Текст книги "Жертвуя счастьем"
Автор книги: Беверли Кендалл
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Ничуть не смутившись, Алекс потянул за шелковый пояс халата и привлек жену к себе. Он был сильно возбужден и не скрывал этого.
– А ты не считаешь, что риск – дело благородное?
– Я не хочу быть постоянно настороже, когда занимаюсь любовью со своим мужем, – прошептала Шарлотта, ощущая покалывание между бедер.
Алекс склонил голову и нежно поцеловал ее в изгиб шеи.
– В таком случае давай отошлем сына погостить к твоему брату или к моим родителям в Лондон, – шутливо предложил он. – Тогда он нам не будет мешать.
Внезапно, как будто что-то вспомнив, Алекс посерьезнел и отстранился от жены.
– Я совсем забыл рассказать тебе о том, что вчера ко мне приезжала мать.
До Шарлотты не сразу дошел смысл его слов. Она еще витала в облаках. Алекс всегда выбивал ее из колеи.
– Что она хотела? – спросила Шарлотта, возвращаясь к действительности.
Неужели герцогиня снова пыталась доказать сыну, что Шарлотта ему не пара? Взяв ее руку в свои, Алекс подвел жену к креслу, сел и усадил ее себе на колени.
– Она приезжала, чтобы рассказать мне о происках кузена. Он поднял шум по поводу наших документов о браке. Кузен усомнился в их законности.
Шарлотта переменилась в лице. Ее потаенные страхи оправдались.
– Но ты же говорил…
– Не волнуйся, – успокоил ее Алекс. – Я уверен, что из этого ничего не выйдет.
– А что, если выйдет? – с тревогой спросила Шарлотта.
– Моя мать посоветовала нам еще раз пройти через церемонию бракосочетания, чтобы узаконить наш союз.
– Но это не придаст Николасу статус законнорожденного сына.
– Зато наши будущие дети родятся в законном браке.
– Будущие дети?
Хотя характер их отношений в последнее время изменился, Алекс всегда заявлял, что не желает заводить с ней детей. И вот теперь он вдруг заговорил о будущих детях. Неужели сегодня ночью Алекс был исполнен решимости зачать с ней ребенка, чтобы произвести на свет законного наследника, продолжателя рода?
– Я знаю, о чем ты сейчас подумала. Но ты не права. Прошлой ночью мы были просто неосмотрительны. Тот факт, что моя мать настаивает, чтобы мы спешно зачали еще одного ребенка, еще не значит, что мы так и сделаем. Я уверен, что моим наследником станет Николас. Не только я, но и герцог сделает все возможное, чтобы наш брак был признан законным. У родителей есть и другой вариант решения вопроса. Если наш брак все же будет признан недействительным, они советуют мне жениться на другой женщине и как можно скорее родить ребенка с ней.
Шарлотта почувствовала острую боль в сердце. Мысль о том, что Алекс может жениться на другой и заниматься с ней любовью, была невыносима.
– И как долго ты обдумывал, какой вариант выбрать? – спросила она, страшась услышать его ответ.
Алекс крепко обнял ее.
– Я не колебался ни секунды. О втором варианте не могло быть и речи.
– А ты… ты хочешь жениться на мне? Даже если бы твой кузен не угрожал нам, ты все равно женился бы на мне?
– Я считаю себя женатым человеком. В моем сердце моей женой являешься ты. И всегда ею была. Но мне нужны гарантии того, что я не буду снова стоять у алтаря в одиночестве.
На мгновение Шарлотте показалось, что Алекс шутит, но выражение его лица оставалось серьезным. На его губах не было и тени улыбки.
Она тяжело вздохнула:
– Зачем ты просишь у меня гарантий? Ведь теперь ты все знаешь, у меня нет секретов от тебя.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Хотя должна тебе сказать, Джеймс не верит, что это его мать написала роковое письмо, и я вынуждена согласиться с ним.
– Да, он говорил мне об этом в тот вечер, когда состоялся бал.
Значит, Джеймс и Алекс уже обсудили этот вопрос.
– Я рад, что ты решилась сказать ему правду, – добавил Алекс.
– Я и тебе собиралась обо всем рассказать, но, похоже, брат опередил меня.
Странно, но теперь, когда Шарлотта призналась во всем своим близким, у нее как будто гора свалилась с плеч и ее душу перестал жечь стыд.
– Заверю тебя, что на этот раз у нас будет свадьба, – промолвила она.
Алекс пристально посмотрел на нее, словно пытаясь прочитать ее тайные мысли. Возможно, он действительно готов был дать ей шанс, но все еще явно не доверял. А значит, Алекс так до конца и не понял, почему она пять лет назад бросила его. И пока ему это было непонятно, он не мог простить ее.
Тем не менее Алекс был удовлетворен ее заверениями. Прижав ее голову к своей груди, он поцеловал Шарлотту в макушку, не говоря ни слова.
Глава 22
Алекс редко появлялся в той части дома, где жили слуги. Эта территория была их частным пристанищем, местом, где они могли вести свою личную жизнь. Но сегодня, приехав домой, Алекс позвонил в колокольчик, однако Альфред не отозвался на его зов. Это было так же необычно, как появление вигов в клубе «Уайтс». Экономка тоже куда-то запропастилась.
В задней половине дома коридор был узким и темным. Шагая по нему, Алекс решил, что здесь необходимо установить больше светильников.
Он прошел мимо какой-то комнаты, затем миновал служебное помещение и, подойдя к дубовым дверям конторы Конрада, внезапно услышал доносившийся из-за них женский голос. Алекс остановился и прислушался. Его мало заботило то, как проводят слуги свое свободное время, но он не мог допустить, чтобы они прохлаждались во время рабочего дня. За последние два месяца Конрад заметно распустился. Он не раз внезапно исчезал из дома, а когда его спрашивали, где он был, отвечал, что ездил по делам в город.
В последний раз, когда это произошло, Алекс дал себе слово поговорить с портным, к которому Конрад, по его словам, якобы ездил, чтобы оплатить счет. Однако потом Алексу стало не до Конрада, и он забыл о принятом решении проверить, не врет ли слуга.
Он снова услышал женский голос, которому вторил мужской. Алекс не мог разобрать слов, так как те, кто находился за дверью, говорили негромко, но он понял, что этот разговор не связан со служебными обязанностями.
Алекс постучал в дверь. Голоса стихли, и за дверью установилась зловещая тишина. Алекс снова постучал, на этот раз более решительно.
– Конрад, вы здесь? – сердито промолвил он.
Голос хозяина дома привел притаившихся слуг в движение. Алекс услышал звук отодвигаемых стульев, а затем стук внутренней двери. Прошло еще несколько секунд, прежде чем ведущая в коридор дверь осторожно приоткрылась, и Алекс увидел своего управляющего. Его лицо покрывала мертвенная бледность, рыжеватые волосы были всклокочены. Похоже, их только что безуспешно пытались пригладить.
– Милорд, я не знал, что вы вернулись.
Конрад стоял в дверях, выпучив глаза и нервно улыбаясь. У него был вид человека, которого застали на месте преступления.
Алекс шагнул вперед, заставив управляющего резко отпрянуть от двери. При этом Конрад едва не упал. Оказавшись в небольшой конторе, Алекс внимательно огляделся. В глаза ему бросился дубовый письменный стол, заваленный конторскими книгами. Рядом стояли два чернильных прибора. К этому помещению примыкала спальня управляющего.
– Эй, вы там, выходите! – крикнул Алекс, повернувшись к ведущей в нее двери.
– Ваша светлость, прошу вас, не надо, – запротестовал Конрад.
Алекс бросил на него грозный взгляд, способный напугать кого угодно.
– Если вы сейчас же не выйдете, я буду вынужден сам вытащить вас из спальни, чего мне, честно говоря, не хотелось бы.
Управляющий не издал ни звука, но из-за двери послышалось всхлипывание. Алекс догадывался, что там была женщина. Наконец дверь в спальню открылась, и на пороге появилась женская фигура. Когда на ее лицо упал свет, Алекс удивленно приподнял бровь.
– Джиллиан?
В светло-карих глазах мулатки застыло выражение страха.
– Пожалуйста, не говорите ничего мисс Шарлотте, – произнесла она и потупила взор.
Алекс растерялся, не зная, что сказать. Повернувшись к управляющему, он устремил на него гневный взгляд.
– Мы просто… – пролепетал Конрад, – я просто предложил ей показать контору.
Его оправдания были столь же неубедительны, как и слабый запинающийся голос.
– Ступайте в свою комнату, – резко приказал Алекс Джиллиан. – И будьте уверены, я непременно расскажу обо всем вашей госпоже.
Ему не понадобилось повторять свои слова дважды: служанку тут же как ветром сдуло.
– А вы, – сказал Алекс, с каменным лицом глядя на своего теперь уже бывшего управляющего, – соберите вещи и проваливайте отсюда. Вы меня поняли?
Конрад вдруг встрепенулся так, словно его ударили по голове. Слова Алекса ошеломили его.
– Вы это серьезно? – прохрипел он, не веря своим ушам.
Конрад всегда был чересчур заносчив.
– Абсолютно, – процедил сквозь зубы Алекс.
Слуга растерянно заморгал и мотнул головой, как будто пытался прийти в себя после потрясения.
– Неужели вы собираетесь уволить меня из-за этой девицы?
Его тон свидетельствовал о том, что он не испытывает никакого уважения к горничной-мулатке. Алекс вскипел. Ему едва удалось удержать свой нрав в узде.
Конрад тем временем продолжал усугублять свое и без того незавидное положение.
– Но, милорд, она сама вешалась мне на шею, не давала проходу. Вы же знаете, как эти женщины…
Алекс молниеносно вцепился в горло слуги. Глаза Конрада расширились до размеров блюдца, он издавал булькающие звуки.
– Только попробуй закончить эту фразу, и это будут твои последние слова!
Перепуганный Конрад закивал, и Алекс ослабил хватку.
– Я даю тебе час на то, чтобы собрать вещи и освободить помещение. И если до меня дойдет, что ты распространяешь грязные слухи об этой девушке, то будь уверен, я сделаю так, что тебя не возьмут на работу даже грузчиком в порту. Тебе все понятно?
Конрад снова кивнул.
Алекс выпустил его горло и отступил.
– У тебя один час на сборы, – предупредил он, прежде чем выйти из комнаты.
Шарлотта вернулась домой вечером. В холле она увидела Джиллиан, которая стояла у подножия парадной лестницы. Передав шляпку и плащ лакею, Шарлотта подошла к ней. Как ни странно, на лице Джиллиан не было обычной приветливой улыбки, которой она всегда встречала свою госпожу. Более того, приглядевшись к мулатке внимательнее, Шарлотта заметила в ее глазах выражение ужаса. У Шарлотты упало сердце.
– Дорогая моя, в чем дело? Что случилось?
В голосе Шарлотты звучали панические нотки. Мулатка часто страдала от домогательств мужчин. В последний раз ей, слава Богу, удалось отбиться от пристававшего к ней сына мясника. Джиллиан вырвалась из его рук в разорванном платье. Шарлотта должна была догадаться, что этот негодяй замышляет что-то недоброе, когда он предложил доставлять мясо прямо в их дом. Но до этого инцидента сын мясника вел себя вежливо и корректно.
После этого случая Шарлотта настояла, чтобы Джиллиан больше не общалась с мужчинами, за исключением Лукаса, разумеется. Она была приятно удивлена, что здесь, в Англии, у мулатки не возникало подобных проблем.
Джиллиан заставила себя слабо улыбнуться и разгладила складки у пояса своей клетчатой юбки. Однако выражение страха все так же омрачало ее кроткий взгляд. Шарлотта решительно взяла горничную за руку и повела в гостиную.
Усадив ее на диван, она села рядом и взяла руку Джиллиан в свои.
– А теперь расскажи мне, что случилось.
– Хозяин хочет отправить меня домой, – дрожащим голосом произнесла Джиллиан.
Шарлотта, пожалуй, рассмеялась бы, если бы дело не выглядело столь серьезным.
– С чего ты это взяла? – мягко спросила она.
Джиллиан опустила голову, и ее темные кудри упали, прикрыв лицо.
– Он застал меня в комнатах мистера Конрада, – пробормотала она и густо покраснела.
Шарлотту вновь охватил страх. «Господи, только не это!» – взмолилась она, чувствуя, что у нее перехватило горло.
– Конрад не… Что он с тобой сделал? – с трудом выдавила из себя Шарлотта.
Мысль о том, что управляющий мог сделать с доверчивой мулаткой, была ей отвратительна.
Джиллиан вскинула голову.
– О нет, мисс Шарлотта, у нас не было ничего такого. Мне нравится мистер Конрад. Он не пытался применить ко мне силу, как это делали другие. Он хорошо относится ко мне.
Шарлотта откинула голову назад и закрыла глаза. У нее отлегло от сердца, но тут ее вновь охватило беспокойство, и она открыла глаза.
– Что значит – он тебе нравится? Вы с ним…
– Нет. – Джиллиан отчаянно замотала головой. – Он только поцеловал меня один-единственный раз.
– О, Джиллиан!.. – застонала Шарлотта.
– Но, мисс Шарлотта, он сказал, что очень любит меня. И еще – что я красивая.
Джиллиан была искренна и наивна, как невинный ребенок. Конрад был много старше ее. Шарлотта дала бы ему лет тридцать. О, он был симпатичным парнем. Шарлотта видела, как служанки шепчутся у него за спиной и бросают ему вслед томные взгляды. У Конрада были светло-каштановые волосы и удивительные зеленые глаза. Мужчина с такой внешностью вполне мог вскружить девушке голову и разбить ей сердце.
– И что сказал мой муж, застав вас вместе?
Джиллиан побагровела и опустила голову.
– Он сказал, что все расскажет вам.
– А как он поступил с мистером Конрадом?
Джиллиан беспомощно пожала плечами. Дело пахло скандалом. Но Шарлотта надеялась, что ей удастся уладить его. Сказав об этом Джиллиан, она отослала ее наверх к Николасу, а сама отправилась на поиски мужа.
Шарлотта нашла Алекса в кабинете. Он сидел за письменным столом, устало потирая лицо. Когда она вошла, он вскинул голову, отодвинул стул и быстро поднялся на ноги.
– Я уволил Конрада, – сообщил он и мрачно посмотрел на жену. – Ты, я вижу, не удивлена. Как я понимаю, твоя горничная успела рассказать тебе, где я ее обнаружил.
– Да, она сообщила мне, что ты обнаружил ее в комнатах Конрада.
Алекс тяжело вздохнул.
– Я так и не спросил ее, по своей ли воле она оказалась там.
Алекс, без сомнения, был слишком зол, чтобы расспрашивать Джиллиан о ее отношениях с Конрадом.
– Судя по тому, что она мне поведала, Джиллиан пришла к Конраду добровольно. Похоже, она влюблена в твоего управляющего.
Алекс издал невеселый смешок и подошел к окну.
– Он не имел права крутить шашни с одной из служанок.
Шарлотта опешила от его жесткого тона и пренебрежительных слов.
– Да, официально Джиллиан является моей горничной, я плачу ей жалованье. Но она всегда была для меня больше чем просто служанка.
Алекс бросил на нее взгляд через плечо.
– Я знаю, что ты любишь ее, но это не меняет сути дела. Джиллиан – твоя горничная, она помогает ухаживать за нашим ребенком.
– Она молодая девушка, которой вскружил голову красивый мужчина. Такое часто происходит, Алекс.
Он с изумлением посмотрел на жену.
– Ты закрываешь глаза на их поведение?
– Нет, я прошу тебя проявить хоть немного сочувствия. Ты действительно решил уволить Конрада? Джиллиан будет вне себя от отчаяния, когда узнает это. Я уверена, что она обвинит во всем себя.
Удрученно покачав головой, Алекс подошел к Шарлотте.
– Этот парень играл с ней. Он соблазнил бы Джиллиан, а потом бросил бы ее с разбитым сердцем.
Десять минут назад Шарлотта придерживалась того же мнения. Но сейчас, услышав эти слова из уст мужа, она почувствовала, что в ней взыграл дух противоречия.
– Ты не можешь знать это наверняка.
Алекс прищурился.
– Неужели ты всерьез думаешь, что Конрад женился бы на Джиллиан?
Судя по тону, он не верил в подобный исход дела.
– Я… я…
– Не обманывай себя, Шарлотта. Такой мужчина, как Конрад, никогда не женился бы…
– Что? Он никогда не опустился бы до брака с девушкой, подобной Джиллиан? Ты это хотел сказать? Она достаточно красива для того, чтобы поразвлечься с ней, но на таких, как она, не женятся?
Шарлотта смотрела на мужа с вызовом, кипя от негодования.
– Шарлотта, у нас с тобой совсем другая ситуация, – примирительно сказал Алекс. – Ее нельзя сравнивать с тем, что произошло между Джиллиан и Конрадом.
– Почему? Ситуация очень похожа. Разница только в цвете кожи – моей и Джиллиан.
– Нет, разница заключается в том, что я люблю тебя, а Конрад просто хотел позабавиться с Джиллиан. Она нужна была ему только для постельных утех.
Шарлотта поняла, что Алекс старался сохранять здравый смысл и самообладание, но в его голосе сквозило разочарование. Господи, она должна была бы чувствовать себя счастливой. Алекс только что признался ей в любви. Она и не рассчитывала когда-нибудь услышать эти слова из его уст. Но ситуация с Джиллиан напомнила ей о том, что любовь торжествует не всегда.
– Разве ты не видишь, Алекс, что если кто-нибудь узнает правду о моем происхождении, я погибла? И тогда уже ни цвет кожи, ни цвет моих волос не будут иметь никакого значения. Не будет иметь значения, что мой отец был графом, а мой муж – маркиз, который в будущем станет герцогом. Люди будут презирать меня из-за низкого происхождения моей матери. Они никогда не простят мне ее позора.
Шарлотта едва сдерживала слезы.
– Мне всегда было наплевать на мнение светских бездельников. Я люблю тебя, и все, что есть в тебе, мне дорого. И я буду вечно благодарен твоей матери за то, что она родила тебя.
– О, Алекс, это ты так говоришь сейчас, но кто знает, что готовит нам грядущее? Светское общество всегда принимало тебя, несмотря на отношение к тебе отца.
– Ты перестанешь любить меня? – спросил он.
– Нет, конечно, – вздрогнув, не задумываясь ответила Шарлотта.
– Тогда почему ты думаешь, что я перестану любить тебя, если вдруг разразится скандал из-за твоего происхождения? Неужели я произвожу впечатление слабохарактерного мужчины? Мужчины без стрежня?
– Нет, ты настоящий мужчина. Ты лучше всех! Но человек не может быть уверен в своих силах до тех пор, пока не подвергнется испытанию. Может быть, я эгоистка, но мы наконец воссоединились после пятилетней разлуки, и я боюсь снова потерять тебя.
Автор рокового письма все еще жив. Шарлотта не сомневалась в этом.
На лице Алекса отразились смешанные чувства – разочарование, боль, любовь. Он долго молчал, прежде чем заговорить снова:
– Шарлотта, если ты до сих пор плохо знаешь меня, значит, я действительно безвозвратно потерял тебя пять лет назад. Если я не снискал твоего доверия, значит, между нами ничего нет.
Алекс еще немного постоял, давая Шарлотте возможность впитать смысл его прочувствованных слов, а затем повернулся и вышел из комнаты. Через несколько мгновений Шарлотта услышала доносившееся из коридора гулкое эхо его шагов.
Потрясенная до глубины души, она тяжело опустилась на стул и прижала руку к груди. Даже пять лет назад, перебравшись за океан в Америку, Шарлотта не чувствовала себя такой одинокой, как сейчас.
Глава 23
После того, что они пережили, Шарлотта все еще не до конца доверяла ему! От этой мысли Алексу было больно. Он вспомнил выражение щемящей грусти в ее глазах. Шарлотта, по-видимому, больше не любила его, поскольку он стал другим. Алекс превратился в человека, который мог осудить ее, но при этом находить желанной. Она считала его послушной овцой, которая следовала за стадом, стараясь соответствовать жестким канонам общества.
И Алекс не мог переубедить ее.
Он лежал на кровати, заложив руки за голову и уставившись незрячим взглядом в потолок. Вспомнив о служанке Шарлотты, Алекс снова почувствовал, как в его душе вспыхнула злость на Конрада. Ему не понравились нотки уничижения, звучавшие в голосе управляющего, когда тот говорил о Джиллиан.
Конрад сам пробивался в жизни и умел работать как черт, чтобы чего-то достичь. Но вместе с тем он отличался заносчивостью. Алекс всегда осуждал таких людей. Красивый, амбициозный, образованный, хорошо справляющийся со своей работой, Конрад, судя по всему, не собирался останавливаться на достигнутом. Он хотел большего. И в этом не было ничего плохого. Алексу нравились целеустремленные люди.
Но амбициозность Конрада сочеталась с холодной безжалостностью. Конраду и в голову не приходило, что его могут уволить из-за того, что он решил поразвлечься с какой-то бедной мулаткой. Он имел наглость переложить всю вину на Джиллиан, которая еще не достигла совершеннолетия и плохо знала мужчин. Конрад и не помышлял о женитьбе на этой экзотической красавице. Он намеревался втайне соблазнить ее и держать их связь в секрете.
Уволив этого человека, Алекс спас Джиллиан от настоящей беды. Он был уверен, что поступил правильно. Но жена отнеслась к его действиям с подозрением и недоверием.
Повернув голову, Алекс взглянул на дверь в смежную комнату. Больше всего на свете ему хотелось сейчас пойти к Шарлотте, забраться в ее постель и заняться с ней любовью. Но Алекс подавил охватившее его желание. Он знал, что сегодня ночью не найдет успокоения.
Шарлотта понимала, что переусердствовала. Правда, чтобы признаться себе в этом, ей потребовалось время. Она позволила эмоциям взять над ней верх, а страхам – повлиять на свои суждения. Очевидно, ее страшило, что таинственный человек, который знал о ней правду, имел над ней и ее близкими огромную власть. Сознание этого постоянно разъедало душу.
Теперь, когда счастье было совсем рядом, в пределах досягаемости, Шарлотта боялась утратить его, и поэтому ее нервы были постоянно на взводе.
Алекс не был виноват в этом. Он сделал все, что мог, дал ей второй шанс. И если Шарлотта упустит его, то другого она не получит. В этом не было никаких сомнений.
Хорошо понимая это, Шарлотта поднялась с постели и, не зажигая лампу, направилась к двери в спальню мужа.
Внезапно пробудившись ото сна, Алекс почувствовал, что его член ноет, налившись кровью. В этом не было ничего необычного, но на этот раз возбуждение достигло огромной силы. Затем он ощутил мягкое прикосновение женской плоти к своей голой груди.
Окончательно проснувшись, Алекс повернулся и обнаружил, что рядом с ним лежит Шарлотта. Ее золотистые волосы разметались по подушке. Поймав на себе его взгляд, она медленно провела кончиком языка по полной розовой нижней губе.
– Я соскучилась по тебе, – промолвила она хрипловатым обольстительным голосом.
На ней была ночная сорочка из белого полупрозрачного муслина. Сквозь ткань были хорошо видны ее темные набухшие соски.
Рот Алекса наполнился слюной. Он пожирал Шарлотту жадным взглядом.
– В таком случае почему ты еще одета? – спросил он.
Улыбнувшись, Шарлотта села на постели, стянула через голову сорочку и небрежно бросила ее на пол.
– Я хочу тебя, – пробормотал Алекс, изнывая от страсти.
Шарлотта провела рукой по его груди и животу, а затем ее пальцы обвили его вставший член. Алекс застонал от удовольствия и вытянулся на кровати.
– Черт подери, – пробормотал он. – Давай сильнее…
Ее рука сжалась и стала ритмично работать. Алекс думал, что вот-вот взорвется. Вся его кровь прилила к члену.
– Ты всегда старался доставить мне удовольствие, и сегодня я хочу отблагодарить тебя за это, – хриплым шепотом произнесла Шарлотта, не сводя глаз с члена Алекса.
Его бедра поднимались и опускались в такт движениям ее руки, в ушах шумела кровь.
А потом Шарлотта сделала нечто такое, от чего Алекс на мгновение утратил чувство реальности. Склонив голову, она стала лизать головку его члена. Если бы Алекс не потерял дар речи, он бы похвалил ее за дерзость. Однако мысли смешались в его голове, дыхание стало тяжелым. Из груди рвались стоны и бессвязные звуки.
Глядя на него из-под полуопущенных ресниц, Шарлотта взяла его член в рот. Бедра Алекса задергались в ритмичном танце.
Его обожгло острое чувство удовольствия. Но, несмотря на это, Алексу хотелось пустить семя в лоно жены. Опасаясь, что сейчас кончит, он высвободил свой член и уложил Шарлотту на постель. Она издала удивленный вздох, когда он положил ее ногу себе на плечо.
– Алекс… – прошептала она, и он медленно вошел в нее.
Стенки ее горячего, влажного лона сомкнулись вокруг его члена. Алекс немного успокоился: он боялся, что кончит, не удовлетворив жену.
– Алекс, – снова произнесла она его имя.
На этот раз требовательно. Стенки ее лона сжались от внутреннего спазма. Алекс стиснул зубы, стараясь отсрочить семяизвержение. Последний раз, когда он не смог довести женщину до оргазма, ему было очень стыдно. Это произошло давно. Алексу было в ту пору семнадцать лет, и он выпил слишком много виски и рома.
Он начал делать мощные толчки, погружая член на всю длину.
Ее груди прыгали, бедра изгибались, из груди вырывались судорожные вздохи. Наконец она закрыла глаза. Алекс хотел быть с ней нежным, но его тело диктовало свои условия.
Он жестко врубался в нее, осатанев от страсти. В момент апогея, казалось, его разум угас. Однако краешком сознания он уловил тот момент, когда Шарлотта достигла оргазма. Мощная судорога пробежала по ее телу, Шарлотта издала вопль, а затем ее тело обмякло.
Алекс в изнеможении упал рядом с ней на постель. Учащенный стук его сердца отдавался в ушах, грудь вздымалась. Он прижал к себе влажное от пота, обмякшее тело жены. Даже сейчас он не мог не прикасаться к ней.
– Алекс, – промолвила она хриплым низким голосом, – прости меня за то, что я вела себя так глупо. Я верю, что ты меня любишь, просто…
– Тсс… – остановил он ее. – Молчи. Я рад, что ты пришла ко мне.
Он обнял ее крепче, не понимая, как смог прожить без нее долгие годы. Но, слава Богу, он как-то выжил. Убрав влажные пряди волос, Алекс поцеловал ее в шею.
– Не уходи.
Это были именно те слова, которые нужно было произнести.
Шарлотта отказалась от участия в подготовке к свадьбе, предоставив заниматься этими вопросами герцогине. Она взяла на себя лишь выбор свадебного платья.
Однако даже это не понравилось ее светлости. Герцогиня, пытаясь оставаться любезной, потребовала от Шарлотты, чтобы та воспользовалась услугами лондонской модистки. Но Шарлотта оставалась твердой и настояла на том, чтобы свадебным нарядом занималась мисс Фостер. Герцогиня сдалась только после того, как Шарлотта уговорила мужа встать на ее сторону. Это, конечно, был довольно подлый поступок, учитывая, что мисс Фостер спасла Алексу жизнь и он был ее должником. Однако Шарлотта давно поняла, что если она хочет выиграть битву с герцогиней, то должна прибегать к любым средствам.
Шарлотта еще раз бросила нетерпеливый взгляд на часы. Мисс Фостер должна была приехать к двум, однако сильно опаздывала. На часах было уже четверть третьего.
Нервно расхаживавшая по гостиной Кейти остановилась у окна и выглянула во двор.
– Куда она запропастилась? На нее это не похоже. Мисс Фостер всегда была пунктуальной.
– Возможно, что-то случилось с наемным экипажем, – предположила Шарлотта.
Она не хотела поднимать тревогу раньше времени. Экипажи порой ломались, и люди опаздывали на назначенные встречи. Мир несовершенен.
Но прошло еще пятнадцать минут, а мисс Фостер все не появлялась. И тогда уже Шарлотта не на шутку встревожилась.
– Да, с модисткой определенно что-то случилось.
Кейти озабоченно взглянула на сестру. Она хотела что-то сказать, но в этот момент в комнату вошел Алекс.
Шарлотта сразу же повернулась на звук его шагов.
– Мисс Фостер не приехала, – сообщила Кейти Алексу. – Она должна была сегодня в два часа встретиться с Шарлоттой. О-о, я просто не понимаю, что могло произойти.
– И она не прислала никакой записки? – спросил Алекс.
– Нет. Все это странно. Мисс Фостер – обязательный человек, она всегда приезжает вовремя.
– Алекс, не мог бы ты съездить к ней в мастерскую? – промолвила Шарлотта.
Она знала, что они с сестрой не обретут покоя, пока не выяснят, что произошло с модисткой.
– Да, конечно, – сказал Алекс.
Добравшись до мастерской, Алекс узнал, что сегодня мисс Фостер не вышла на работу. Сообщившая об этом швея в отличие от Шарлотты и ее сестры не выглядела встревоженной.
Взяв домашний адрес модистки, Алекс отправился к ней. Его терзали дурные предчувствия. Когда-то мисс Фостер спасла его от смертельной лихорадки, поэтому он готов был сделать для нее все, что в его силах.
Нельзя сказать, что Алекс хорошо знал мисс Фостер. Но из общения с ней он сделал вывод, что она умна, амбициозна и сметлива во всем, что касалось денег. Такая женщина не пропустила бы запланированную встречу с состоятельной клиенткой.
Остановив экипаж у дома мисс Фостер, Алекс внимательно взглянул на него. Здание из коричневого кирпича было довольно милым. Алекс вышел из экипажа и направился к парадному входу. К двери вели две деревянные ступеньки, у порога лежал потертый коричневый коврик.
– Мисс Фостер, это лорд Эйвондейл! – крикнул Алекс, постучав в дверь.
Бежали секунды, но дверь никто не открывал. В доме царила гробовая тишина. Алекс снова постучал, на этот раз громче и с большей настойчивостью.
– Мисс Фостер, это лорд Эйвондейл!
Без сомнения, через несколько часов о его визите будет говорить весь город.
Внезапно из-за двери до него донеслось шарканье ног.
– Лорд Эйвондейл?
За вопросом последовал кашель.
– Да, мисс Фостер. Жена и ее сестра прислали меня справиться о вашем здоровье.
В замке повернули ключ, и дверь медленно отворилась. На пороге стояла мисс Фостер в халате. Ее осунувшееся лицо и покрасневшие глаза поразили Алекса. Он быстро переступил порог и закрыл дверь. В доме было холоднее, чем на улице. В воздухе стоял тяжелый запах.
– Я вижу, вы больны.
Резкий мучительный кашель сотряс хрупкую фигуру модистки. И она прикрыла рот ладонью.
– Прошу прощения, милорд, – промолвила мисс Фостер, когда приступ закончился, – но я совсем забыла о назначенной встрече с маркизой.
Мисс Фостер от слабости едва стояла на ногах. Произнеся эти слова, она снова закашлялась.
Алекс отмахнулся от извинений и, взяв модистку под руку, повел ее по коридору.
– Вам нужно лечь в постель.
Она, без сомнения, только что встала, чтобы открыть ему.
– Это пройдет. Всегда проходило… – с трудом произнесла модистка.
– Вы обращались к врачу? – спросил Алекс.
Они миновали расположенные напротив двери, одна из которых вела в крошечную гостиную, а другая – в столовую. Алекс догадался, что камины в доме давно не топились. Спальня хозяйки, как и в большинстве домов подобной планировки, находилась в глубине здания.
На бледном, осунувшемся лице мисс Фостер лихорадочным огнем горели щеки. Хотя она и утверждала, что с ней все в порядке, модистка все же с готовностью оперлась на руку Алекса.
– У меня есть целебные травы, с помощью которых я борюсь с кашлем, – сообщила она гостю.
Наконец они добрались до спальни. В открытую дверь Алекс увидел крепко сбитую кровать.
– То, что вам удалось когда-то вылечить меня, еще не означает, что вы должны заниматься самолечением, – сказал Алекс. – Я пришлю вам своего врача.
Мисс Фостер снова закашлялась.
– Не надо, милорд, в этом нет необходимости, – запротестовала она, когда снова смогла разговаривать.
Ее бледность пугала Алекса.
– Вам нужно прилечь. Я пришлю вам служанку.
Модистка явно нуждалась в уходе.
Мисс Фостер, не снимая халата, устало опустилась на кровать. Алексу не следовало находиться наедине с ней в ее личных покоях, но у него не было другого выхода: мисс Фостер нужна была его помощь. Она что-то бормотала, закрыв глаза от слабости.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.