или это уже другая история?

– История та же, милорд. Этот, как вы изволили выразиться, тип, по уверениям стражников, разбойник. В то же время сэр Брайан утверждает, что это порядочный человек и был в его отряде на болоте. Я лично больше верю сэру Брайану.

– В моих владениях никто не может быть признан разбойником иначе, чем по моему приговору! – провозгласил барон.

– Презумпция невиновности, – пробурчал обвиняемый. – Презумптио инноцентиа.

– Понимаешь латынь? – вскинулся барон. – Это ценно. Подожди, значит, ты – тот самый маг Гудини?

– Да. Удивлён, что вы обо мне знаете, лорд Герсби.

– Я много чего знаю. Что ж, сэр Чарльз, этот человек мне действительно нужен. Только необязательно было звать меня сюда. Лучше привели бы его ко мне в кабинет, предварительно вымыв его на редкость вонючий рот. Я понимаю, что парень не виноват, ты и мёртвого сумеешь напоить, но это не значит, что мне приятно такое нюхать!

– Милорд, но и это ещё не всё! – рыцарь театральным жестом бросил к ногам барона мешок с монетами, причём так, чтобы его содержимое было видно всем.

Барон открыл рот, пытаясь что-то сказать, но получилось это у него далеко не сразу.

– Да, – признал он. – Ради золота я готов пройтись и гораздо дальше. Ладно. Я уверен, что вы спёрли изрядную часть золота, но отдавать вас палачу после того, как вы принесли мне это, у меня просто рука не поднимается. Ладно, всё равно спрошу. Вы много украли? Сэр Чарльз, ты рыцарь и обязан говорить мне правду!

– Что вы, милорд! Мы не взяли ни одной золотой монеты!

– Поверю на слово, что мне ещё остаётся? Вам, разумеется, полагается немалое вознаграждение. Только мой казначей выдаст вам его не золотом, а серебром. И если я узнаю, что у вас откуда-то завелись золотые монеты, вам придётся очень убедительно объяснить, откуда именно. Сначала мне, а потом, возможно, моему палачу.

– Конечно, милорд, вы в своём праве.

– У меня всё равно такое чувство, что вы меня как-то обманули. Ну, значит, так мне и надо. Несём это казначею, вам всё равно нужно к нему, получить вознаграждение. Гудини, ты тоже пойдёшь со мной. У меня есть желание с тобой поговорить. Теперь пара слов о том, кто же из моих рыцарей победил болотное чудовище. Сэр Брайан привёз рассказ о своей победе, а сэр Чарльз – труп монстра. У меня нет оснований не верить сэру Брайану, но для всех своих людей объявляю победителем старшего рыцаря. Есть возражения?

– Нет, милорд. Сэр Чарльз для меня – идеал рыцаря.

– Это ты правильно сказал, Брайан! Не расстраивайся, это я уже стар, а у тебя ещё все подвиги впереди, – утешил сэр Чарльз.

* * *

Пока довольный барон наблюдал за пересчётом золотых монет, замковые слуги приводили Гудини в порядок. Его рясу прямо на нём почистили, насколько это было возможно, а рот он прополоскал больше раз, чем за весь предыдущий год. Напоследок его заставили хорошенько умыться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации