Электронная библиотека » Беверли Кендалл » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Жертвуя счастьем"


  • Текст добавлен: 2 апреля 2014, 01:38


Автор книги: Беверли Кендалл


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 17

Шарлотта вернулась в гостиную, где находились ее сестра и Лукас. Они как раз собрались уходить. Шарлотта не пыталась их остановить, однако извинилась за поведение Алекса. Лукас в ответ беззаботно улыбнулся и сказал, что они поговорят об этом позже. Николас, конечно же, не хотел отпускать дядю Лукаса, но тот обещал скоро снова увидеться с ним, и малыш успокоился.

В эту ночь Алекс не пришел к ней в спальню. Впрочем, Шарлотта предполагала, что так оно и будет. Тем не менее она рассердилась на него. Шарлотту расстроило не столько то, что он лишил ее плотского удовольствия, сколько то, что их наметившееся сближение снова было под угрозой. Она обожала заниматься с ним любовью, но еще больше ей нравились разговоры по душам, которые они вели после близости. Они обменивались мыслями, вспоминали прошлое, смеялись над детскими проделками сына.

В глубине души Шарлотта, конечно же, понимала, что если бы она не была дорога Алексу, то он не реагировал бы столь бурно на присутствие Лукаса. Однако Алекс не желал признаваться себе в истинных чувствах к жене.

Шарлотта надеялась, что вскоре они забудут об этом инциденте и продолжат строить свою семейную жизнь.

На следующий день к Картрайтам приехала мисс Фостер, которая должна была сшить Шарлотте бальный наряд. До бала оставалось всего лишь три недели. В этот день Николас находился дома и постоянно капризничал.

Модистка и ее помощница Салли привезли множество образцов ткани, а также литографии с модными фасонами и наброски моделей, сделанные рукой самой мисс Фостер. Шарлотта отвела портних в комнату, располагавшуюся напротив библиотеки.

Однако не успели дамы приступить к обсуждению фасона будущего наряда, как в комнату вбежал Николас. Он задыхался от быстрого бега, щеки его раскраснелись, а золотистые кудри были взъерошены. Через несколько секунд вслед за Николасом в комнату быстрым шагом вошла запыхавшаяся Джиллиан. Она выглядела усталой.

– Извините, мисс Шарлотта, но Николас сбежал от меня. Вы же знаете, что с ним творится, когда в дом приезжают гости, – сказала мулатка.

– Все в порядке, Джиллиан, не волнуйся, – успокоила ее Шарлотта, схватив сына за руку. – Дорогой мой, мама занята. А теперь веди себя как воспитанный мальчик и ступай вместе с Джиллиан в детскую.

Но Николас не собирался упускать возможность познакомиться с гостьями, которых видел впервые.

– Кто это? – спросил он, глядя на мисс Фостер.

Мисс Фостер застыла на диване, не спуская с Николаса глаз. Она смотрела на него с таким ошеломленным видом, как будто никогда до этого не видела детей. Может быть, она не любила их? Впрочем, на ее лице незаметно было отвращения или неприязни, скорее оно выражало грусть. «О Господи, может быть, мисс Фостер потеряла ребенка?» – с сочувствием подумала Шарлотта.

– Это ваш сын? – спросила модистка.

В ее голосе звучали странные нотки, которые Шарлотта не смогла истолковать.

– Да, это мой сын Николас. Дорогой, познакомься, это мисс Фостер. Она приехала, чтобы сшить твоей маме красивое платье. А теперь будь хорошим мальчиком, слушайся Джиллиан и позволь мне заняться делом.

Против своего обыкновения Николас не стал стесняться незнакомых женщин и льнуть к матери.

– Здравствуйте, – поздоровался он с мисс Фостер и ее помощницей.

– У вас красивый сын, – сказала мисс Фостер, продолжая неотрывно смотреть на Николаса.

Похоже, модистка была очарована им. Шарлотта знала, что у нее прелестный сын и что он способен очаровать тех, с кем она его знакомит. Но она впервые сталкивалась со столь странной реакцией на него.

– Благодарю вас, – вежливо сказала Шарлотта, не зная, что еще можно добавить в такой ситуации. – А теперь, дорогой, ступай с Джиллиан в детскую.

Она произнесла эти слова твердым тоном и ласково подтолкнула сына к горничной. Джиллиан схватила Николаса за руку и вывела из комнаты.

Когда дверь за ними закрылась, Шарлотта повернулась и с любопытством посмотрела на мисс Фостер. Модистка явно чувствовала себя неуютно, как человек, который едва не выдал свой секрет.

– У меня нет детей, и когда я вижу прелестного малыша, то всегда сожалею об этом.

Бедняжка… Вероятно, она была одна-одинешенька в этом мире. В ее возрасте – а на взгляд Шарлотты, мисс Фостер было под сорок – у некоторых женщин есть уже внуки. Наверное, трудно осознавать, что у тебя самой их никогда не будет.

– Мне очень жаль, – промолвила Шарлотта.

Тряхнув головой, мисс Фостер вновь превратилась в деловую женщину.

– Простите мою слабость, миледи. Клиенты не обязаны выслушивать сетования стареющих портних. Итак, начнем? Я сделала несколько эскизов платьев, которые выгодно подчеркнут все достоинства вашей фигуры, а также подобрала образцы тканей, цвет которых будет вам к лицу.

Шарлотта с живым интересом стала разглядывать эскизы и ткани, она хотела своим нарядом затмить на балу всех дам.


Алекс дважды прочитал письмо, а затем позвонил Альфреду. Слуга незамедлительно явился на его зов в библиотеку.

– Да, милорд.

– Пришлите ко мне Конрада, – распорядился Алекс, снова бросив взгляд на дату письма.

– Слушаюсь, милорд.

Альфред ушел.

Алекс чертыхнулся. Адвокатская контора сообщала, что мистер Рейнолдс вчера уволился. Судя по дате, письмо было написано три недели назад. Где же оно все это время валялось? Почему так поздно появилось на его столе? Алекс решил призвать к ответу за это серьезное упущение Конрада.

Кроме того, в письме его извещали, что проект нового завещания с изменениями, которые хотел внести Алекс, до сих пор еще не составлен. Адвокатская контора приносила ему за это глубокие извинения и снова требовала написать заявление, обещая прислать к нему через две недели другого адвоката для составления необходимых бумаг.

Все это не устраивало Алекса. Вопрос с новым завещанием должны были урегулировать еще пять недель назад. Ему нужно было только подъехать в адвокатскую контору и поставить свою подпись под готовым документом. Алекс срочно поедет в Лондон и решит вопрос на месте. Если он отправится в путь в ближайшие несколько часов, то доберется до конторы к ее открытию, а к полудню будет уже дома.

– Милорд, я не могу найти мистера Конрада, – доложил вернувшийся Альфред.

Алекс резко выпрямился.

– Его нет на месте? Где же он? Что-то я не припомню, чтобы я давал ему сегодня выходной.

– Я постучал в дверь его комнаты, но он не ответил.

– И вы не заглянули к нему?

Альфред едва заметно поморщился.

– Милорд, у меня нет ключей ни от его конторы, ни от комнат, в которых он живет.

Да, действительно, Алекс совсем забыл об этом. Один набор ключей был у Конрада, служившего управляющим, а второй – у самого Алекса. Он хранил его где-то в своих покоях. Но у Алекса не было времени разбираться с ключами и исчезнувшим управляющим, он должен был срочно отправляться в Лондон, где с новым завещанием произошла какая-то путаница.

– Когда Конрад появится, передайте ему, чтобы он срочно явился ко мне. Конечно, если к тому времени я еще буду в усадьбе, – приказал Алекс.

Он ума не мог приложить, куда запропастился управляющий. Если он в это время прохлаждался с одной из служанок, то ему не поздоровится. Конрад знал, что флирт и любовные отношения между слугами в доме запрещены. Он был молод и вполне мог найти себе пассию на стороне. Однако в рабочее время Конраду следовало быть на месте и являться к хозяину дома по первому зову.

Альфред чопорно поклонился и вышел.

Алекс вспомнил, что ему нужно сообщить о своем отъезде Шарлотте. Его отсутствие нисколько не нарушит распорядок ее жизни. Прошло уже две недели со дня визита в их дом Лукаса Бомона. С тех пор Алекс ни разу не появлялся в спальне жены. Сексуальная неудовлетворенность стала теперь его постоянным спутником. И в этом Алекс должен был винить только себя самого.

Проведя две первые ночи в своей одинокой постели, Алекс почувствовал, что его гнев и ревность немного поутихли. Однако он не спешил возобновлять свои визиты в спальню жены. Алекс упрямо надеялся, что она сама придет к нему. Каждый раз, когда он приходил к ней, она дрожала от нетерпения, а это значило, что Шарлотта рано или поздно, измучившись, откроет дверь и явится к нему. Однако она все не приходила. И в конце концов Алекс понял, что Шарлотта не придет.

Сейчас она практически не разговаривала с ним и спускалась к завтраку только после того, как он покидал столовую. Супруги виделись только за ужином. Шарлотта была вежливо-холодна с мужем и не предпринимала никаких попыток завязать разговор. По ее виду нельзя было сказать, что она тоскует по нему. Во всяком случае, если ей и не хватало любовных утех, то не так сильно, как самому Алексу. И однажды ночью, лежа без сна в своей постели, он признался себе в этом. С каждым днем Алексу все больше не верилось, что когда-то Шарлотте хотелось наладить с ним искренние семейные отношения.

Он понимал, что эта ситуация оказалась тупиковой и не могла продолжаться долго. Алекс страшно устал и был на грани отчаяния.

Черт возьми, он хотел спать со своей женой!

В этот момент дверь в комнату отворилась и на пороге появилась Шарлотта.

– О-о, я не знала, что в библиотеке кто-то есть, – промолвила она и хотела уйти, как будто они не могли находиться в одном помещении.

– Шарлотта, – окликнул Алекс, заставив ее остановиться.

Она повернулась к нему, и у Алекса защемило сердце. Ее волосы были распущены, длинные пряди падали на спину, а локоны обрамляли лицо. Платье свободно облегало фигуру, и Алексу было очевидно, что Шарлотта не надела ни нижних юбок, ни корсета. Она прибавила в весе и теперь выглядела столь же женственной и соблазнительной, как и пять лет назад.

– Мне нужно сегодня же уехать в Лондон по делам, – сообщил Алекс. – Я вернусь к полудню завтрашнего дня.

– О-о, – разочарованно произнесла она.

Это был прогресс. Алекс давно уже не видел на ее лице подобных эмоций.

– Ты не забыл, что сегодня приедут Томас, Амелия, Элизабет и Дерек? – спросила Шарлотта. – Бал состоится в следующую субботу.

Алекс был от души рад приезду друзей, с которыми в последнее время редко виделся и мало общался. Он решил наверстать упущенное завтра, когда вернется домой.

– Я заеду к ним, как только вернусь из Лондона. Передай им мои извинения, но дела не терпят отлагательств.

Он встал, обошел стол и приблизился к двери, у которой стояла Шарлотта. Алекс как будто чего-то ждал. Она нервно сглотнула.

– Что-нибудь еще? – спросила она с напряженной улыбкой, держась за ручку открытой двери.

Алекс заметил, что костяшки на ее пальцах побелели. Значит, она тоже страдала… Алекс почувствовал облегчение.

– Я бы хотел поговорить с тобой, когда вернусь, – сказал Алекс, не сводя глаз с ее розовых мягких губ.

Он следил за тем, как они двигались, когда она произносила слова. Шарлотта закусила нижнюю губу.

– Я тоже хочу поговорить с тобой, – после паузы тихо сказала она.

Если он сейчас ее поцелует, то не сможет остановиться. И тогда его поездка отложится надолго. Нет, этого Алекс не мог допустить. Чем быстрее он отправится в Лондон, тем раньше вернется домой.

– Скажи Николасу, что папа уехал, но скоро вернется и возьмет его на рыбалку.

Шарлотта кивнула.

Алекс на секунду сжал ее руку чуть выше локтя – это была единственная ласка, которую он себе позволил, – и быстро вышел из библиотеки. Дойдя до лестницы, он обернулся и увидел, что Шарлотта все так же неподвижно стоит на пороге комнаты и смотрит ему вслед с загадочной улыбкой на устах.

Этот взгляд он вспоминал всю дорогу до Лондона.

Глава 18

Через два часа, когда Алекс уехал, Шарлотта отправилась в дом брата. В уютной гостиной она застала хозяйку дома в окружении гостий. Сидя у камина, они вели оживленную беседу.

Когда Шарлотта вошла, взоры присутствующих сразу же обратились к ней. Элизабет вскочила на ноги и бросилась к Шарлотте. После этого в комнате поднялся веселый гвалт. Дамы обменялись приветствиями.

– Шарлотта, ты буквально сияешь красотой, – сказала Элизабет, крепко обнимая и целуя ее.

От Элизабет исходил аромат гардений, к которому примешивался слабый запах талька.

Шарлотта улыбнулась.

– Материнство тебе к лицу, – добавила Элизабет. – Знаешь, я уже успела познакомиться с твоим сыном. Это восхитительный молодой человек! Он и моя Аннабел весь дом на уши поставили. А вот Джонни постоянно плачет, потому что не может угнаться за старшей сестрой.

Узнав, что в дом Джеймса приедут гости с детьми, Николас упросил мать оставить его на ночь у кузенов, поэтому он уже успел познакомиться и подружиться с детьми Элизабет и Амелии.

– Элизабет, ты оттянула внимание Шарлотты на себя, так нельзя, я тоже хочу пообщаться с ней, – запротестовала Амелия. – Леди, сядьте, пожалуйста.

– А где мужчины? – спросила Шарлотта.

– О, вы же их знаете. Они считают, что если день проведен без азартных игр, значит, он прошел зря, – промолвила Мисси с добродушием и уверенностью женщины, которая хорошо знает, что муж любит ее до безумия.

Амелия, которая ничуть не изменилась за последние пять лет, вскочила на ноги и обняла подругу. Черноволосая, с глазами цвета сапфиров, виконтесса Армстронг была настоящей красавицей. Они познакомились за два года до бегства Шарлотты из дома. Это произошло во время рождественских праздников в Радерфорд-Мэноре, куда Томас привез молодую жену. Шарлотта быстро подружилась с Амелией, как, впрочем, и остальные члены ее семьи.

– Добро пожаловать домой, – шепнула ей на ухо Амелия, прежде чем выпустить из своих объятий.

На глаза Шарлотты набежали слезы.

– О, Амелия…

– Не смей плакать, – с улыбкой сказала Амелия. – Когда я носила под сердцем Дэниела, я очень часто плакала, и моя бедная дочь решила, что я умираю или что кто-то в семье лежит при смерти. Мне приходилось прятаться в своей комнате и запирать дверь, чтобы не расстраивать ее своими слезами, которые текли ручьем, как из гидроузла.

Все засмеялись. Амелия вернулась на свое место, а Шарлотта села на диван рядом с Элизабет.

В этот момент дверь распахнулась и в комнату вошли трое джентльменов, это были, пожалуй, самые красивые мужчины в Лондоне. Если бы Алекс находился сейчас здесь, то составил бы им достойную конкуренцию.

Первым Шарлотту увидел Томас.

– Шарлотта! – радостно воскликнул он.

Она встала и, обогнув оттоманку и тележку с чайным сервизом, бросилась в распростертые объятия Томаса. Он крепко прижал ее к груди.

– Томас, дорогой!

Никогда еще лицо друга не казалось ей таким красивым и радушным.

– Я не верю своим глазам! Ты совсем не изменилась, как такое может быть? – изумился Томас, и на его худых щеках появились симпатичные ямочки.

– А как такое может быть, что ты с каждым разом, когда я тебя вижу, становишься все красивее и красивее? – спросила Шарлотта, чувствуя, что на ее глазах снова закипают слезы.

После возвращения в Англию она превратилась в настоящую плаксу.

– Я советую тебе проверить зрение, – подходя к ней, сказал Дерек. – На мой взгляд, Томас столь же безобразен, как и все остальные мужчины.

Его слова вызвали взрыв хохота.

– Не слушай его, – вполголоса сказал Томас. – Он просто завидует, что из всех друзей брата я твой любимый.

– Я думаю, Картрайт опроверг бы твое утверждение, – возразил Дерек и, выгнув бровь, спросил: – Неужели я тоже не заслужил приветствия, пусть и не такого теплого, какое досталось Томасу?

Засмеявшись, Шарлотта обняла Дерека. Он был таким же высоким, как и ее муж. В объятиях Дерека ей было тепло и покойно.

– Ты хорошо выглядишь, – сказал он, наконец отстранившись от нее. – Мы все скучали по тебе. Особенно моя жена. Как хорошо, что ты вернулась.

У Шарлотты перехватило горло. Теперь она раскаивалась в том, что пять лет назад бежала из родного дома.

– Дорогой, не доводи бедную Шарлотту до слез, – одернула мужа Элизабет.

Шарлотта быстро взяла себя в руки. Она вернулась на свое место, а мужчины уселись в кресла.

Беседа текла легко и непринужденно, в основном они говорили о своих детях. Элизабет осторожно спросила Шарлотту о жизни в Америке. Ее интересовало, действительно ли все американцы ненавидят англичан и правда ли, что они прячут под своими матрасами слитки золота.

Друзья старались обходить стороной опасные вопросы о событиях, заставивших Шарлотту пять лет назад бежать из Англии. Одна лишь Элизабет в конце концов не выдержала и неожиданно спросила ее в лоб:

– Скажи, почему ты уехала тогда?

Этот вопрос произвел эффект разорвавшегося снаряда. Все в ужасе замерли и замолчали. В комнате воцарилась напряженная тишина. Затаив дыхание, друзья обратили свои взоры на Шарлотту.

Окинув их испытующим взглядом, Шарлотта почувствовала любовь родных и друзей. Эти люди всегда были готовы понять и принять ее. Она находилась в кругу своей семьи, своих близких. Они никогда не осудят ее и Кейти. Для них была не важна родословная двух девочек-сирот. Осознав это, Шарлотта поняла, что может доверить этим людям самые сокровенные тайны. Что бы она сейчас ни сказала им, ее слова никогда не выйдут за пределы этих стен.

Шарлотта бросила взгляд на сестру, как бы спрашивая у нее разрешения открыть их общий секрет. Кейти, на бледном лице которой читалось выражение тревоги, еле заметно кивнула.

– Я уже рассказала Алексу, почему пять лет назад уехала из Англии. Думаю, вы тоже заслуживаете того, чтобы узнать правду, – промолвила Шарлотта.

Друзья замерли, обратившись в слух.

И тогда Шарлотта поведала им свою историю. При этом она не испытывала ни беспокойства, ни страха осуждения, ни стыда, как это было еще месяц назад. Закончив свой рассказ, она обвела всех присутствующих взглядом, ожидая их реакции.

На глазах Кейти, Мисси и Амелии блестели слезы. Элизабет открыто плакала. Дерек быстро встал и, подойдя к жене, стал ее утешать. И он, и Томас были как никогда серьезны. Джеймс выглядел ошеломленным. Судя по выражению бледно-голубых глаз Джеймса, его обуревали сильные эмоции.

– Шарлотта, – хриплым голосом пробормотал он так, будто ему было трудно говорить.

Джеймс медленно подошел к сестре и опустился перед ней на одно колено. На глаза Шарлотты навернулись слезы, и она быстро заморгала, чтобы сдержать их. Джеймс, не говоря ни слова, медленно покачал головой и крепко обнял сестру. Потеряв самообладание, Шарлотта разрыдалась у него на плече.

Она не знала, как долго брат сжимал ее в объятиях. Шарлотта потеряла счет времени. Когда она наконец успокоилась и подняла голову, то заметила, что на глазах всех присутствующих блестят слезы. Эта трогательная сцена никого не оставила равнодушным.

Томас и Дерек сдержанно кашлянули и стали поправлять свои сюртуки, которые вовсе не требовали этого. А дамы достали носовые платочки, чтобы утереть слезы.

Джеймс поднялся на ноги.

– Но кто мог написать такое письмо? – озабоченно спросил он.

– Думаю, это была твоя мать, Джеймс, вдовствующая графиня, – прошептала Шарлотта.

– Моя мать? – изумился Джеймс.

– Его мать? – вторила ему Мисси.

– Она была единственным человеком, который ненавидел меня и Кейти. Кто еще, кроме нее, мог бы сделать это?

Шарлотта бросила взгляд на сестру, как будто ожидая от нее поддержки. Однако Кейти не стала ни опровергать, ни соглашаться.

Джеймс издал короткий невеселый смешок.

– Нет, ты плохо знала ее. Если бы моя мать обладала такими сведениями, она не стала бы писать писем с угрозами, не стала бы предупреждать тебя. Она бы сразу использовала их, чтобы уничтожить вас обеих. Судя по ее поведению после смерти отца, она не церемонилась бы и не считалась бы с тем, что причиняет своими поступками боль мне и Кристоферу.

«О Господи, только не это!» – взмолилась Шарлотта. Больше всего на свете она боялась услышать подобные доводы. Внутренний голос твердил ей их с самого начала путешествия в Америку. И когда Шарлотта вернулась в Англию, ее снова начали мучить сомнения.

– Ты уверен? – спросила Шарлотта, все еще надеясь, что брат не станет настаивать на своем мнении.

Джеймс бросил на нее мрачный взгляд.

– Я хорошо знаю, на что была способна моя мать. Даже если бы она написала такое письмо, то потом попыталась бы устранить тебя и Кэтрин с моего пути. Расстроить твою свадьбу с Картрайтом было бы для нее полумерой. Она бы этим не ограничилась.

Хмурое выражение лица Мисси свидетельствовало о том, что она согласна с мужем. Если то, что говорил Джеймс, правда, значит, кошмар Шарлотты еще не закончился.

Так кто же все-таки написал письмо и с какой целью? Если бы у Алекса были любовницы, Шарлотта подумала бы, что это происки одной из них. Однако преданность Алекса не вызывала у нее никаких сомнений.

– Если письмо написала не графиня, значит, его автор, возможно, все еще жив и готов воплотить свои угрозы в жизнь, – промолвила Шарлотта, поглядывая на сестру.

Кэтрин явно запаниковала. Чувство безопасности, которое ощутили сестры после смерти вдовствующей графини, вмиг испарилось.

– Но кто это может быть? – с тревогой в голосе спросила Элизабет.

– Я думаю, прежде всего нужно установить, какую цель преследовал автор письма, – вступил в разговор Томас. – Если бы он хотел уничтожить тебя, то давно бы уже сделал это. Ведь прошло пять лет.

– Возможно, главной целью было расстроить свадьбу Шарлотты и Алекса. И это автору письма, кто бы он ни был, удалось, – заметила Амелия.

В комнате снова установилась тишина. Хозяева и гости впали в раздумье. Шарлотта вдруг вспомнила о герцоге и герцогине. Возможно, письмо было делом их рук, ведь родители Алекса не хотели, чтобы их сын женился на ней. Они, конечно, скрывали свои истинные чувства, но у них были и деньги, и связи, с помощью которых они могли найти компромат на нее.

Но миссис Хенли клялась, что была единственным человеком, который знал о родстве сестер с пятым графом Уиндмиром. Их мать выгнали из дома на пятом месяце беременности, когда она уже стала заметной.

Отчаявшаяся обездоленная женщина обратилась к своему соблазнителю за помощью, и он поселил ее в деревне, а когда она умерла, нанял для дочерей кормилицу и няньку. Они присматривали за девочками до тех пор, пока отец не отправил дочерей в пансион.

Но ни кормилица, ни нянька ничего не знали о родителях Кэтрин и Шарлотты.

– Кейти, как ты думаешь, могла ли миссис Хенли кому-нибудь проговориться о нашем происхождении? – спросила Шарлотта сестру.

Кейти с недоумением посмотрела на нее, а потом решительно мотнула головой:

– Нет, не могла. Миссис Хенли была предана нашей матери, она заслуживает глубокого уважения. Если она сказала, что никому не выдала нашу тайну, значит, так оно и есть. Я верю ей.

– Я докопаюсь до истины, – пообещал Джеймс.

– Что ты собираешься делать? – встревожилась Шарлотта.

Она боялась, что брат разворошит осиное гнездо и на их головы посыплются новые беды. Возможно, автора письма уже нет на этом свете и опасность миновала.

– Я обязательно выясню, кто написал это письмо, – сказал Джеймс.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации