Электронная библиотека » Грейс Лин » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 10 июля 2018, 13:00


Автор книги: Грейс Лин


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 16


Миньли и Дракон шли по лесу много дней, подкрепляя силы сладкими сочными персиками. Ночами, когда Дракон засыпал, Миньли тосковала по маме и папе. Она понимала, что они места себе не находят от волнения.

«Но ведь это всё ради них, ради того, чтобы изменить нашу судьбу, – уговаривала она себя. – Когда я вернусь, им уже не придётся так тяжко трудиться, и у папы больше не будут дрожать руки, а мама перестанет хмуриться и вздыхать. И тогда они поймут!» Но одинокая луна в небе смотрела на Миньли укоризненно.

Однажды они подошли к узкому заливу. За ним виднелся лес, и компас указывал именно туда. Миньли забралась дракону на спину, и они поплыли на другой берег.

– А до Бесконечной горы ещё далеко? – спросил Дракон.

– Понимаешь, – медленно произнесла Миньли, – рыбка велела мне идти на запад, пока я не доберусь до Города Яркого Лунного Света. А там мне предстоит найти Хранителя Города.

– Хранителя? – переспросил Дракон. – А кто это?

– Не знаю, – сказала Миньли. – Наверное, князь. Когда я его найду, я должна попросить, чтобы он дал мне взятое взаймы. Тогда я смогу добраться до Бесконечной горы. Так сказала рыбка.

– Взятое взаймы? Но что именно?

– Не знаю, – опять ответила Миньли. – Этого рыбка не сказала.

– И ты не спросила? – Дракон от удивления чуть не перестал грести лапами.

– Она очень спешила, – объяснила Миньли. – Неловко было её задерживать.

Дракон с упрёком покачал головой, собираясь что-то сказать, – но тут произошло нечто удивительное.

– Тётушка Цзинь! – послышалось прямо из воды. – Тётушка Цзинь! Это ты? Ты вернулась, как и обещала!

Дракон и Миньли одновременно посмотрели вниз. К ним подплывала оранжевая рыбина с чёрным хвостом – очень похожая на рыбку, которую выпустила Миньли, но гораздо крупнее.

– Прости, но ты, по-моему, меня с кем-то перепутала, – вежливо сказала Миньли.

– Я не тебе, а дракону, – сказала рыба, – но, похоже, он всё-таки не тётушка Цзинь.

– Дорогая рыба, – усмехнулся Дракон, – мы оба не годимся тебе в родственники. Почему ты решила, что я – твоя тётушка?!

– Потому что тётушка Цзинь сказала, что вернётся. Вот тогда, говорила она, мы все убедимся, что Драконьи врата действительно существуют!

– О чём это вы? – спросила Миньли. – Что за Драконьи врата?


История о Драконьих вратах

Ни одна рыба на свете не видела Драконьих врат, однако все мы о них слышали. Может быть, нам напели о них волны, когда мы ещё были икринками, или нашептали стебли лотосов.

Все мы, рыбы, знаем, что на одной из рек есть огромный бурный водопад, такой высокий, что вода словно обрушивается прямо с небес. А на вершине этого водопада, там, куда не достает взгляд, возвышаются Драконьи врата.

Эти врата – вход на небо. Они такие древние, что их серые каменные столбы вросли в гору, на которой стоят. Ветер и время источили и сгладили многоярусные створки Драконьих врат, так что резной рисунок – пять разноцветных небесных облаков – истёрся и стал почти незаметен.

Над створками Драконьих врат – изразцовые своды цве́та туманного неба. Вдоль края черепичной крыши восседают девятьсот девяносто девять дракончиков. Они изготовлены так искусно, что кажутся живыми, и их чёрные жемчужные глаза до сих пор вспыхивают ярко и загадочно. Всё потому, что эти дракончики – не просто украшения: они хранят тайну Драконьих врат.

Ибо, если какой-то рыбе удастся подняться вверх по водопаду и проплыть через Врата, дракончики эти содрогнутся с огромной силой. Потому что дух этой рыбы войдёт во Врата и вырвется наружу через одного из дракончиков – и рыба превратится в летучего дракона!


– Итак, – заключила рыба, – Драконьи врата превращают рыб в драконов. Стать драконом – мечта, которую многие из нас лелеют глубоко в сердце. Неизвестно, кто первым поведал историю о Драконьих вратах; неизвестно даже, сказка это или быль. Однако тётушка Цзинь решила это выяснить. Она сказала, что проплывёт все реки, какие только бывают, и если найдёт Драконьи врата, то вернётся сюда драконом. Вот я и подумала, – рыба посмотрела на дракона, – что ты – это она.

– А твоя тётушка похожа на тебя? – спросила Миньли. – Оранжевая с чёрным плавником?

– Да, – подтвердила рыба, – только она гораздо меньше. С медную монету.

– Но сможет ли такая крошечная рыбка подняться на вершину водопада? – с сомнением покачал головой Дракон. – Даже если она и найдёт нужную реку, вряд ли ей удастся добраться до Врат…

– Если Врата существуют, тётушка Цзинь найдёт способ через них проплыть, – сказала рыба. – Она очень мудрая. Вы бы сразу это поняли, если бы были с ней знакомы.

– Может быть, я с ней и знакома, – тихонько сказала Миньли. Ей не давала покоя мысль о золотой рыбке, которую она выпустила на волю. Что, если это и была тётушка Цзинь, ищущая Драконьи врата? Ведь та рыбка сказала, что проплыла все реки, кроме одной…

Рыба прервала размышления Миньли.

– Если ты не тётушка Цзинь, – обратилась она к дракону, – почему же ты плывёшь по реке, хотя мог бы запросто её перелететь?

– Он не умеет, – ответила за Дракона Миньли, видя, что ему неприятно об этом говорить. – Мы как раз идём к Лунному Старцу, чтобы тот научил его летать. Но сперва нам нужно переплыть через эту реку и попасть в Город Яркого Лунного Света.

– К Лунному Старцу? – восхитилась рыба. – Удачи вам! Отыскать его ещё труднее, чем Драконьи врата!

Миньли и Дракон озадаченно переглянулись.

– Зато Город Яркого Лунного Света прямо за тем лесом, вон там, – добавила рыба. – Вглядитесь, он уже виден!

Вдалеке и вправду виднелся город. Тысячи его домов окружала огромная стена, точно гигантское лоскутное одеяло, только каменное. А в глубине города над крышами возвышался дворец. От его алых колонн и золотой кровли исходило сияние; дворец словно плыл над черепичными крышами, как огромный величественный корабль. Даже издали этот город выглядел сказочно прекрасным.

– Если ты собираешься задержаться в Городе Яркого Лунного Света, – продолжала тем временем рыба, – то дракону лучше где-то укрыться, чтобы не напугать жителей. Последний раз люди видели дракона сто лет назад – это было где-то на востоке. Тот дракон разрушил дворец отца нынешнего князя этого Города. Поэтому вряд ли дракона здесь ожидает тёплая встреча.

– Спасибо, что предупредила, – поблагодарила рыбу Миньли. – Пожалуй, лучше мне отправиться в город одной.

– Да, – согласился Дракон. – А я спрячусь на краю леса и подожду тебя.

– И учти, городские ворота закрывают на ночь, – сказала рыба, – так что, если ночь застигнет тебя в городе, тебе придётся оставаться там до утра.

– Не беспокойся, – сказал Дракон, обращаясь к Миньли, – я буду ждать столько, сколько понадобится.

– Что же, – сказала рыба, – вот и берег. Здесь мы с вами расстанемся. Если когда-нибудь встретите другого дракона, непременно спросите, вдруг он моя тётушка Цзинь? И желаю вам повстречаться с Лунным Старцем. Счастливого пути!

Проводив рыбу глазами, Миньли и Дракон выбрались на берег и направились к Городу Яркого Лунного Света.

Глава 17


Запыхавшаяся Миньли быстрым шагом приближалась к серой городской стене. Проходя мимо двух каменных львов, охранявших вход, она бросила взгляд через плечо. И хотя вдали виднелись лишь деревья и тени, Миньли знала, что Дракон там. Она решительно вошла в ворота, оставив лес и Дракона по другую сторону стены.

Ворота закрылись. Миньли, разинув рот, глазела по сторонам. Город был точно бурлящий котёл, а люди – как зёрнышки риса в этом котле. Торговцы фруктами и обувью наперебой зазывали покупателей; народ непрестанно сновал туда-сюда, одни толкали перед собой тачки, другие тащили на плечах корзины. Мальчишка на вид годом-двумя старше Миньли протискивался сквозь толпу, ведя за собой на верёвке заляпанного грязью буйвола. Должно быть, это было обычное дело, потому что на буйвола никто не обращал внимания.

– Эй, мышонок, поберегись! – раздался за спиной у Миньли хриплый голос. Человек с двумя корзинами капусты чуть не сбил её с ног, и Миньли ухватилась за руку мальчика с буйволом.

– Здравствуй! Скажи, пожалуйста, где можно увидеть князя?

– Князя? – Мальчик удивлённо взглянул на неё. – Во дворце, конечно.

– А как туда добраться? – спросила Миньли.

– По чёрным камням. – Мальчик указал на дорожку, вымощенную чёрными булыжниками и отполированную тысячами ног. – Они ведут в Город.

– Постой-ка, – растерялась Миньли, – а это разве не город? Или дворец находится в другом городе?

– Всё ясно, ты нездешняя, – рассмеялся мальчик. – Город Яркого Лунного Света разделён на две части. То, где мы сейчас, – это Внешний город; здесь кто угодно может жить, и ходить тоже можно куда угодно. А Внутренний город – это где дворец; там живёт князь и его свита. Чтобы попасть во Внутренний город, нужен специальный пропуск. Если у тебя его нет, то не видать тебе ни князя, ни дворца. Потому что Внутренний город охраняют тысячи стражей и не пускают никого без пропуска.

– Я придумаю, как туда пробраться, – уверенно заявила Миньли. – Спасибо тебе! – Она выпустила руку мальчика и направилась к чёрной дорожке.

Однако, подойдя ближе к Внутреннему городу, Миньли убедилась, что мальчик был прав. Алые стены Внутреннего города выглядели угрожающе неприступными, и у каждых изукрашенных золотом ворот стояло не меньше двух стражников, чьи серебристые мечи грозно блестели в солнечных лучах. Миньли стало не по себе. Похоже, ей не по силам даже просто проникнуть в Город, не говоря уж о том, чтобы отыскать дворец и князя!

«Я должна туда попасть, – напоминала себе Миньли. – У меня нет другого выхода».

Однако при одном взгляде на суровые лица стражников внутри у неё всё сжалось от страха, и она попятилась к торговым рядам, где торговали фруктами и рыбой.

«Если я попрошусь, чтоб меня пустили в Город, – напряжённо думала Миньли, бродя по базару, – они и бровью не поведут – или, хуже того, замахнутся мечами и прогонят меня прочь. В любом случае не видать мне князя. Что же делать?!»

– Ну что? Убедилась, что это не так просто, как ты думала? – раздалось вдруг у неё над ухом.

Миньли обернулась и нахмурилась, увидев мальчика с буйволом. «Ох уж эти мальчишки, – подумала она. – Считают, что они самые умные и знают всё на свете». И всё же Миньли не могла не признать, что мальчик прав: она понятия не имела, как ей повидать князя.

– Но ведь когда-нибудь людей впускают во Внутренний город? – не сдавалась она.

– Впускают, – согласился мальчик. – Раз в год, в праздник луны. Тогда ворота открыты для всех.

– А когда будет праздник луны? – встрепенулась Миньли.

– Уже был, – ответил мальчик. – Придётся тебе ждать до следующего года.

Миньли с досадой прикусила губу.

– Вот уж не знаю, на что тебе сдался этот Внутренний город, – продолжал мальчик. – Там, конечно, большие дома и одежда понарядней, – но люди… жабы надутые! В праздник луны один конюх возьми да заяви мне, что он князь! Вздумал меня одурачить, чтобы я был у него на посылках. Но не тут-то было. Я сразу спросил, где же его золотой дракон, – тут-то он и понял, что меня вокруг пальца не обведёшь. Даже младенцу известно, что князья и императоры – и только они – всегда носят особый знак, золотого дракона. Они там, в своём Внутреннем городе, считают нас стадом тупых быков.

При этих словах буйвол возмущенно фыркнул.

– Ну прости, прости, – мальчик погладил его по носу. – Я не хотел, ты же знаешь.

Но к этому времени стражи Внутреннего города уже заметили детей, слонявшихся подозрительно близко к воротам.

– Эй, вы! – гаркнул один. – Кыш отсюда!

– Идём, – мальчик потянул Миньли за рукав, и она послушно пошла за ним и за буйволом.

– А ты куда? – спросила она.

– Домой, – ответил мальчик. – Можешь пойти со мной, если хочешь.

И Миньли так и сделала, потому что больше идти ей было некуда.

Глава 18


Миньли следовала за мальчиком по лабиринту улиц и переулков. Ей казалось, что они идут уже довольно долго. Если бы не буйвол, которого отовсюду было хорошо видно, Миньли не раз могла бы отстать и потеряться.

– Уже близко, – обернувшись, сказал мальчик.

Ясно было, что он живёт очень далеко от Внутреннего города. Мощёная дорога давно кончилась, под ногами была просто земля. Даже издали было видно, что стена Внешнего города обшарпана и покрыта трещинами.

– Вот здесь я живу, – махнул рукой мальчик.

Грязная тропка вела к убогой лачуге, такой ветхой, что, казалось, первый же порыв ветра сметёт её с лица земли.

Мальчик ввёл буйвола прямо в дом, и Миньли вошла за ними следом. Дом состоял из одной-единственной комнаты, где из мебели были только два деревянных ящика да грубо сколоченная табуретка. У стены располагался очаг, на нём – жаровня со стареньким помятым котелком. Половину комнаты занимали две кучи соломы. Буйвол прошёл прямиком к одной из них и улёгся. Мальчик ласково шлёпнул его ладонью по боку и придвинул табуретку.

– Садись, – предложил он Миньли, а сам растянулся на второй куче соломы, – и давай рассказывай, отчего тебе так надо попасть во дворец.

– Да не нужен мне дворец! – Миньли опустилась на табуретку. – Я хочу увидеть князя.

И она рассказала мальчику всю свою историю, от начала до конца. Когда она говорила о золотой рыбке, он недоверчиво поморщился, а когда дело дошло до дракона – покачал головой, но ни разу не перебил.

– Даже не знаю, как тебе повидать князя, – сказал он, когда Миньли закончила свой рассказ. – Но если ты его и увидишь, вряд ли тебе удастся попросить у него это самое взаймы взятое – тем более что ты даже не знаешь, что это такое!

– Но мне очень нужно! Должен же быть какой-то способ.

– Кстати, – улыбнулся мальчик, – после еды всегда лучше думается. – Он встал и открыл один из ящиков. – Давай-ка поужинаем.

Мальчик жарил в котелке молодые бамбуковые побеги, а Миньли глядела по сторонам.

– Ты один тут живёшь? – спросила она.

– Ага, – кивнул он. – Родители умерли четыре года назад. Остались только мы с буйволом. Так с тех пор и живём.

Он сказал это спокойно, почти беспечно, без досады и жалости к себе. Миньли внезапно вспомнила свой собственный дом – деревянный пол, всегда чисто выметенный мамой; второе одеяло, которым папа укрывал её ветреными ночами, – и ощутила комок в горле.

Мальчик высыпал жареный бамбук на тарелку. Тоненькие ломтики напоминали стружку. Тарелка была одна, так что он поставил её на табуретку, рядом с тремя персиками, которые положила туда Миньли, и они оба сели на пол, скрестив ноги. Миньли достала свои палочки для еды (у мальчика была только одна пара палочек), и они принялись есть из одной тарелки, а табуретка служила им столом.

– У тебя нет ни дядей, ни тётушек? – спросила Миньли. – Вообще никакой родни? А друзья?

– Друзья… – Мальчик бросил один персик буйволу. – Сказать по правде, – тут он замялся, – у меня есть подруга.

Миньли удивилась тому, как изменилось вдруг его лицо. Оно расцвело, словно цветок: заострённые черты округлились и смягчились, улыбка стала задумчиво-нежной.

– Расскажи мне о ней! – попросила Миньли.

История о подруге мальчика с буйволом

Иногда в летний зной мой буйвол изнывает от жажды, и тогда мы с ним уходим за город, на лесную речку. И вот однажды привёл я его в лес, а он давай тянуть меня в другую сторону от реки. Что я ни делал, как ни уговаривал – упирается, и всё тут. Ладно, думаю, пускай. Поглядим, куда он меня приведёт.

И вот он привёл меня в такую часть леса, где я раньше никогда не бывал – и, должно быть, не только я, но и никто из нашего города. Верхушки деревьев там доставали до облаков, зелёная трава стелилась под ноги, как шёлковое покрывало. И ещё там было озеро, чистое и прозрачное, будто кусочек неба. А в озере купались семь девушек – они-то и были прекраснее всего.

Увидев нас с буйволом, девушки с визгом выскочили из воды, схватили свою одежду и в мгновение ока умчались прочь. Казалось, все они просто растаяли в небе.

Точнее, все, кроме одной. Седьмая девушка оставалась в воде и испуганно глядела на меня. Облако волос окутывало её голову, словно лунный нимб, а лицо было прекрасно, как звезда на ночном небе.

– Здравствуй, – сказал я.

– Твой буйвол… – Её голос был нежным, как звуки флейты. – Он… он лежит на моём платье!

– Ох, прости! – Я заставил буйвола встать. На земле лежало голубое шёлковое платье, измятое и слегка запачканное. Я поднял его; оно оказалось невесомым и удивительно нежным, и мне стало стыдно, что у меня такие грубые руки. – Вот, пожалуйста!

Она нерешительно глядела на меня.

– Я не буду смотреть! – сказал я, положил платье у берега, отошёл в сторону и отвернулся. Послышался плеск воды, потом шелест шёлка.

– Спасибо! – сказала она наконец. – Можешь повернуться.

Я повернулся, и она мне улыбнулась. Лет ей было примерно столько, сколько мне, но она была невероятно красива. Никогда ещё я не видел такой прекрасной девушки. Даже принцессы на портретах в сравнении с ней казались уродинами.

– Я вовсе не собирался никого пугать, – объяснил я. – Просто моему буйволу захотелось пить.

– Я так и поняла, – сказала она и, глядя, как мой неуклюжий буйвол топает к воде, засмеялась переливчатым смехом, похожим на звон хрустальных колокольчиков. – Но сестрицы-то мои хороши – убежали и бросили меня! Я же самая младшая, они должны за мной присматривать. Но я даже рада, что они так поступили, иначе мы с тобой не познакомились бы. Расскажи мне о себе! Этот буйвол – он всегда ходит с тобой?

Так мы стали друзьями. Она расспрашивала меня о моей жизни, ей всё было интересно, она не задавалась, не задирала нос. Мало того – она то и дело вздыхала и приговаривала: «Вот бы мне такую же свободу…»

– Надо бежать, пока меня не хватились. – Она опять вздохнула. – Как бы мне хотелось остаться здесь! Там, где я живу, мне ничего не разрешают делать самой. Всегда следят, всегда дают указания. И мне там так одиноко…

– А ты приходи ко мне в гости! – пригласил я. – Вместе нам будет весело!

– Постараюсь, – пообещала она.

И она сдержала своё обещание. Как она и говорила, ей не так-то легко улизнуть из дома; но каждое полнолуние она навещает своего дедушку и тогда заходит ко мне. Иногда – всего на несколько минут, иногда – на целые часы; но всякий раз мы с ней смеёмся и веселимся так, что хватает на месяц, до следующей встречи. Она – мой самый лучший друг. И когда-нибудь, когда мы вырастем, я предложу ей остаться со мной насовсем.


– А сегодня как раз полнолуние. И она придёт, – сказал мальчик и широко улыбнулся.

– Ой, можно я с ней познакомлюсь? – обрадовалась Миньли. Ей нравилось наблюдать, как меняется мальчик, говоря о своей подруге: его упрямство и насмешливость бесследно исчезали, и лицо, как фонарик, начинало светиться изнутри. Как хорошо, подумала она, что в его жизни есть ещё кто-то, кроме буйвола.

Мальчик озабоченно нахмурился:

– По правде говоря, она стесняется других людей. И ещё, по-моему, она боится, как бы её семье не стало известно, что она заходит сюда вместо того, чтобы отправляться прямиком к дедушке. У неё очень строгие родственники.

– Хорошо, тогда я постараюсь не попасться ей на глаза, – согласилась Миньли. – Хочешь, я уйду?

– Нет, оставайся, – сказал мальчик. – В прошлый раз она предупредила, что наша встреча будет короткой. Ей надо быстрее возвращаться домой, потому что она не успела доделать свою работу.

– Работу? – удивилась Миньли. – Какую работу?

– Она прядёт нить, – объяснил мальчик. – Её-то она и носит в полнолуние своему дедушке. Постой-ка, я придумал! Я спрошу её, как тебе увидеть князя. Она наверняка знает.

– Но откуда ей это знать, если она простая пряха? – спросила Миньли. – Она что, живёт во Внутреннем городе?

– Нет, она живёт далеко, – уклончиво ответил мальчик, – но она многое знает.

Миньли пожала плечами. Вряд ли подруга мальчика знает, как увидеть князя; но поскольку сама Миньли тоже этого не знала, оставалось только надеяться на лучшее.

Глава 19


Миньли проснулась от скрипа двери. В окошко лился лунный свет. Вечером мальчик уступил Миньли свою лежанку из соломы, а сам улёгся с буйволом. Но сейчас буйвол мирно похрапывал, а мальчика рядом с ним не было.

– Куда же он подевался? – прошептала Миньли и, подумав вдруг обо всех, кто её ждёт, – о маме, папе, Драконе, – испытала острое чувство одиночества. – Наверное, к нему пришла подруга! – вспомнила она и, не в силах сдержать любопытство, подкралась к окошку.

И правда, мальчик разговаривал с подругой. Миньли не могла как следует разглядеть эту девушку, потому что мальчик отчасти заслонял её, но всё равно изумилась её красоте. Подруга мальчика была невероятно, немыслимо красива, ещё красивее, чем в его рассказе. Она сияла в лунном свете, словно жемчужина, а её тёмно-синее шёлковое платье было цвета ночного неба. Тонкой изящной рукой она сжимала сумку – на вид из того же шёлка, что и платье, но только сумка была расшита серебряной нитью, поэтому выглядела точно лоскут звёздного неба. Всё в этой девушке было тоньше, грациознее и нежнее, чем у обычных людей. Она явно была не такая, как все!

Девушка рассмеялась, потом посерьёзнела и принялась внимательно слушать мальчика. Он махнул рукой в сторону лачуги, и подруга посмотрела туда – Миньли едва успела присесть и спрятаться. «Наверное, спрашивает её, как мне увидеться с князем», – подумала она.

Набравшись храбрости, Миньли опять глянула в окно. Прекрасная девушка стояла, запрокинув голову к небу и закрыв глаза, точно слушала ветер. Затем она взглянула на мальчика и что-то сказала. Он горячо закивал головой – поблагодарил, догадалась Миньли, – а его подруга улыбнулась.

Миньли села на деревянную табуретку. «Она многое знает», – сказал мальчик. Теперь, увидев его подругу, Миньли склонна была в это поверить.

– Кто же она всё-таки такая? – подумала Миньли вслух.

В этот самый миг мальчик вернулся в дом.

– Не спишь? – сказал он, увидев Миньли.

Как он ни старался скрыть свою радость от встречи с подругой, лицо его светилось улыбкой, а глаза блестели. Он растянулся на соломе рядом с буйволом.

– Я поговорил с подругой. Она сказала, что завтра утром князь будет на Рынке Зелёного Изобилия, но искать его тебе придётся самой.

– Правда?! – изумилась Миньли. – Но откуда она знает?

Мальчик пожал плечами.

– Ты не спросил? А тебе не кажется странным, что ты видишься с ней так редко? И что она сама к тебе приходит, а тебя никогда к себе не зовёт? И что она знает такие удивительные вещи, например, где завтра будет князь? Да кто же она, в конце концов?

– Она – мой друг, – просто сказал мальчик. – Вот кто она. И этого мне довольно.

Миньли не нашлась что сказать. Видя, как он сияет от счастья в своей бедной лачуге, она сразу поверила ему и поняла, что он прав, – и все её вопросы отпали сами собой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации