Текст книги "Повелитель Островов"
Автор книги: Дэвид Дрейк
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 37 (всего у книги 47 страниц)
2
Шарина вернулась от ручья с последней четверкой лошадей, куда водила их на водопой. Она застала Медера у костра: он сидел, глядя в огонь. Азера возилась с одеялом, устраивая себе постель под повозкой. Перенесенные лишения не переменили прокуратора, но, когда было нужно, она умела приспосабливаться к обстоятельствам.
– А где Ноннус? – спросила девушка. Они успели отойти на пять миль от Гоналии. Дорога была совсем неплохая по меркам жителей Барки – твердое покрытие и не слишком глубокие рытвины – но зачем рисковать, путешествуя в темноте, если замок остался достаточно далеко?
Колдун обернулся и молча посмотрел на Шарину, выражение лица его было не разглядеть, так как свет падал ему в спину.
– Он недавно пошел в лес, – ответила Азера. Она неопределенно махнула рукой куда-то за дорогу. – Во всяком случае, не слишком давно.
Девушка стреножила лошадей, перефыркивавшихся в темноте. Очевидно, их тревожила ночевка на открытом воздухе. Эти животные всю свою жизнь проводили либо в упряжи, либо в закрытых стойлах. Не факт, что нововведения им нравились.
Недавно прошедший дождь выманил из укрытия местных жаб и лягушек. Шарине эти твари были почти незнакомы – на Хафте они не водились. Их крики, особенно немелодичные вопли одной разновидности жаб, действовали девушке на нервы. Она направилась в лес, прихватив с собой кнут и планируя использовать его длинное кнутовище в качестве зонда в траве.
В общем-то, Шарина понимала: глупо сердиться на Азеру и Медера за то, что они такие. Она и сама была напугана и дезориентирована, оказавшись так далеко от дома. Но ведь то же самое можно сказать и об этих аристократах.
Девушка осторожно обходила заросли можжевельника, слишком густые, чтоб можно было продраться сквозь них. Да уж, одинокие прогулки в темноте не способствуют снисходительности суждений.
– Сюда, дитя мое, – раздался неподалеку голос Ноннуса Он стоял у подножия сосны по крайней мере десяти футов в диаметре.
– Я просто хотела убедиться… – проговорила Шарина, – что с тобой все в порядке.
Отшельник рассмеялся:
– О, да. Я просто молился.
Недавно упавшее огромное дерево образовало в лесу двухсотфутовый проход, не успевший затянуться молодыми побегами. Здесь над головой виднелось небо со звездами, их свет позволял разглядеть и поляну, и лицо старика.
Ноннус обтесал нижнюю часть ствола и набросал облик Госпожи. Работал он совсем недолго – буквально несколько быстрых ударов, но даже неискушенный зритель мог бы узнать знакомый образ. Да уж, с режущим инструментом отшельник умел управляться мастерски.
Его пояс с пьюльским ножом свисал с ветки лиственницы в десяти футах от того места, где Ноннус молился перед Госпожой. Дротик стоял там же, его волнистое лезвие блестело в лунном свете.
– Я просто не могла находиться с ними рядом, – призналась Шарина. – Я хотела…
По лицу девушки было видно, насколько непросто ей далось это признание.
– Ноннус, – сказала она, – он не имеет права жить! Меня мутит от его кровавой магии. Я скорее умру, чем стану участвовать в подобном! Ты не видел, что приключилось с Колином и его солдатами.
– Точно, – скупо улыбнулся отшельник, – этого я не видел.
Он посмотрел на девушку с обычным невозмутимым выражением лица. Шарина подумала: это выражение изменяет ему лишь в одной ситуации – когда Ноннус держит в руке нож. Окровавленный нож.
– Смерть есть смерть, дитя мое, – тихо сказал Ноннус. – Для мертвого человека не имеет значения, как именно его убили. Для Госпожи это тоже неважно. И я не буду осуждать других за то, как они делают свою работу.
– Ноннус, он перестал быть человеком! – Шарина чуть не плакала. – Да и был ли когда-либо?
– Не говори так! – резко оборвал ее отшельник. Затем чуть мягче продолжил: – Дитя мое, никогда не смей так думать о ком-нибудь только потому, что тебе не нравится его поведение, или манера одеваться, или молитвы. Потому что если ты пойдешь по этому пути, то рано или поздно придешь к поступкам, которые никогда не сможешь себе простить. Или забыть.
Шарина опустилась на колени, ноги не держали ее. Она уткнулась лицом в ладони и начала плакать. Ноннус присел рядом на корточки и двумя пальцами погладил по плечу.
– Отчего кто-то умер, а ты продолжаешь жить? Ты не должна об этом думать, дитя мое, – сказал он. – Подобные вещи в руках Госпожи. Мы должны в это верить.
– Я ненавижу то, что он сделал, – плакала Шарина. Потихоньку рыдания ее утихли, она снова могла говорить. – Ноннус, он говорит, что сделал это ради меня… и я верю ему!
– Я тоже ему верю, – сказал отшельник. Он мягко поднял ее подбородок, чтоб видеть ее глаза.
– Я ведь тоже убил тех людей на лестнице, – медленно продолжал он. – Не дал им никаких шансов. Просто знал: им придется умереть, чтоб ты была в безопасности. Поэтому я убил их.
Девушка посмотрела в лицо отшельнику, гадая, что он видел, когда смотрел на нее.
– Если ты их убил ради меня, тогда их кровь не на твоих руках.
Ноннус ничего не ответил.
Шарина вытащила кинжал из-за пояса и пошла к поваленному дереву. Она воткнула лезвие поглубже в кору, чтоб кинжал держался и не падал. Ни пояса, ни ножен у нее не было, чтоб повесить рядом с ноннусовыми.
Затем девушка опустилась на колени перед образом Госпожи и принялась молиться. Она молилась за души врагов, которым пришлось умереть для того, чтоб она могла жить. Мгновение спустя к ней присоединился Ноннус.
3
– Премудрый Бог скрывает от нас будущее во мгле ночи, – прочитала Лиана из «Од» Селодрия.
Из склепа за их спиной, где в одиночестве трудилась Теноктрис, вдруг раздалось металлическое шипение. Звук был слабый, но Лиана прервалась на полуслове. Прислушалась, затем продолжала:
– Надежды и страхи смертных лишь смешат Бога. Помни об этом и принимай все, что происходит, с ледяным спокойствием!
Большую часть своего прошлого Гаррик оставил в родной Барке. Единственным предметом роскоши, который юноша захватил с собой, был изящный томик Селодрия. Он стал тем якорем, который привязывал юношу к былым временам. Благословенные времена, когда единственной заботой Гаррика ор-Райза являлось поведение овец или недовольство отца по поводу его нерасторопности в конюшне.
«Оды» Селодрия были из разряда незыблемых ценностей: они существовали уже тысячу лет. И еще тысячи лет останутся все тем же – а именно, произведением, пережившим бронзу. Именно так охарактеризовал его сам поэт. Подобная точка зрения действовала успокаивающе, позволяла рассматривать все сиюминутные проблемы в перспективе – даже проблемы жизни и смерти.
И вот теперь, если верить Теноктрис, их миру грозила опасность, способная разрушить все. Даже драгоценные «Оды». Не верить старой колдунье у Гаррика не было оснований, но в душе, на эмоциональном плане, продолжал считать произведения Селодрия вечными.
Внутри склепа послышался перезвон колокольчиков. Начав с нижней ноты, он поднялся на целую октаву. На обычно невозмутимом лице Лианы застыло напряжение. Они с Гарриком целый день просидели в ожидании на скамейке перед гробницей. Окружавшая их живая изгородь укрывала молодых людей от чужих глаз и в других условиях сделала бы их пребывание здесь вполне приятным.
Отзвучала последняя ступенька в полтона, и колокольчик замолк. Лиана опустила книгу и с дрожащей улыбкой посмотрела на Гаррика.
– Мне страшно, – сказала она. – Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще пострадал из-за меня. У меня остались только вы с Теноктрис – мои единственные друзья.
Улыбка завяла на ее лице.
– Я не могу не думать о том, что приключилось с моим отцом.
– Но Теноктрис – не твой отец, – возразил юноша. – Она все делает постепенно, по плану. И, помнится, она говорила, что это не должно быть опасным.
Лиана удивила его своим признанием: он не мог представить, чтоб она боялась чего-нибудь. Наметив цель, эта девушка всегда шла вперед – спокойная, быстрая и решительная. Невзирая ни на что. Пусть хоть из воздуха материализуется демон, чтоб на ее глазах распотрошить отца…
– Когда я была маленькой девочкой, я любила играть здесь, – рассказывала она. – Этот уголок всегда был отгорожен от остального участка, только раньше калитка не запиралась. Тогда меня мало интересовало, что именно здесь располагается. Я не придавала этому значение… Да я вообще не думала о смерти, пока не умерла моя мать.
Нет, несмотря на свой страх, Лиана по-прежнему оставалась собою. Если б сейчас в дверях гробницы вместо Теноктрис возник новый демон, девушка выколола бы ему глаза своим стилом, за неимением лучшего оружия.
Гаррик кивнул. Проходящая в нескольких сотнях футов главная улица напоминала о себе монотонным, ненавязчивым гулом. В их же переулок лишь изредка заглядывали случайные прохожие – служанки из соседнего особняка, кучер, возвращавшийся на пустой телеге в конюшню, мальчик-разносчик, насвистывавший и постукивавший своей палочкой по прутьям ограды. Увидев сидевших на скамейке Гаррика и Лиану, парнишка даже вскрикнул от неожиданности.
– Вот уж не думал, что это так долго продлится, – пожаловался юноша.
Утром они позавтракали в портовой гостинице, но сейчас молодой организм требовал своего. К тому же для Гаррика обед всегда являлся основной, ударной трапезой. Сейчас день уже клонился к вечеру, а Теноктрис все не появлялась.
Наконец дверь скрипнула. Юноша вскочил на ноги. Сначала он потянулся к двери, чтоб подержать ее для Теноктрис, затем – к эфесу меча и в результате – замер, боясь принять неправильное решение.
Старая колдунья вышла из склепа, в свете угасающего дня она выглядела уставшей донельзя. Вслед за ней просочился маслянистый запах дыма, наверное, она сожгла не одну свечку в закупоренной гробнице.
Теноктрис улыбнулась своим молодым друзьям, которые молча смотрели на нее. Желания расспрашивать, что происходило внутри, не возникло ни у одного, ни у другой.
– Я выяснила, откуда появилось золото, – объявила колдунья. Они помогли старухе выйти на площадку перед склепом. Теноктрис без сил опустилась на землю – сначала на колени затем в свою любимую позу, со скрещенными ногами. – Процесс был несложный, но, к сожалению, включал гораздо больше шагов, чем я предполагала.
В качестве атама она использовала завиток плюща и сейчас еще держала веточку в руках, хотя та за долгие часы, проведенные в гробнице, поникла и привяла.
– Мне следовало получше подготовиться, – сказала колдунья, глядя на склонившихся к ней Гаррика и Лиану. – Работа заняла так много времени, потому что все происходило на плане, отличном от здешнего. Я должна была заранее догадаться об этом. Клобук не мог выжить в нашем времени, моем времени. Чтоб уцелеть в нахлынувшем море, ему требовалось куда-то переместиться.
– И что теперь нам предстоит? – спокойно спросила Лиана. На двери склепа по-прежнему продолжала гореть свеча, ее желтоватый свет составлял странный контраст со светом заходящего солнца.
– Думаю, кому-то придется отправиться туда и посмотреть, что к чему, – сказала Теноктрис. – Я б хотела сама это сделать, но мне необходимо находиться здесь и держать портал открытым.
– Я пойду, – тут же вызвалась девушка.
– Нет, – возразил Гаррик. Полный решимости, он поднялся на ноги. Впервые с момента конфликта с капитаном Араном и его командой юноша почувствовал себя наконец в своей тарелке. Теперь у него было дело. – Я пойду. Скажи, Теноктрис, это будет похоже на мир Стразедона?
– Не знаю, – покачала та головой. – Мне понадобится, чтоб ты описал мне место, куда попадешь. Только тогда я смогу планировать следующую ступень.
Она криво усмехнулась.
– А для этого надо, чтоб ты вернулся, Гаррик, – добавила колдунья. – Запомни: это самое важное для тебя. Если возникнет хоть малейшая опасность, тут же разворачивайся и беги. Ворота будут открыты для тебя.
– Нет! – возмутилась Лиана, тоже вскакивая на ноги. – Это неправильно, что он идет! Бенлоу был моим отцом, и рисковать должна я!
– Если б дело касалось только твоего отца, – ответила, глядя снизу вверх, Теноктрис, – то я бы, возможно, ничего бы не делала. Прости, Лиана, но беда грозит всему нашему миру. И в этих условиях Гаррик – лучший выбор. А ты будешь помогать мне здесь.
Теноктрис посмотрела на юношу. В ее взгляде читалась любовь и что-то еще – какая-то печаль пополам с уважением.
– Возможно, он – наилучший выбор из всех людей на нашей планете. И это – еще один факт, подрывающий мою веру в случайный характер вселенной. Довольно грустно менять убеждения на склоне лет.
В смехе Гаррика прозвучали торжествующие нотки короля Каруса. Они были неотделимы – он и Карус, куда бы судьба их ни закидывала.
Юноша склонился и помог встать колдунье.
– Начнем сейчас? – спросил он. – Или вам надо отдохнуть, госпожа?
– Лучше прямо сейчас, – ответила Теноктрис, – все равно полдела уже сделано.
Она коснулась руки девушки, дрожавшей от гнева и разочарования.
– Риска хватит на всех, Лиана, – сказала старая колдунья. – И для тебя, и для всего нашего мира.
4
– Джулар бор-Райдиман! – объявила служанка, с поклоном пропуская титулярного начальника Эрдинской Патрульной Службы в гостиную, где его дожидалась Илна. Девушка сидела на диване под южными окнами.
Она поднялась навстречу гостю.
– Госпожа Илна, – с поклоном произнес тот. – Для меня большое счастье наконец-то встретиться с вами.
Сегодня ему пришлось подняться слишком рано. Высокопоставленный аристократ, он не привык вставать в такой час, хотя иногда случалось, что его ночи заканчивались и позже… Тем не менее сном пришлось пожертвовать – он не мог проигнорировать приглашение таинственной госпожи Илны.
Он окинул взглядом высокие, до потолка, окна. Джулар ожидал увидеть множество гобеленов – в конце концов, эта женщина ведь была ткачихой. Ничего подобного: только серая шерстяная шаль поверх дивана. Из мебели – трюмо, высокий сундук-шкаф из суковатого ореха, неплохо сработанный, но простой в отделке да еще диван. По привычке он сконцентрировался на диване.
– Нет, – услышал он голос девушки от сундука. – Вы здесь не для того, мастер Джулар.
Она была славная маленькая штучка. Несколько холодна, но он как раз таких и любит. Стоит сломать их сопротивление, и они сдаются полностью, без остатка.
Илна с улыбкой обернулась к нему. Джулар ненавидел пауков. И до смерти боялся их. А вот сейчас ему на мгновение показалось…
В следующий миг все вернулось на свои места. Джулар опустил руку, которая инстинктивно дернулась к груди.
– Я же сказала: вы здесь не для этого, – повторила женщина. И откинула крышку сундука.
Ее гость был плотным мужчиной, достаточно молодым, чтобы в плохо освещенной комнате сойти за красавца. Но в этой гостиной света хватало с избытком. Джулар тяжело дышал после перенесенного потрясения – иллюзии, ему хотелось сесть, даже без приглашения. Но в комнате не было стула.
Стоял только диван, но он скорее умер бы, чем приблизился к нему.
– Подойдите сюда, – приказала Илна, закрывая сундук и выкладывая на его крышку три свертка.
Какая-то часть сознания Джулара возмутилась: с ним в приказном тоне заговорил человек незнатного происхождения – к тому же женщина… На некоторое время он замешкался.
На лице Илны появилась усмешка, больше напоминающая оскал.
– Ну же, – поощрила она гостя. – Я не съем вас. Вы нужны мне. Во всяком случае, на том посту, который занимаете сейчас.
И Джулар повиновался. Ему страшно было подумать о том, что произойдет, если он ослушается. Он не произнес ни слова после приветствия – казалось, это было в другой жизни.
– Я хочу, чтобы двух человек арестовали и доставили ко мне, – произнесла девушка, разворачивая один из рулонов ткани. – Не причиняя им вреда…
И она обратила на Джулара гневный взгляд, который он пока ничем не заслужил. Он же ничего не сделал!
– Ни при каких обстоятельствах, – веско подчеркнула хозяйка. – Вы меня понимаете? Отвечайте!
– Я понимаю, – судорожно сглотнул Джулар. – Э-э… Госпожа! Боюсь, вы неправильно представляете себе мои… э-э… полномочия в деле ареста людей и подобных вещах. Фактически…
– Я все знаю, – прервала его Илна. – Ты – просто жирный болван, который даже не знает, где располагается городская тюрьма. И на своем месте ты сидишь по одной-единственной причине, а именно: другие высокопоставленные болваны считают полезным, чтобы один из людей такого сорта формально отвечал за немаловажное ведомство. Но, так или иначе, они послушаются твоих приказов, не правда ли?
За свою жизнь Джулару пришлось выслушать множество нелицеприятных вещей, но та интонация, с которой было произнесено «такого сорта», делало эти слова наихудшим оскорблением. Он прокашлялся.
– Ну… полагаю, да. Естественно, я же оказывал им некоторые услуги в прошлом…
Услуги людям моего сорта.
Илна кивнула и разложила на сундуке два куска материи.
– Я полагаю, – сказала она, – что где-то позавчера в порт прибыл корабль, зафрахтованный господином Бенлоу бор-Бенлиманом. Эти двое почти наверняка находились на его борту. Мне нужно, чтобы их доставили ко мне. Если они уже уехали из Эрдина, я хочу знать, когда и куда.
Джулар бросил взгляд на портреты, выполненные на ткани – в удивительно реалистичной манере. На них были изображены молодой человек с непозволительно смуглым лицом и поразительно красивая темноволосая женщина.
– Возможно, они прибыли под именами Гаррик ор-Райз и Лиана ос-Бенлоу, – продолжала Илна. – Вы можете сделать наброски с этих портретов, чтобы все ваши патрульные имели копии.
– Так точно, – поспешил Джулар. Сейчас он согласился бы и с тем, что является сыном погонщика осла. – Полагаю, у нас есть люди, которые могут это устроить.
Илна снова скатала в рулончики оба портрета и упаковала каждый в отдельный кусок сукна.
– Наверняка прикидываешь, что ты будешь иметь с нашей сделки, – насмешливо проговорила она, не прерывая своего занятия.
Единственное, о чем сейчас способен был думать Джулар, – поскорее убраться отсюда. Подальше от этой женщины. Бежать он боялся, так как не знал, чего ждать в подобной ситуации. В доме было полно дюжих слуг-мужчин, но боялся Джулар вовсе не их.
Девушка подала ему портреты и взвесила в руке третий сверток.
– А это будет твоя награда, когда справишься с заданием, – произнесла она. – Именно то, что нужно для твоих внеслужебных увлечений.
На лице ее мелькнула презрительная усмешка, но начальник патрульной службы уже не реагировал. Ему было плевать на оскорбления.
– Ты ведь слышал о моих работах, не так ли? – спросила хозяйка.
– Да, – Джулар был заинтригован, несмотря на весь пережитый ужас. – Конечно, госпожа. Эта ткань… – Он указал на материю, но прикоснуться к ней не посмел. – Она оказывает такое же воздействие на женщин, как другие ваши образцы – на мужчин?
– Нет, – отрезала Илна. – Если подобная ткань и существует, то тебе пришлось бы искать ее у другого мастера – скорее всего, у мужчины. Но моя может использоваться для создания того же эффекта.
Она развернула рулон во всю длину и накинула его на левую руку, как делают перед покупателем продавцы в лавках. Объективно ткань представляла собой тонкие, как осенняя паутинка, кружева черного цвета – несомненно, дорогая вещь с точки зрения ценителей.
Субъективно же она породила в Джуларе вожделение такой силы, о какой он не мог и помыслить. Он желал эту женщину, мечтал раствориться в ней, унизиться, отдаться на ее волю…
И в то же время он понимал: эти ядовитые клыки вопьются в его плоть, высосут жизнь и оставят валяться безжизненной оболочкой под ее паутиной. Неважно… Вообще все казалось неважным, кроме желания обладать ею.
Женщина снова свернула ткань. Джулар обнаружил, что почти распластался на сундуке. Он постоял, глядя в окно, пока не восстановилось дыхание.
– Качество здесь гораздо выше, чем у тех образцов, что попадают в продажу, – сообщила Илна его искаженному профилю. – Думаю, подобная взятка тебя вполне устроит. Любая добродетельная женщина, которую ты не можешь купить ни за какие деньги, с радостью отдастся тебе задаром. Лишь бы иметь необоримую власть над мужчинами через их желания.
Джулар наконец взял себя в руки. Выпрямился.
– Полагаю, сейчас они воротят нос от тебя, а, Джулар? – продолжала Илна. – Но это все ерунда. Тебе ведь надо просто пополнить свой список, не правда ли?
Джулар смотрел на хозяйку дома. Он больше не боялся. Он достиг безопасности, правда, через позорную капитуляцию. Джулар сделал бы для этой женщины абсолютно все. Чтобы освободиться от нее… Она несомненно знала это, и все же предлагала ему в уплату то, за что он отдал бы половину своего немалого состояния.
Джулар взвесил в руке скатанные трубочкой портреты, непроизвольно копируя жест Илны.
– Я немедленно обо всем позабочусь, – пообещал он. – А для чего вам эти…
Но тут же оборвал себя:
– Впрочем, это не мое дело.
Он снова посмотрел на портреты и пожал плечами.
– Девчонка совсем неплоха, не правда ли? – развязно произнес он. – Хотя это тоже меня не касается. Я уверен, ваши кружева в будущем меня вполне удовлетворят.
– Кажется, мы нашли взаимопонимание, – констатировала Илна и позвонила в маленький колокольчик. – Всего хорошего, мастер Джулар.
Джулар поймал свое отражение в зеркале. Его улыбка своей мерзостью напоминала оскал полуразложившегося трупа. Плевать! Он знает себе цену, но ему на это плевать.
– До свидания, госпожа, – поклонился он. Служанка отворила ему дверь. Джулар только краешком сознания отметил ее пол, это тоже было неважно. Важно было лишь то, что он уходит.
А также то, что в случае успешного ареста этой парочки ему не придется больше видеть улыбки Илны.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.