Электронная библиотека » Ханна Арендт » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Письма, 1926-1969"


  • Текст добавлен: 25 сентября 2024, 10:20


Автор книги: Ханна Арендт


Жанр: Зарубежная публицистика, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 76 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]

Шрифт:
- 100% +
114. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 12 января 1952

Дорогая Ханна!

Я очень счастлив, что теперь Вы и Ваш муж стали гражданами Америки. Это большое событие, не только потому, что облегчает путешествия. Мы тоже получим от этого свою выгоду. Напишите, как только узнаете подробности. Нам с женой беседа с Вами приносит чрезвычайную радость. Вы не представляете, как часто я вспоминаю о Вас и нахожу в этом силы.

Вы прислали книгу из Америки. Я до сих пор не выразил благодарность и до сих пор так и не нашел время, чтобы ее прочитать. Но открыв ее, я убедился, что хочу и должен ее прочитать – если отважусь включить в свою книгу о «Всемирной истории философии»1 небольшой абзац об американской философии. На моих полках стоят книги, которые я не могу прочитать вот уже десять лет. Если они оказываются здесь в подходящий момент, становится очевидно, как полезно обладание ими – в любом случае не стоит рассчитывать на срок меньший, чем еще одно десятилетие.

Недавно здесь был Голо Манн. Он написал рецензию на Вашу великолепную книгу в Neue Zeitung2: очень уважительную, но слишком критичную. Вы «преувеличиваете» – как он это объясняет. Поскольку Голо автор восхитительной критики Бернема3, Кестлера4 и других, теперь, когда жертвой его нападок стали Вы, я и сам чувствую себя уязвленным и решил возразить. Примерно в таком духе: «преувеличение» разумеется само собой. Заслуга состоит в демонстрации смысловых взаимосвязей. Если заслуга оправданна, не трудно добавить примечание в скобках: масштаб значения, которое соответствует реальным событиям, невозможно установить. Ханна никогда не утверждала, что английский империализм привел к появлению Гитлера и Сталина, так же как и не утверждала, что где-то существует духовная идентичность. Но смысловые аналогии в проявлениях, оправдавших все зло, имели бы место даже если бы каузальное значение было равно нулю. Заслуга в обнаруженном смысле и необычайно наглядном изложении.

Затем я заявил: те немногие, кто знает, что такое свобода, должны держаться вместе. Их совсем мало. Уважения недостаточно. Неужели только мошенники могут держаться вместе, как репей, и поддерживать друг друга по всему миру? На что он ответил: «Да, я согласен, что был слишком раздражен, и в своей критике я с легкостью переступаю черту, я слишком сильно порицаю и слишком сильно хвалю».

Мы не во всем были согласны друг с другом. Это честный, симпатичный, одаренный человек, который придерживается совершенно исторических взглядов. Он нравится мне еще со времен своего студенчества в Гейдельберге. Было бы замечательно, если бы Вы могли познакомиться. У Вас есть возможность. Он упрям, робок, язвителен и несчастлив, но всегда держится достойно. Он унаследовал талант от отца, но его личность гораздо масштабнее отцовской. Он раскритиковал Вашу книгу по ошибке, но не безосновательно. Посторонний читатель сможет понять, что это выдающаяся книга.

Я написал что-то произвольное, лишь для того, чтобы кое о чем рассказать. Помимо этого нужно спросить Вас и рассказать об очень многом, не хочу и начинать. Поэтому предвкушаю радость встречи с Вами!

Сердечный привет, передайте и Мсье

Ваш Карл Ясперс


1. Под общим названием «Всемирная история философии» Я. планировал изложить общую историю философии сначала с трех, затем с шести различных точек зрения. Среди возможных перспектив важнейшей для него была личная. Исходя из нее, в течение следующих лет он работал над «Великими философами». Завершен был только первый том, все остальные части сохранились в незавершенных фрагментах. О ранней концепции и идее см.: Ясперс К. Всемирная история философии. Введение. М.: Наука, 2000.

2. Mann G. Vom Totalen Staat // Die Neue Zeitung, 20.10.1951, p. 14.

3. Джеймс Бернем (1905–1987) – американский социолог и публицист. О критике в адрес Бернема см.: Mann G. James Burnham, der Philosoph und der Politiker // Neue Schweizer Rundschau, April 1951, vol. 18, p. 719–730.

4. Артур Кестлер (1905–1984) – немецкий писатель венгерского происхождения. О критике в адрес Кестлера см.: Mann G. Was uns nicht helfen kann. Bemerkungen zu einem neuen Roman von Arthur Koestler // Neue Schweizer Rundschau, Juli 1951, vol. 19, p. 183–187.

115. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуЯддо1, 25 января 1952

Дорогой Почтеннейший,

Ваше трогательное письмо. Конечно, я счастлива, что Вы меня защищаете, и мне жаль, что мне не удалось ознакомиться с критикой. (Я узнала о рецензии лишь из безумного письма одного ПЛ, он написал мне, что если я пришлю ему аффидевит2 для США, он уничтожит всех моих «врагов», например, Голо Манна. Поскольку этот человек был явно не в себе, я была совсем не уверена, что Голо Манн действительно высказался на этот счет.) Кажется, нужно многое сказать и многое услышать – особенно сейчас, когда мне удалось на пару дней вырваться из нью-йоркской суеты – не знаю, с чего начать. Поэтому просто напишу то, что придет на ум.

Мы уже встречались с Голо Манном, он мне понравился, но я была поражена и смущена его природной скромностью. Я бы с радостью встретилась с ним теперь, и поскольку он был так зол, встреча наверняка прошла бы лучше.

«Преувеличение» – конечно. «Смысловые связи», как Вы их называете, иным способом установить непросто. Но это не совсем преувеличение, скорее они – лишь результат препарирования. Мышление всегда преувеличивает, когда Монтескье говорит, что республиканская форма правления покоится на принципе добродетели, он тоже «преувеличивает». К тому же реалии нашего времени доведены до предела и с уверенностью можно сказать, что преувеличена и «реальность». Наше мышление, которое всегда выбирает привычные пути, не успевает. Если такового мышления не достает, мышления, которое всегда с усердием стремится высказать нечто адекватное и даже адекватным тоном, любое высказывание покажется радикальным в сравнении не с действительностью, а с высказывающими свое мнение на ту же тему другими историками, убежденными в том, что все в полном порядке.

Он разозлился из-за своего собственного неоконсерватизма, который я, конечно же, не разделяю. И все же надеюсь, он злился не так, как многие академики злятся на дилетантов, которые халтурят на их поприще, цитируют их без сопутствующей похвалы, не выступают на конгрессах и не стремятся стать профессорами. С этим гневом не так трудно справиться, даже если средства не всегда справедливы. В конце концов, я не понимаю, почему, будучи женщиной, я могу лишь страдать от убытков и не могу хоть раз воспользоваться преимуществами.

Писала ли я, что меня пригласили в Гарвард? Та же смесь гнева и восхищения. Следующей осенью состоится конференция о тоталитаризме, вряд ли из нее что-то выйдет, но в этот раз я приму в ней участие.

С нетерпением жду поездки в Базель. И в радостном предвкушении (пока располагаю временем для этого) читаю Канта и Шеллинга, человеческая свобода3. Впервые я прочитала этот текст во время своего первого семестра в Гейдельберге, готовясь к Вашему семинару о Шеллинге4.

Обо всех делах напишу Вашей жене

Всего самого, самого лучшего и до встречи!

Ваша

Ханна


1. «Яддо» – колония художников в Саратога-Спрингс в штате Нью-Йорк, где Х. А. провела неделю с 20 по 27 января 1952 г. по рекомендации Альфреда Кейзина.

2. Официально заверенное заявление, накладывающее на заявителя определенные материальные обязательства по отношению к гостям или иммигрантам.

3. Шеллинг Ф. В. И. Философские исследования о сущности человеческой свободы // Шеллинг Ф. В.И. Сочинения в 2 т. М.: Мысль, 1989.

4. См. п. 1, прим. 1, а также п. 110.

116. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 29 января 1952

Дорогая Ханна!

Мы с нетерпением ждем Вашего приезда. Сегодня напишу лишь пару слов о рецензии Голо Манна1: ее мне переслали из Германии, поэтому в тексте подчеркивания. Газет я не читаю. Вы совершенно правы по поводу Голо Манна. Лишь одно, на мой взгляд, неверно: он не академик и не склонен к профессорской конкуренции. Его скромность – симптом его тяжелой наследственности, он сын известного человека. Он сумел выбраться, на мой взгляд, весьма достойно.

Сердечно Ваш К. Ясперс


1. См. п. 114, прим. 2.

117. Ханна Арендт Гертруде и Карлу Ясперс18 февраля 1952

Дорогие, дорогие друзья,

Это письмо по случаю дня рождения, пусть и немного заранее. Не хочу писать много, могу лишь пожелать всего самого, самого наилучшего.

Эрна: насколько мне известно, она не может получить иммиграционную визу, если у нее есть постоянное место работы1. Это звучит абсурдно, но, к сожалению, это правда, просто несколько устаревшая: когда-то речь шла о том, чтобы воспрепятствовать тайному импорту рабского труда. Но этот закон все еще действителен, и, кажется, ей стоит навести справки. Я поговорила с парой друзей, но никто ничего не обещает, у одних есть своя прислуга и нет повода ее увольнять, другие не готовы ждать. Если Эрна приедет, я могу дать ей хорошие рекомендации. Но в любом случае ей понадобится аффидевит – и его она не сможет получить от тех, на кого она собирается работать. Никто на это не согласится, потому что тогда она получит право остаться в том же доме легально. Я могла бы предоставить аффидевит, но сперва хотела бы обсудить это с вами лично. Это большая ответственность.

Я выезжаю 21 марта и 27-го прибываю в Париж, где хочу остаться на несколько дней. Но это не так важно, так как в апреле, перед тем как отправиться в Палестину, я пробуду в Париже чуть дольше. Могу приехать к вам и жду, что вы ответите. Если что-то изменится, что всегда возможно, поскольку я еду по поручению организации2, я сразу вам сообщу. Удобно ли остаться у вас на неделю или это слишком долго? Прошу, пожалуйста, напишите не стесняясь, какой вариант подойдет вам лучше. Я с пониманием отношусь к любым обстоятельствам. Я хотела поехать в Германию из Парижа через Базель, затем снова через Париж в Палестину и затем через Швейцарию назад – приблизительно в конце мая. Страшно хотелось бы остаться в Греции хотя бы на неделю. Возможно, получится себе это позволить.

Благодарю за рецензию Манна. Об этом лично. (Как прекрасно, что теперь я могу это написать.) Если бы я не была так взволнована и рада, это письмо получилось бы не таким бездумным.

Всегда ваша

Ханна


1. Речь идет о письме от 30 января 1952 г., в котором Гертруда Я. сообщает Х. А., что Эрна Баер, экономка, хочет переехать в Америку.

2. См. п. 31, прим. 9.

118. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 5 марта 1952

Дорогая Ханна!

Короткий привет перед Вашим отъездом! Каждый день мы с женой радуемся Вашему визиту. Восхитительно, что Вы хотите остаться на восемь дней – и, возможно, заехать еще раз на обратном пути из Израиля.

Наберитесь терпения! Мы о многом должны поговорить, по порядку.

Передайте привет Мсье! Очень жаль, что он не приедет. Но все же я надеюсь когда-нибудь его увидеть.

Сердечно

Ваш Карл Ясперс

119. Ханна Арендт Карлу Ясперсу16 марта 1952

Дорогой Почтеннейший,

Как мило с Вашей стороны написать мне еще раз. Мысль о Базеле – настоящая опора для всех моих начинаний, без которой я бы отправилась в свое мировое путешествие полностью потерянной. Конечно, я заеду к Вам и на обратном пути.

Лишь одно предложение: от родственников1 в Палестине я получила телеграмму с просьбой приехать как можно скорее. Я не знаю повода и из-за цензуры не могу о нем спросить. Поэтому, если это возможно, я поменяла бы планы – сперва Палестина, затем Греция. Так я бы сократила свое пребывание в Париже (я в любом случае вернусь) до необходимого, и приехала бы к Вам уже в понедельник, 31 марта, и осталась до утра воскресенья. Если это возможно, на обратном пути в субботу, 3 мая, я провела бы выходные в Базеле. Пожалуйста, пишите сразу в Париж, если Вам это не подходит. Тогда планы останутся неизменными и я приеду в четверг, 3 апреля. Возможно, это наилучший вариант. Вы можете написать на адрес моей подруги: (вместо American Express) мадам Анна Вейль, 1, Авеню Рене Самюэль, Кламар/Сена. 27-го я буду в Париже. Если от Вас не будет никаких новостей, в понедельник я буду в Базеле, через две недели. Я смогу в это поверить, лишь когда окажусь в Париже. Я уже давно представляю, как расскажу Вам обо всем, услышу Ваши мнения. Начиная с внутриполитической обстановки в Америке и заканчивая Платоном. Что Вы читаете летом? С нетерпением жду лекции.

Вам обоим всего самого, самого лучшего, Ваша

Ханна


1. Речь идет о кузене Х. А. Эрнсте Фюрсте и его жене Кете, урожд. Левин.

120. Ханна Арендт Гертруде и Карлу ЯсперсПариж, 8 апреля 1952

Дорогие, дорогие друзья,

Благодарю за ваше письмо и приглашение1. Генрих, которому я тоже писала, успел ответить, что я не могу упустить такую «возможность». Так что, если вы уверены, что это не излишне в каком бы то ни было отношении, думаю, я могла бы остаться у вас по меньшей мере на неделю около 1-го августа. Но сперва хочу попросить вас: позвольте взять на себя часть расходов по домашнему хозяйству. Это разумеется само собой, и вы, конечно, понимаете, что я могу себе это позволить.

Наконец-то точно определены даты – поэтому я вынуждена добавить: sauf imprevu. С 25-го по 27-е я буду в Лугано, затем на обратном пути ненадолго задержусь в Цюрихе. Поэтому если вам это подойдет, 28 мая, в среду, после обеда я могу быть в Базеле, к сожалению, совсем ненадолго (но к тому же в разгаре семестр), до утра пятницы. Как раз время для рассказов, все остальное мы должны отложить до Санкт-Морица (слишком прекрасно, чтобы поверить).

Я до сих пор не знаю, где остановлюсь в Мюнхене. Может быть, вы напишете мне пару строчек через мюнхенский American Express. Я выезжаю вечером в субботу и во вторник, 13-го, уже буду в Мюнхене

С сердечным приветом

Всегда ваша

Ханна


1. Речь идет о двух письмах, которые Гертруда Я. отправила Х. А. в марте.

121. Ханна Арендт Гертруде и Карлу Ясперс10 апреля 1952

Дорогие, любимые друзья,

Короткий привет и благодарность, а также новость о том, что я наконец-то устроилась в отеле d’Anglettere, 44, рю Жакоб, Париж.

Здесь меня ждала телеграмма от Генриха, в которой он клятвенно обещает писать регулярно (кому доверять больше: почте или собственному мужу?) и кроме того намекает на нечто таинственное, что предположительно значит, что я получила Гуггенхайма1 – стипендию, которую получал Голо Манн. Было бы замечательно, если это правда – что весьма вероятно. Ведь это значило бы, что на протяжении от одного до двух лет, начиная с осени, я могу не беспокоиться о заработке.

Моя подруга2 встретила меня на вокзале, теперь я жду Кейзина вместе с милой юной американской приятельницей. Полагаю, слегка обмоем Гуггенхайма.

Теперь могу лишь написать вам, что вижу из окна, выходящего во двор – например, мужчину, который, наполовину высунувшись из слухового окна, ремонтирует крышу зонтиком. Такое встретишь только в Париже.

От всего сердца

Ваша

Ханна


Привет Шмуэлю3. И Эрне4.


1. В 1952–1953 гг. Х. А. была стипендиатом Гуггенхайма.

2. Анна Вейль.

3. Речь идет о Шмуэле Майере, сыне Фритца Майера, племяннике Гертруды Я.

4. 21 февраля 1952 г. Гертруда Я. написала Х. А.: «Смена помощниц Вас не побеспокоит. Новая „Эрна“ милое создание, с ней есть о чем побеседовать». Речь идет об Эрне Мерле (род. 1920), которая с тех пор и до смерти Гертруды Я. (в мае 1974 г.) занималась домашними делами. Со временем стала очень близка с супругами Я.

122. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 12 апреля 1952

Дорогая Ханна!

Прекрасные новости о Гуггенхайме! Вам выпала удивительная возможность спокойно поработать: двухгодичный отпуск. Новая книга – на «высотах» истории философии1 – станет его результатом, но еще прекраснее свободная работа и размышления в компании Вашего Генриха.

Я хотел бы, чтобы дух был бодрее, вдохновеннее, а душа была полна сил. Мы с женой каждый день беседуем с Вами. Два «Ноя»2 встретились снова. Как много могут дать встречи и беседы, гораздо больше, чем письма. Взаимообмен в настоящем, минута за минутой: лишь тогда замечаешь, кто перед тобой и что в тебе самом.

Вчера вечером Гертруда читала мне отрывки из Я. Буркхардта, он пишет, что не хотел бы прожить такую жизнь еще раз. Насколько иначе я смотрю на мир! Эта убежденность никогда меня не покидала – хотел бы сохранить ее и поделиться ею с Вами.

Я написал о Вас Жанне3.

Сердечно

Ваш Карл Ясперс


1. Впоследствии Х. А. отказалась от этого проекта.

2. Отсылка к «Посвящению Карлу Ясперсу», которым Х. А. предуведомила сборник своих эссе.

3. Жанна Эрш (1910–2000) – ученица Я., с 1956 г. профессор системной философии Женевского университета, близкая подруга супругов Я.

123. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуПариж, 17 апреля 1952

Дорогой Почтеннейший

Счастлива получить Ваше письмо и все еще вспоминаю о наших базельских беседах. Как замечательно продолжать вести их и в Париже, весной – какой я никогда здесь прежде не видела. Фантастический цветущий мир.

Гуггенхайм: уже пришло официальное подтверждение – это большое облегчение. Денег не много, но больше мне и не нужно. Нам хватит этой суммы вместе с тем, что есть у Генриха, и нам не придется залезать в сбережения, если не будем тратить слишком много.

С Жанной Эрш все получилось как нельзя лучше, мы понравились друг другу с первого взгляда. Мы виделись дважды, она представила мне своего друга Милоша1, польского беженца, с которым я мечтала познакомиться. О ней я расскажу еще при личной встрече, в любом случае она всерьез на меня нападает и еще серьезнее отчитывает. Но все в порядке. Ее здесь очень ценят, и она действительно очаровательна. Удивительно, как она молода. Я рядом с ней – пожилая дама.

Виделась с Франсуа Бонди2 и благодаря Жанне Эрш, Милошу и ему возникло впечатление, что Конгресс за свободу культуры значит здесь гораздо больше, чем у нас. Меня это успокоило. Я увижусь с ними еще раз, и мы еще раз все обсудим.

Только что прочитала (это и было поводом взяться за письмо) в Rechenschaft und Ausblick страницы «О моей философии»3. Это прекрасное резюме, о котором можно только мечтать. Я очень воодушевлена. Почему Вы не попросите Шилппа просто его перевести? Кажется, он станет прекрасным введением для сборника4. Или Вы с большей охотой написали бы что-то новое?

С сердечным приветом вам обоим

Ханна


1. Чеслав Милош (1911–2004) – польский поэт, писатель и переводчик, в то время живший в Париже, позже переехавший в США. В 1953 г. Я. написал предисловие к его работе «Порабощенный разум».

2. Франсуа Бонди (1915–2003) – швейцарский журналист и эссеист.

3. Jaspers K. Über meine Philosophie // Rechenschaft und Ausblick. München, 1951, p. 333–365.

4. См. п. 113, прим. 3.

124. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 20 апреля 1952

Дорогая Ханна!

Прекрасно, что все так удачно сложилось с Жанной Эрш. Я очень рад. Кажется, не могло быть иначе.

Гуггенхайм подтвержден. И Вы так «сдержанно» пишете о сбережениях.

Вы расскажете позже о людях из конгресса. Чуть более подробно.

Как мило, что Вы написали о моем самолюбовании 1940 года. Для Шилппа мне придется написать что-то новое, но, конечно, с небольшими повторами. Но пока нет вдохновения, так как мне мешает все, что отвлекает от истории философии.

Завтра начинаются лекции1. Я всегда волнуюсь перед тем, как выйти к аудитории. Но необходимость выступлений вдохновляет меня на работу.

Недавно был гость из Тель-Авива. Пожилой берлинский врач. Тон, аргументы, ценности – все от доброго прусского офицера. Было не по себе: арабы затягивают петлю на шее Израиля, приходится «принуждать» их к миру. Новая война кажется единственным выходом, никаких захватов, но с принуждением к заключению мира – возможно даже мирным путем, через угрозы. Каждый день на границе перестрелки. Во время перемирия погибло больше евреев, чем во время войны и т. д. Тревожно, так как наш гость – прекрасный человек, приличный, открытый, отзывчивый, он, хоть и еврей, показался мне представителем лучшего немецко-прусского типа.

Мы часто вспоминаем о Вас, благодарны за то, что Вы есть

Сердечно

Ваш Карл Ясперс


1. Во время летнего семестра 1952 г. Я. читал три лекции в неделю об «Основных проблемах философии».

125. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуПариж, 28 апреля 1952

Дорогой Почтеннейший,

Благодарю за Ваше письмо. Конечно, в письмах я кажусь немного «сдержаннее», чем на самом деле. О многом хочу рассказать, поэтому и начинать не стану. То, что Вы пишете о визите из Тель-Авива, мне, к сожалению, слишком хорошо знакомо. Я твержу себе: осторожнее в суждениях о немцах, мы ничем не отличаемся.

Вчера один мой друг, живущий в Париже американец Джо Фрэнк, рассказал, что предложил Йельскому университету серию о современной философии. Из Ваших работ он выбрал «Разум и экзистенцию»1 (голландские лекции). Фрэнк производит хорошее, серьезное впечатление. Это на тот случай, если Вы что-то услышите из Йеля. Они очень в этом заинтересованы.

Мои планы становятся чуть точнее. С высокой долей вероятности я – sauf imprévu – должна буду отправиться в Лугано и Цюрих в последнюю неделю мая. Даты пока не определены точно. Удобно ли Вам будет встретиться для небольшой беседы? Я еду в Лугано по приглашению одного издателя, чтобы обсудить с ним наследие Броха2.

Я уже писала, что мне поступило приглашение от университета Манчестера на конец июня?

Я еще раз встречалась с Жанной Эрш и несомненно встречусь еще.

До 10 мая я точно останусь здесь. Напишу из Германии адрес.

Всего, всего наилучшего вам обоим

Ваша Ханна


1. Ясперс К. Разум и экзистенция. М.: Канон+, РООИ «Реабилитация», 2013.

2. В рамках подготовки «Собрания сочинений» Германа Броха Х. А. издала оба тома «Поэзия и узнавание» (Эссе, т. 1) и «Узнавание и действие» (Эссе, т. 2). К первому тому она также составила предисловие.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации