Текст книги "Падение царей"
Автор книги: Дэвид Геммел
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 33 страниц)
Глава 29
Последняя баррикада
Вражеские воины наступали им на пятки, когда Каллиадес и Банокл бежали вверх по каменным ступеням к западу от Скейских ворот. На вершине стены Банокл кивнул товарищу, повернулся и побежал к следующим ступеням, чтобы сойти по ним вниз и обогнуть новое препятствие с тыла. Каллиадес останется здесь и позаботится о безопасности стены.
Тяжеловооруженный микенский воин появился рядом с Каллиадесом на верхних ступенях. Два троянских воина нетерпеливо ждали возможности сразиться с врагом. Один из них рубанул по правой руке противника, второй пронзил его горло. Тот упал, кровь хлестала из его шеи. Микенец со стуком покатился вниз по ступеням, сбив с ног тех, кто поднимались следом.
Каллиадес улыбнулся двум защитникам стены.
– Не торопитесь, – посоветовал он. – Там их еще сколько угодно.
Посмотрев вниз со стены, он оглядел боевую площадку у ворот.
Троянские полководцы давно продумали этот день. Если войска Агамемнона захватят улицы Трои, единственным убежищем защитников города будет царский дворец. Поскольку самой большой надеждой Трои было удержать врага у ворот как можно дольше, воины трудились все лето, разрушая дома в верхнем городе, разнося их камень за камнем. Камнями этими перегородили улицы и переулки, ведущие от Скейских ворот, соорудив стену в два человеческих роста.
Вокруг открытого участка земли под аркой ворот были выкопаны огненные рвы и набиты всем, что будет гореть: кустами, ветками, сучьями высохших деревьев, дровами, оставшимися от погребального костра Гектора. Наполненные последним в городе маслом амфоры стояли наготове вокруг боевой площадки.
Когда жаждущие крови захватчики стали врываться в ворота, они очутились на пространстве меньше сорока шагов в ширину, а вокруг них высились стены каменных зданий. Для них оставалось только четыре пути – вверх по ступеням на укрепления по обеим сторонам ворот, вверх по ступеням внутри Великой Башни Илиона или прямо вперед.
А прямо перед ними оставался свободным единственный путь – вымощенная камнем улица, ведущая в верхний город, ко дворцу Приама. Полит приказал, чтобы начало этой улицы с двух сторон огородили баррикадами, оставив узкий проход посередине, по которому днем обычно и двигались люди. Именно туда и стягивались теперь защитники со всех концов города.
Каллиадес повернулся к двери в стене Великой Башни. Башню будет легко удержать. Чтобы попасть на ее вершину, врагам придется взбираться в темноте по крутым ступенькам. Добравшись до двери наверху, они попадут из темноты на свет и будут вынуждены протискиваться через узкий дверной проем над глубокой пропастью. Один стойкий воин мог бы защищать эту дверь весь день, сбрасывая врага за врагом, чтобы те ломали себе кости на камнях далеко внизу.
Эту часть стены удерживала сотня человек. Каллиадес знал, что все они будут драться до последней капли крови и умрут, но не отступят.
После долгого лета ожидания наступление этого дня было почти облегчением. Каллиадес огляделся вокруг и глубоко вдохнул. Воздух казался более свежим, цвета – более яркими. «Это то, что ты знаешь, – сказал он себе, – это единственная жизнь, которую ты когда-либо знал. Если ты не воин, кто ты тогда, Каллиадес?»
В двери башни появился враг. Воин-Скамандериец прыгнул вперед и сделал выпад, целя ему в грудь. Микенец вскинул щит, но сила удара сбила его с ног. Он с криком упал обратно в темноту.
«Любые захватчики, которые храбро пустятся по ступеням башни, должны будут пройти мимо горы трупов и раненых, – подумал Каллиадес с мрачным удовлетворением. – Через некоторое время их решимость поубавится».
Он посмотрел вниз. Все больше и больше захватчиков врывались в Скейские ворота, торопясь в бой, и бойцовая площадка была забита вооруженными людьми.
Защитники Трои отступали, как и было задумано, к самой узкой части большой дороги. Там было всего тридцать человек (все Орлы), встретивших лицом к лицу главный натиск вражеской атаки. За ними брешь, которую они защищали, становилась все уже: воины трудились, заваливая ее валунами, деревянными обломками и булыжниками.
Каллиадес с гордостью наблюдал, как Орлы сражаются, чтобы сдержать вражескую орду. По приказу воины, стоявшие по краям шеренги, один за другим шагали назад и проскальзывали в брешь в баррикаде. В конце концов осталось всего три Орла. Каллиадес услышал, как им приказали отступить. Вместо этого, как один человек, они напали!
Их быстро зарубили, но брешь за ними была уже завалена, и баррикада стала сплошной стеной.
Потом был отдан еще один приказ, хворост полили маслом, и с крыш ближайших домов были брошены горящие факелы. Через миг по рвам побежал огонь, подпитанное маслом пламя взметнулось высоко и осветило все вокруг.
Ближайшие вражеские воины отчаянно пытались отступить от пламени, но за их спинами остальные по-прежнему напирали, врываясь в ворота. Стеганая льняная юбка критского воина загорелась и через пару мгновений он превратился в вопящий человеческий факел, который врезался в своих товарищей – и они вспыхнули тоже. Остальные, стоявшие у огненных рвов, вспыхнули, когда порывистый ветер раздул и погнал на них пламя.
Мгновение казалось, что пламя будет перепрыгивать с человека на человека, обрекая всех на гибель. Но дисциплинированные микенские воины не запаниковали. Те, что были вооружены пиками, пустили их в ход, безжалостно убивая горящих людей или сдерживая их до тех пор, пока те умирающими не падали на землю. Дюжины горящих, почерневших воинов со стонами лежали на камнях, но огонь остановился.
На крышах домов у Скейских ворот и на стенах позади врагов собирались лучники. Во врага со всех сторон полетели стрелы, и Каллиадес увидел, как несколько человек упали, пораженные в горло или в лицо. Довольный, что южные укрепления хорошо защищаются, Каллиадес последовал за Баноклом, по стене, а потом – вниз по ступеням, чтобы добраться до задней части главной баррикады.
Там он нашел Полита, тревожно совещавшегося с полководцем Луканом и Ифеем, командиром Орлов.
– Твои Орлы – прекрасные воины, – сказал Каллиадес Ифею. – Если бы у нас были тысячи таких!
– Если бы они следовали приказам, – прорычал Лукан. – Те трое у баррикады погибли напрасно. Три воина могли бы многое изменить в грядущие последние дни.
– Они были доблестными людьми, – тихо сказал Ифей.
– Я этого не отрицаю, – фыркнул старый полководец. – Но, точно так же как мы научились экономить еду, воду и оружие, мы должны научиться экономить доблесть. У нас большие запасы доблести, но нельзя разбрасываться ею в самоубийственных авантюрах.
– Мы надеялись, что огонь распространится и обратит врагов в бегство, – мрачно заметил Полит. – И что теперь? Как долго продержится баррикада?
Каллиадес ответил:
– У них есть сотни человек, готовых ее атаковать, но только узким фронтом. За воротами еще тысячи воинов, готовящихся войти. Если они будут и дальше бросать свои силы на баррикаду, равно или поздно они прорвутся. Мы, вероятно, сможем удерживать баррикаду всю ночь, может, и весь завтрашний день. Но не дольше.
Он посмотрел на Лукана, который кивнул в знак согласия. В этот миг бегом появился Банокл.
– Нам нужны еще лучники, – потребовал он. – Они утрамбовались там, как скот в загоне. Хорошие лучники могут вычистить их, как клещей с собаки.
Каллиадес признался:
– У нас не хватает лучников, – потом нехотя добавил: – Госпожа Андромаха тренировала женщин Троянской конницы, обучая стрелять. Некоторые из этих женщин остались в городе. Они могли бы…
– Нет! – перебил Полит с непривычным гневом. – Когда враги прорвутся, эти дома будут отрезаны, и лучники на них обречены. Я не подвергну такой опасности женщин.
Каллиадес подумал, что любая женщина, оставшаяся в городе, все равно обречена, но ответил:
– Тогда я позову вождя фракийцев Хилласа. Его лучники самые лучшие в Трое.
Перед ними дородный воин в критских доспехах первым пересек ров с огнем и перебрался через баррикаду в рост человека, убив троянского воина страшным ударом топора по голове. Его немедленно уложили, но за ним немедленно последовали еще два критянина. Один поскользнулся, упал на поехавших под ногами досках и камнях баррикады, и его пронзил в бок троянский воин. Другой ухитрился сделать дикий замах мечом, прежде чем был оглушен ударом щита и лишился половины головы.
Каллиадес повернулся, чтобы отправиться на поиски фракийцев, и обнаружил, что те уже ожидают в нескольких шагах от него. Они раскрасили лица для битвы и были вооружены до зубов, в том числе и мальчик-царь Перикл.
– Это не продлится долго, – заметил Хиллас, шагнув вперед и махнув рукой в сторону баррикады. – Когда она падет, мы будем ждать. Баррикада из плоти и крови будет прочней, чем баррикада из камня и дерева.
– Нам нужны еще лучники, – сказал ему Каллиадес. – Враги на бойцовой площадке – отличные мишени для твоих стрел.
Юный Перикл шагнул вперед.
– Я и мои лучники пойдем туда, где мы нужны. Куда ты хочешь, чтобы мы отправились?
Каллиадес мысленно разрывался на части. Если он отправит юного царя и его фракийцев на крышу дома, те окажутся в ловушке, когда прорвутся враги. Но если он поставит их на стене, вдоль которой они смогут спастись в случае необходимости, там не будет прикрытия от вражеских стрел.
– Не тревожься о моей безопасности, Каллиадес, – нетерпеливо сказал молодой человек, видя его колебания. – Поставь нас туда, где мы нужны. Я буду рисковать вместе со своими людьми.
– Сколько вас?
– Только восемь лучников и в придачу Пенфиселея.
Только теперь Каллиадес понял, что один из лучников, стоящий чуть в стороне от мужчин, – женщина с суровым лицом, которую он видел на первой тренировке Андромахи. Пенфиселея носила короткий кожаный панцирь поверх белой туники, на плече ее висел фригийский лук. В руке она держала два колчана.
– Пенфиселея – одна из прислужниц Андромахи. У нее чудесный природный дар владения луком, – объяснил юный Перикл, чуть покраснев. – Она будет ценной воительницей.
Каллиадес гадал: что остальные фракийцы думают об этом пополнении?
– Почему ты не ушла из города, когда у тебя была возможность? – спросил он женщину.
– Мой отец, Урсос, отдал жизнь за Трою, – ответила она. Голос ее был сипловатым, на Каллиадеса из-под тяжелых бровей взглянули пронизывающие зеленые глаза. – Я не могу поступить иначе.
Каллиадес вдруг вспомнил Пирию. «Да, – подумал он, – она была бы сейчас здесь со своим луком».
– Идите на стену к востоку от ворот, – сказал он Периклу. – Если вы будете стоять далеко от края стены, у вас будет хоть какая-то защита от вражеских стрел.
Битва за баррикаду продолжалась весь день и далеко не сразу закончилась после заката. К счастью для осажденных защитников Трои, ночь была безлунной и беззвездной. Сражение некоторое время продолжалось при свете факелов, но наконец вражеским отрядам приказали вернуться к воротам. Троянцы немедленно начали чинить разрушенные днем укрепления.
В ожидании, пока закончится ночь, Каллиадес и Банокл пошли к храму Афины, где раздавали еду и воду. Они ждали своей очереди в темноте. Вокруг них спали, растянувшись на земле, измученные люди. Другие сидели маленькими группками, слишком усталые, чтобы разговаривать, и просто смотрели в пространство погасшими глазами.
– Хлеб с долгоносиками и глоток воды, – фыркнул Банокл, стаскивая с головы шлем и почесывая в мокрых от пота светлых волосах. – Мужчина не может сражаться весь день на такой жратве.
– Если Агамемнон будет сдерживать свои войска еще десять дней, у нас не останется даже хлеба с долгоносиками, на котором можно будет сражаться.
– Но план его был хорош, верно? Троянские конники. Кто бы не открыл для них ворота, когда они вот так скакали?
Банокл восхищенно потряс головой.
– Я вижу в этом замысел Одиссея, – ответил Каллиадес. – У него изворотливый ум.
– Ты забываешь иногда, на чьей стороне сражаешься? – спросил вдруг Банокл.
Каллиадес нахмурился.
– Нет, но я понимаю, о чем ты. Мы видим, как гибнут микенские воины, перебираясь через баррикаду, и знаем, что некоторые из них были нашими товарищами. Если бы наша судьба повернулась слегка по-другому, мы были бы сейчас на другой стороне.
– Я не об этом, – Банокл покачал головой. – Я имел в виду: за что мы сражаемся? За Трою? От нее ничего не осталось. Нижний город разрушен, и большая часть верхнего тоже. Говорят, царь Агамемнон хочет заполучить сокровища Приама, но Полит рассказал нам, что в сокровищнице ничего не осталось. Итак, мы сражаемся, чтобы спасти царя? Но он даже не сознает теперь, кто он.
Банокл снова почесал голову.
– Вообще-то это неважно. Мы воины, ты и я, и мы выбрали, за кого сражаться, и будем продолжать сражаться до тех пор, пока не победим или не погибнем. Я просто гадал…
Он не договорил.
Каллиадес сам думал обо всем этом, стоя в очереди за едой. Они бежали из микенских земель, спасаясь от ярости Агамемнона, и с тех пор шли по пути наименьшего сопротивления. Они присоединились к Одиссею, державшему путь в Трою, потому что тот предложил им способ убраться с пиратского острова. Благодаря изменчивой воле богов они очутились здесь, чтобы спасти Андромаху, когда на нее напали наемные убийцы. За это их приняли в Троянскую конницу Гектора. Каллиадес улыбнулся про себя. И непостижимый успех Банокла в роли командира спас их от клыков смерти во время поражения при Карпее, в Дардании и под стенами Трои.
Он покачал головой и засмеялся: смех его эхом отдался на другом конце площади, заставив усталых воинов удивленно повернуть головы к нему.
– Нам упорно сопутствует удача в сражениях, тебе и мне, – ответил другу Каллиадес. – Только боги знают почему.
Банокл не ответил, и Каллиадес повернулся, чтобы посмотреть на него.
– Я бы все это отдал за то, чтобы вернуть Рыжую, – печально сказал могучий воин.
Ночью ситуация зашла в тупик: захватчики удерживали Скейские ворота, защитники удерживали баррикаду в сорока шагах от ворот. Из темноты доносились издевки и насмешки отрядов Агамемнона; некоторые из его воинов еще только должны были увидеть битву, и им не терпелось выступить.
Едва занялся рассвет, Каллиадес и Банокл заняли места за баррикадой. Каллиадес проверил крепления своего нагрудника, поправил на голове шлем, поднял меч Аргуриоса и стал ждать, когда чернота уступит место темно-серой мути. Банокл размахивал мечом из стороны в сторону, разминая мускулы плеч, и бросал соседям:
– Посторонитесь, вы, любовники овец!
Потом через баррикаду начали карабкаться вражеские воины.
Каллиадес отбил выпад чужого меча, потом обеими руками направил свой меч вниз, в шею врага. Он вытащил оружие как раз вовремя, чтобы отразить рубящий удар. Брошенная кем-то пика отскочила от края щита Каллиадеса, всего на волосок разминувшись с его головой. Меч его рванулся вперед и повернулся, выпотрошив атакующего, который упал, вопя, у его ног. Каллиадес вскинул щит, чтобы прикрыться от убийственного замаха, потом его клинок рассек воздух и вышиб мозги человеку, потерявшему шлем. Он почувствовал обжигающую боль в ноге и увидел, что раненый у его ног, одной рукой придерживая свои внутренности, второй рукой вонзил кинжал в его бедро. Каллиадес вогнал меч в шею этого человека.
Рядом с ним Банокл внезапно вспрыгнул на баррикаду и двумя великолепными рубящими ударами вспорол глотки двум нападающим, взобравшимся на самый верх. Потом снова спрыгнул и ухмыльнулся Каллиадесу.
Утро подходило к концу, защитники справа и слева от двух друзей падали, и их заменяли другие, снова и снова. Хотя Каллиадес сосредоточился на сражении и меч его рубил и колол, резал и парировал, воин медленно начинал сознавать, что все меняется к худшему. Он уставал, ему труднее было сосредоточиться. Бедро болело, хотя кровь больше не текла. У Каллиадеса были и другие порезы и царапины. Он бросил быстрый взгляд на Банокла. Богатырь сражался с мрачной решимостью, два его меча мелькали, как молнии, казалось, он орудует ими без усилий. Но Каллиадес, сражавшийся рядом с ним много лет, догадывался, что Банокл тоже начинает уставать. Движения Банокла были скупыми, он не тратил сил на замысловатые приемы.
И атакующих становилось все труднее убивать. Каллиадес понял, что теперь они имеют дело с микенскими ветеранами. «Агамемнон, должно быть, держал их в резерве», – подумал он.
Ощутив затишье в сражении, Каллиадес понял: что-то изменилось, нарушилось равновесие битвы.
Троянцы проигрывали.
Над баррикадой появился бритоголовый гигант с длинной черной бородой. Он держал окаймленный бронзой башенный щит из черно-белой коровьей шкуры. Остальные люди вокруг него казались карликами, и Каллиадес радостно ухмыльнулся, увидев, с кем встретился лицом к лицу. Аякс Сокрушитель Черепов перепрыгнул через баррикаду с грацией, которая была бы подстать куда более легкому человеку.
– Банокл! Каллиадес! Вы, слизняки, шлюхины дети! – с наслаждением пророкотал Аякс.
И ринулся в атаку, размахивая своим громадным широким мечом, расчищая себе путь к Каллиадесу и Баноклу. Справа и слева от него микенские ветераны построились клином, оттесняя троянцев от баррикады.
Банокл напал, два его меча рубили и кололи. Он убил человека рядом с Аяксом, но громадный башенный щит лучшего микенского воина и мощь его огромного меча делали его неудержимым.
Каллиадес отчаянно шарахнулся от описывающего дугу клинка справа, полоснувшего его по наплечнику; прокатился по земле, вскочил и проткнул нападавшего под мышкой. Потом он услышал тройной рев рога, приказывавшего отступать во дворец.
Мощь атаки Аякса заставила Банокла попятиться. Он потерял один меч и заменил его бронзовым щитом. Лучший микенский воин отбил в сторону второй меч Банокла и шагнул вперед, чтобы врезать огромным кулаком Баноклу в челюсть. Тот пошатнулся, но выправился и остановил щитом опускающийся широкий клинок. Подбежал Каллиадес. Аякс снова поднял меч и взмахнул им, пытаясь поразить обоих могучим сметающим ударом.
Банокл низко пригнулся, а Каллиадес качнулся назад. Потеряв равновесие, Аякс попытался восстановить его, но Банокл подпрыгнул и саданул щитом по огромной голове воина. Ошеломленный Аякс все же устоял, и Банокл ударил его по голове снова, и снова, и тогда тот наконец упал, лицом вниз, в кровь и пыль.
– Он мертв? – задыхаясь, спросил Банокл.
Каллиадес двумя руками поднял Меч Аргуриоса, приготовившись вонзить его в спину чемпиона Микен, но на миг замешкался. Меч Аргуриоса, подумал Каллиадес. Если бы не верность Аргуриоса и не милость Приама, их бы сейчас здесь не было. Верность и милость.
Он посмотрел на Банокла, который пожал плечами. Каллиадес опустил меч. Услышал, как рог снова приказывает отступать, и вдвоем с Баноклом они повернулись и побежали во дворец.
Глава 30
Совет Одиссея
На второй день воины, терпеливо ожидавшие под стенами, когда их товарищи прорвут троянскую баррикаду, разразились оглушительными радостными криками.
Юный лекарь Ксандер задрожал, несмотря на жаркий полдень, глядя, как тысячи воинов ринулись через Скейские ворота.
Он вспомнил, как в первый раз появился в Трое, в запряженной осликом тележке, вместе с Одиссеем и Андромахой. Он был тогда двенадцатилетним ребенком и оставил на Кипре дедушкины стада коз, чтобы отправиться навстречу великому приключению. Когда тележка проехала через огромные ворота и он впервые увидел Золотой город с его дворцами с бронзовыми крышами, зелеными садами во дворах и богато одетыми людьми, он почувствовал тот же пугливый озноб. Ксандер подумал о своем отце, который погиб, сражаясь с микенским пиратом Электрионом, и о Зидантосе, что был ему отцом несколько коротких дней. Он гадал: что бы они сказали сейчас о нем, лечившим воинов Агамемнона, которые врывались теперь в город, чтобы насиловать, грабить и убивать.
Ксандер повернулся и медленно пошел обратно к лечебнице. Он принес свою старую кожаную сумку, лежавшую рядом с тюфяком, и начал копаться в ней. Вытащив со дна две гальки, которые он носил с собой с тех пор, как покинул Кипр, чтобы они напоминали о доме, Ксандер мгновение взвешивал их на ладони, а потом вышвырнул на улицу. И начал укладывать в сумку лечебные травы и снадобья.
– Вспомни совет Одиссея, юный Ксандер.
Мальчик поднял глаза и увидел, что рядом стоит хирург Белоглазый. Тот тревожно наблюдал, как Ксандер аккуратно заворачивает свертки сушеных трав в обрывки ткани и укладывает их в сумку.
– Беги к бухте, сынок, – настойчиво сказал ему лекарь, – садись на корабль, идущий до Кипра, и возвращайся к матери и деду. Этим людям уже не помочь.
– Но ты же еще здесь, Белоглазый, – ответил Ксандер, не поднимая глаз и не прекращая сборы, – хотя мирмидонцы ушли.
– На некоторые наши суда все еще поднимают последний груз – в основном лошадей. Когда последняя галера отплывет в Фессалию, я буду на ее борту. Здесь мы ничего не можем сделать, парень. Троя станет склепом, полным смерти и ужаса. Пройди через эти ворота – и ты умрешь, так же неизбежно, как за днем следует закат.
Ксандер продолжал собираться.
– Я должен помочь своим друзьям, – прошептал он.
– Ты заведешь друзей везде, куда ни отправишься, мальчик. Такова твоя натура. Я твой друг. Сделай это для своего друга Белоглазого.
Ксандер помедлил. Повернулся к лекарю и сказал:
– Когда я впервые явился сюда, на «Ксантосе», мы попали в ужасный шторм и почти затонули. Два человека спасли мне жизнь – египтянин по имени Гершом и микенский герой Аргуриос. Оба держали меня на пределе человеческих сил, рискуя ради меня жизнью. Они чувствовали, что меня стоит спасать, не знаю почему. Я не могу толком объяснить это, Белоглазый, но я подведу их обоих, если отвернусь от троянцев и сбегу домой. Я знаю, что появился здесь не без причины, хотя и не понимаю ее.
Белоглазый печально покачал головой.
– Я не могу с тобой спорить, парень. Пути богов неисповедимы. Я не знаю, почему Змеиный бог послал меня сюда. Я думал: может быть, для того чтобы я мог встретиться с тобой и забрать тебя в Фессалию. У тебя задатки великого лекаря, Ксандер, но твои навыки пропадут зря, если сейчас ты отбросишь свою жизнь прочь.
– Мне жаль, что ты не встретился с братом перед его смертью, – сказал Ксандер, стараясь сменить тему разговора. Он боялся, что решимость его иссякнет.
– Мне тоже жаль, парень, но, по правде говоря, мы с Махаоном всегда не ладили. Хотя внешне мы похожи, у нас очень разные представления о Змеином боге. Мы, наверное, кончили бы тем, что подрались.
Ксандер улыбнулся при мысли о двух добрых лекарях, которые кружат друг вокруг друга, подняв кулаки. На миг он испытал искушение пойти с Белоглазым, сесть на корабль, который доставит его в Фессалию, к новой жизни на другой стороне Зеленого моря. Но вместо этого он сказал:
– Вспоминай меня, Белоглазый.
Тот кивнул, и Ксандеру показалось, что он увидел слезы в глазах целителя, прежде чем тот поспешил прочь. Глубоко вздохнув, юный лекарь поднял свою тяжелую сумку. Едва он двинулся вверх по холму к городу, пошел дождь.
Когда пришли вести о падении баррикады, Андромаху доставили во дворец Приама – последнее убежище – вместе с двумя ее мальчиками и служанкой Анио.
В день гибели Гектора, когда женщинам и детям разрешили покинуть город, Экса вся в слезах ушла со своими тремя детьми, направляясь во Фригию, к семье Местариоса. Она умоляла дочерей Урсоса уйти вместе с ней. Но сестры отказались, сказав, что их отец погиб, защищая город, и они поступят так же. Андромаха не пыталась заставить их передумать. Она сказала, что уважает их решение, хотя сердце ее истекало кровью из-за уготованной им судьбы.
Потом Пенфиселея ушла к баррикаде с фракийскими лучниками. Мальчик-царь Перикл сам явился к Андромахе и попросил, чтобы царевна отпустила Пенфиселею. Андромаха была удивлена, хотя не сомневалась в умении девушки владеть луком, и была тронута ее храбростью. Когда Пенфиселея ушла с Периклом, Андромаха подумала, что больше никогда ее не увидит.
Великий дворец опустел. Приам находился в своих покоях, как сказали Андромахе, но она его не видела. Во дворце осталось мало слуг, даже телохранителям Андромахи приказали отправиться на баррикаду. Мальчики шумно играли, возбужденные тем, что очутились в новом доме. Андромаху расстраивало, что она оказалась здесь как в тюрьме. Оставив мальчиков, она двинулась к пустому мегарону.
В последние годы она редко задерживалась здесь. Этот зал был для нее полон лишь воспоминаниями об ужасе и смерти. Повинуясь внезапной прихоти, Андромаха подошла к резному, инкрустированному золотом царскому трону и уселась на него. Оглядевшись по сторонам, она посмотрела на высокие каменные стены, украшенные щитами героев. Там висел щит Аргуриоса, а теперь рядом с ним был и щит Гектора. Андромаха взглянула на громадную лестницу, где был смертельно ранен Аргуриос.
Тишина в мегароне отдавалась эхом от высоких каменных стен, а отдаленный лязг металла и крики казались тонкими и хрупкими, как щебет птиц в летний полдень.
Андромаха посмотрела на щит Гектора и прикоснулась рукой к поясу на бедрах. Этот пояс, искусно сработанный из бронзовых дисков, нанизанных на золотую нить, делал ее Женщиной Коня.
Впервые за много дней Андромаха была одна, и в этом громадном пустом зале почувствовала, как ее покидает самообладание, как слезы начинают катиться по щекам. Гектора называли Царевичем Войны, но она никогда не видела Гектора-воина – только доброго, сострадательного человека, взвалившего на себя ношу, непосильную для любого другого мужчины. Андромаха вспомнила тот момент в дворцовых садах, когда она наблюдала за Гектором, с выражением глубокой нежности на лице игравшим в пыли с Астианаксом, – эта сцена надрывала ей сердце.
Она почувствовала мучительный укол вины, такой сильный, что согнулась, как от физической боли. Вины за то, что она никогда не любила Гектора так, как он того заслуживал; что он погиб, зная, что Андромаха мечтает не о нем, а о другом мужчине.
А потом она подумала, как думала каждый день: где-то сейчас «Ксантос», жив ли еще Геликаон. Ее предательское сердце, только что горевавшее о Гекторе, теперь болело из-за Геликаона. Блаженное время, больше сотни дней, которое она провела с ним во время их путешествия на запад, теперь казалось таким далеким, словно было в другой жизни.
Сидя на высоком золотом троне, Андромаха заплакала об обоих мужчинах, которых любила. Внезапно она вздрогнула и вытерла слезы со щек. Молодой посланец, почти мальчик, вбежал в высокие распахнутые двери, остановился и уставился на Андромаху, сидящую на троне Приама.
Она поднялась на ноги.
– Враг прорвался, госпожа. Они идут!
Андромаха стояла возле трона, чувствуя почти невыносимое напряжение. Она знала, что должна что-то сделать, но не знала, что именно. Снаружи послышался прокатившийся по небу раскат далекого грома.
Спустя, казалось, целую вечность, в мегарон вошли два воина, шатаясь и поддерживая своего товарища. Все трое были ранены, но тот, что был в середине, умирал, Андромаха это видела. Кровь текла из глубокой раны на его ноге, и она знала, что у воина разорван один из главных кровеносных сосудов.
– Отведите его в покои царицы, – велела она, показав на каменную лестницу. – Там мы будем заботиться о раненых.
Андромаха подумала, сколько лекарей еще осталось в городе, если вообще остался хоть один.
Вскоре в двери начали вливаться люди: раненые воины, старики, несколько женщин. На всех лицах были написаны страх и изнеможение, и все смотрели на Андромаху, ожидая от нее указаний. Она послала раненых в покои царицы, приказав женщинам как можно лучше заботиться о них. Мужчинам она велела срывать оружие со стен.
Наконец, появился Полит; он выглядел на десять лет старше, чем во время их последней встречи два дня тому назад. На его тощем теле свободно болтались чужие доспехи всадника, и он с явным облегчением стащил с головы высокий шлем.
– Враг взял город, – коротко сказал он Андромахе. – Наши полководцы считают, что до завтрашнего дня на дворец не нападут. Поэтому у нас есть время приготовиться.
– Я послала раненых в покои царицы, – ответила Андромаха. – Там есть немного еды, а на кухнях – вволю воды. Нам нужно оружие.
Она показала на трех женщин, которые вошли с полными охапками использованных стрел, чтобы рассортировать их.
– Почему женщины все еще здесь? – с мукой в голосе спросил Полит. – Почему не ушли, когда у них была такая возможность?
– Потому же, почему не ушел и ты, Полит, – ответила Андромаха. – Они троянки, которые приготовились остаться и умереть за свой город, как приготовился ты. Ты мог бы уйти давным-давно, как ушла Креуза. Или мог бы сбежать в дни после взятия Радости царя. Эти женщины приняли то же решение, что принял ты. Уважай их за это.
– Присмотри за тем, чтобы они не покидали дворца, – сказал Полит. – Сегодня ночью город будет местом ужаса для всех, кто окажется за дворцовыми стенами. Войска Агамемнона станут выплескивать досаду, накопившуюся в них за долгое лето безделья. Там никто не останется в живых.
Андромаха подумала о своих двух мальчиках. Сейчас они были в безопасности, но это ненадолго. Чувствуя, как в ней поднимается ужас, она безжалостно подавила его.
– Где Полидорос? – быстро спросила она. – Он должен быть здесь. Он продумывал защиту дворца.
– Я видел его на баррикаде, – ответил Полит. – Он воин. Он не может ждать здесь и ничего не делать, когда город атакуют.
– Иногда самое трудное – ждать и ничего не делать.
Андромаха ощутила, как на смену страху к ней приходит гнев.
– Полидорос был назначен командующим дворца. Он покинул свой пост. И своего царя.
– Ты слишком строга, Андромаха, – пожурил ее Полит. – Полидорос всегда был верным сыном Трои. Он досадовал, что должен присматривать за отцом. Его город в опасности. Он воин, – повторил Полит.
Андромаха с удивлением посмотрела на Полита.
– Как воин, – ответила она пренебрежительно, – он обязан присматривать за царем, а не сражаться на улицах. Сражаться на улице может любой боец. Полидороса же почтили за его доблесть во время осады дворца, назначив его царским помощником, телохранителем Приама. Он бросил того, кого вверили его заботам. Как ты можешь защищать его, Полит?
Тот, нахмурившись, ответил:
– Иногда есть высший долг, сестра – долг перед собственной совестью.
Андромаха глубоко вздохнула.
– Прости, Полит, – сказала она. – Я не должна была с тобой спорить. Темнеет, и мне надо сказать моим мальчикам «спокойной ночи». Потом, если Полидорос не вернется, мы соберемся и составим план. Может, к тому времени полководцы уже будут здесь.
Она поспешила по каменной лестнице, чувствуя, как громко бьется сердце. Андромаха печально призналась самой себе, что ее страх за мальчиков вылился в гнев.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.