Текст книги "Закалка клинка"
Автор книги: К. Паркер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 32 страниц)
– Об этом не может быть и речи, – ответил Патриарх, – префект не пойдет на такой риск. Если мы потерпим еще одно поражение, особенно так близко от дома, чернь станет неуправляемой. Вы просто не представляете, что сейчас творится в Нижнем городе.
– Таким образом, мы вынуждены прятаться за стенами и ждать осады. – Бардас покачал головой. – Как насчет запасов и прочего? Как только новости достигнут заморских берегов, а произойдет это очень скоро, гавань наводнят корабли, которые будут предлагать пшеницу по заоблачным ценам.
– По заоблачным или нет, префект уполномочен скупать все продовольствие, какое будет предлагаться на продажу. Мы не опасаемся голода – вряд ли кочевники смогут как-то помешать морской торговле, но это должно успокоить жителей, и они, возможно, прекратят громить булочные.
– Им нравится громить булочные, – покачал головой Лордан. – Лишь после того, как выгорит вся округа, чернь осознает, что им больше негде купить хлеба, и начинает жаловаться. – Он саркастически усмехнулся – В такие времена в людях всегда проявляются их лучшие качества. Как продвигается воинский набор?
– Неважно, – ответил Алексий. – В настоящее время в нашем распоряжении лишь мальчишки да старики; здоровые мужчины заняты тем, что громят город и избивают стражу. И, естественно, всех волнует вопрос, почему Патриарх не призовет темные силы, чтобы отвадить опасность. Представляете, что будет, когда я выйду к ним с речью?
– Вполне, – усмехнулся Лордан. – Зачем нужны маги и волшебники, если они не могут сотворить хотя бы несколько шаровых молний или превратить всех врагов в лягушек? Заставляет задуматься, на чьей они стороне.
– Скоро префект и генерал-губернатор зададут мне тот же вопрос, – удрученно констатировал собеседник. – Я даже сам стал над этим думать. Хорошо, что благодаря моим последним исследованиям я узнал много нового о проклятиях и принципе их действия. Мне кажется, что если бы девушка островитянка была здесь, та, что мы считаем натуралом..
– Не надо. – Лордан протестующе поднял руку. – Не надо, если вы хотите, чтобы я покинул эту чудесную уютную камеру.
– Мне казалось, вы не верите во все это, – удивленно произнес Патриарх.
– Не верю, – подтвердил заключенный, – но одно дело здоровый агностицизм, и совсем другое когда люди сидят и сами навлекают беду на свою голову. Не на город, я подчеркиваю, на свою голову. Вы выглядите так, словно умерли неделю назад и над вами поработал начинающий бальзамировщик.
Алексий рассмеялся чуть одобрительнее, чем того за служивала шутка.
– Это лучшее, что я за долгое время слышал о себе, – сказал он. – Должен признаться, совсем недавно я чувствовал себя лучше. Честное слово, это обыкновенная болячка, ничего общего с ужасными последствиями, скажем так, нашего маленького путешествия в неведомое. Такие болезни не вызывают у меня беспокойства.
– Держи друзей близко, а врагов еще ближе, – кивнул заключенный. – Любимая поговорка моего командира, да покоится в мире его грешная душа. Чем-то похоже на известную шутку про двух солдат на поле боя: в одного из них попадает стРела, и тот со стоном падает на землю. Второй смотрит на оперение и говорит: «Не беспокойся, это наша». Какое выражение употребляют в наши дни. «Дружеский огонь»?
Алексий кивнул.
– Да, примерно то же случилось и со мной. Телесная болезнь неприятна, но, во всяком случае, ты чувствуешь себя в безопасности. – Послышался легкий вздох. – Насколько я понял, вы считаете, что я страдаю от вымышленного недуга, и единственное, что мне нужно, прекратить фантазировать?
– Нет. Нам предстоит работать вместе, а во мне всё еще сохранились какие-то остатки чувства такта. – Лордан задумчиво погладил бороду, затем продолжил: – Я долго думал над тем, что вы мне сказали. Я до сих пор не верю в ваш всеобъемлющий Закон природы, но и не отрицаю его существования, просто мне кажется, он не имеет большого влияния на происходящее в мире.
– В сущности, так и есть, – с улыбкой прервал его Алексий. – Большую часть времени его действие никак не проявляется. Всевозможные проклятия и благословения являются лишь несущественным побочным продуктом, как чернильные орешки на листьях могучего дуба.
– Поверю вам на слово, – вставил заключенный. – Еще одна вещь, в которую я не верю, это случайные совпадения, хотя я готов признать, что, когда мы возвращались, происходило что-то необычное, но никто не сможет сказать вам, что это было.
– Но почему мне нельзя увидеться с ним? – в шестой раз спрашивала Эйтли – Я его помощник, его ждут дела, студенты. Они требуют вернуть деньги. Если вы объясните им, почему они не могут пройти обучение, за которое заплатили…
– Прошу прощения, – нахмурился чиновник, – дело касается вопросов государственной важности, которые, – высокомерно добавил он, – имеют куда большее значение, чем преподавательская деятельность вашего коллеги. Мой вам совет: безотлагательно верните деньги вашим ученикам. Я сильно сомневаюсь, что в обозримом будущем полковник Лордан сможет вернуться к частной практике.
Чиновник поднялся, давая понять, что аудиенция закончена.
– А сейчас прошу меня извинить…
– Последний вопрос, – сказала Эйтли, не двигаясь с места, – вы могли бы передать ему письмо от меня, а потом отправить ответ? Я знаю, что Бардас находится в городе, – быстро добавила она, – я собственными глазами видела, как он вернулся. Он бы не уехал снова, не дав мне знать.
Чиновник изучающе глядел на посетительницу. Пообещав себе, что когда-нибудь он умрет страшной смертью, девушка решила подыграть. Глупо улыбнувшись, она добавила:
– Пожалуйста, это так много для меня значит.
– Хорошо, напишите ему записку, – с легким презрением произнес чиновник – Предупреждаю, что ее передадут в Комитет национальной безопасности, поэтому обязательно возникнет задержка. И ответ от полковника Лордана будет подвергнут, – собеседник сделал паузу и холодно улыбнулся, – аналогичной процедуре. Если в нем обнаружится информация…
– Хорошо, – решительно ответила Эйтли, – разрешите воспользоваться вашим карандашом.
– Пожалуйста, – вздохнул чиновник и сел на место. – Прошу вас, побыстрее, мне нужно идти на совещание, которое начнется совсем скоро.
– Я не отниму у вас много времени.
Я пишу, чтобы узнать, все ли с тобой в порядке. Могу ли я что-то для тебя сделать. Сейчас, вероятно благодаря последнему выпуску, от желающих нет от боя. Я уже записала два полных класса и начинаю комплектовать третий. На днях была у тебя, проверяла квартиру, и попросила врезать замок в дверь. Так что не удивляйся, если не сможешь попасть внутрь. Если позволят, я пошлю тебе ключ. Не вешай нос. Наверно, это забавно – быть знаменитым.
Девушка задумалась. Нужно ли добавить что-то еще? Ей хотелось написать, что она понимает его чувства, что, конечно, было неправдой, и они оба знали это.
«Нет, не стоит смущать его», – приняла решение Эйтли, поставила подпись и, сложив пергамент пополам, протянула чиновнику.
– У вас есть мой адрес?
– Не беспокойтесь, мы знаем, как вас найти, – многозначительно ответил собеседник. – А сейчас извините, мне действительно пора идти.
Покинув канцелярию, Эйтли посмотрела, как чиновник торопливо направляется в сторону центральной галереи, и медленно пошла к воротам. Снова впереди целый день ничегонеделания.
Однако вместо того чтобы предаваться тоске, девушка решила купить себе что-нибудь из писчих принадлежностей. По традиции у каждого писаря был талисман, дорогая безделушка, символизирующая принадлежность к данной профессии: считалось, что чем дороже и элегантнее стило и чернильница, тем большую значимость имеют написанные с их помощью слова. Такая традиция Эйтли вполне устраивала.
Некоторое время спустя, подсчитав расходы, девушка пришла в замешательство – потраченная сумма оказалась огромна. Впрочем, уверила она себя, ее покупки были высшего качества, поэтому при необходимости она всегда сможет вернуть деньги обратно.
«Забавно, – отметила она про себя, пробираясь сквозь квартал мебельщиков, – что у него никогда нет денег. Я получаю двадцать пять процентов от его заработка и могу позволить себе жить в престижной части города, тратить деньги на инкрустированные таблички для письма и серебряные счетные фишки. Он живет в трущобах и не имеет ничего. Конечно, часть его заработка уходит на выпивку, но, с другой стороны, Бардас бывает лишь в тех заведениях, где можно напиться до чертиков по цене стакана вина в приличном месте.
На что же он тратит деньги? Я столько лет проработала с этим человеком, но почти ничего о нем не знаю. Мы отлично ладим, работать с ним одно удовольствие. Никогда раньше мне не встречался мужчина, с которым настолько легко общаться. Но что я знаю о нем? Он служил в армии, теперь это известно каждому. Вообще сейчас любой может рассказать о нем больше, чем до недавних пор могла сделать я. Он вырос на ферме, у него есть неопределенное количество братьев и как минимум одна сестра. Он никогда не рассказывал о своих родителях, вероятно, они умерли, либо Бардас просто не любит о них говорить. У него масса знакомых в профессиональном кругу; интересно, а есть ли у него друзья? Он много знает обо мне, хотя что в моей судьбе примечательного? И тем не менее ему всегда интересно, например, почему я не вышла замуж, почему ни с кем не встречаюсь. Странно все это.
Девушка нахмурилась, вспомнив многозначительный, понимающий взгляд чиновника. Тот, конечно, ошибался, но Эйтли бы солгала, сказав, что мысль завести с Бардасом роман не приходила ей в голову, но никогда серьезно. В таких отношениях не было будущего, учитывая специфику его профессии. Еще хуже, чем любить моряка – тот хоть изредка бывает дома. Теперь ситуация изменилась: он больше не работает адвокатом, он стал полковником Лорданом, что только увеличило дистанцию между ними.
Девушка остановилась напротив лавки, где продавались расписные деревянные чаши.
«Если Бардас останется полковником, он перестанет преподавать фехтование, и чем мне тогда зарабатывать на жизнь? Забавно, когда он выступал в судах, я всегда была готова к любой случайности. А сейчас я в растерянности и не знаю, что делать. Я не могу заниматься школой сама и не хочу вновь работать на адвокатов. Проклятие, да что со мною происходит?!»
Постепенно Эйтли успокоилась и услышала, как на краю сознания мягкий, но настойчивый голос повторяет: «Когда кажется, что все пропало, купи чернильницу». Она решила, что на данный момент это лучшее, что можно сделать.
Обычно торговля в квартале торговцев писчими принадлежностями зависит от времени суток, сезона, спроса и предложений, состояния экономики и настроения в городе. В настоящий момент там царила лихорадка: клерки всех мастей, решив, что конец света близок, тратили деньги, пока они чего-то стоили. По этому случаю торговля в квартале процветала: никогда прежде Эйтли не видела ни такого выбора, ни таких высоких цен.
Здесь предлагали писчие доски розового и железного дерева, мозаичные счетные доски, богато инкрустированные мрамором, перламутром и лазуритом, чернильницы – боги, какие здесь продавались чернильницы! – серебряные, золотые, с драгоценными камнями в крышечке и подставке, открытые чернильницы с маленькими желобками для встряхивания излишков чернил, чернильницы из слоновой и моржовой кости, чернильницы в форме роз, поросят, черепов, лошадей, коленопреклоненных людей, женских попок, мальчиков и даже в форме патриаршей тиары.
Здесь продавались дощечки для письма, кремово-желтая восковая поверхность их манила, словно песчаный пляж после отлива, и просто умоляла коснуться их стилом, которых тоже было бесчисленное множество: одни ослепляли головокружительной красотой, другие вызывали отвращение своей вульгарностью, изготовленные из перьев орла и перьев павлина, настолько длинных, что при каждом штрихе норовили попасть в глаз.
А счетные фишки – несметное количество счетных фишек было рассыпано по прилавкам: фишки из серебра и фишки из золота, крошечные фишки и фишки-гиганты, причудливые фишки с любыми мыслимыми украшениями, включая такие, что, едва взглянув, Эйтли поспешно отворачивалась и совершенно гладкие фишки, на которых имя и титулы владельца могли быть выгравированы прямо на месте высококвалифицированным мастером. Здесь были представлены фишки всех мастей, включая те, цена которых превосходила суммы, которые они могли сосчитать.
В этом квартале торговали нарукавниками и козырьками от солнца, увеличительными стеклами, лампами, подсвечниками, миниатюрными весами в изумительной работы коробочках из слоновой кости. А пергамент! Пергамент был везде! Разве в мире найдется столько кораблей, чтобы привезти весь этот пергамент, каждый квадратный дюйм которого отшлифован, посыпан мягкой рассыпчатой пудрой, так что он сияет, как облако в лучах восходящего солнца?
Здесь продавались маленькие баночки с чернилами всех цветов и оттенков, которые только может вообразить человек: бирюза и кобальт, кармазин и багрянец, коронерская зелень и шамберленовая лазурь, ремесленный оранжевый, армейский голубой, корабельный коричневый и даже безумно дорогое контрабандное императорское золото, за использование которого без соответствующего разрешения (теоретически) клерк мог лишиться рабочей руки. Чтобы избежать суровой кары, императорское золото разбавляли ничтожным количеством серебряного купороса, который стоил дороже самих чернил и прожигал руку до кости, если случалось вдруг расплескать его. Здесь попадались крошечные перочинные ножи, лезвия которых были не толще древесных листьев и в десять раз острее любой перимадейской бритвы, и ножи побольше, которые юные писари с важным видом носили на поясе, обходя таким образом запрет на ношение оружия в государственных учреждениях.
Здесь можно было найти лакированные палочки для размешивания чернил и ситечки из тончайшей золотой проволоки для их фильтрации, скребки для очистки пергамента от старых записей, печати и подставки под них, сургуч, крошечные жаровни и спиртовки для плавки воска, миниатюрные ножички для нелегального изготовления печатей, баночки изумительно мягкой глины для снятия оттиска печати с целью последующей ее подделки. Продавались здесь и портативные ящички для писчих принадлежностей, и шкатулки для хранения бумаг с откидными крышками, которые могли служить в качестве счетных и письменных досок. Они сводили с ума своей красотой, а стоили чуть дороже, чем военный бриг с полным боевым оснащением.
Некоторое время спустя Эйтли бессильно опустилась на лавку, от сверкающего великолепия у нее рябило в глазах. Одно из достоинств Перимадеи, которым любили похвастаться перед чужеземцами ее граждане, состояло в том, что почти каждый житель города умел читать и писать. После сегодняшней прогулки девушка всерьез задумалась, не является ли грамотность одной из форм порока. Собравшись с силами, она подошла к книжной лавке, где продавались манускрипты любой формы и содержания, письма на все случаи жизни. Сняв с полки небольшой увесистый томик, Эйтли открыла страницу с оглавлением и прочла нижеследующее:
Письма от кредиторов к должникам
Письма от должкиков к кредиторам
Письма от начальников к подчиненным
Письма от подчиненных к начальникам
Письма от бедных студентов к богатым дядюшкам
Письма от богатых дядюшек к бедным студентам, с отказом в деньгах
Письма от страстных поклонников к замужним возлюбленным
То же от отчаявшихся поклонников
Письма от замужних дам к поклонникам (отвергающие)
То же – поощряющие
Письма от торговцев с вежливой просьбой погасить задолженность
Письма от господ, тактично отсрочивающих погашение задолженности
Письма от государственных арендаторов к окружным управляющим, испрашивающие дозволения на зимний выпас свиней на общественных полях
Письма от окружных управляющих к государственным арендаторам, отказывающие в дозволении на зимний выпас свиней на общественных полях и напоминающие указанным арендаторам об обязательствах за свой счет обеспечить указанным свиньям соответствующий корм
Письма с предложением брака
Письма с отказом от брака
Письма к возлюбленной с угрозой самоубийства
Письма к отвергнутому поклоннику, поощряющие самоубийство
Письма от командующих, извещающие родителей о смерти сына
Прочие письма
Каждый следующий заголовок был выполнен красным, рядом стоял номер страницы и ссылки, в отдельных местах предыдущий хозяин вписал удачные образцы собственного сочинения. За скромную сумму, равную полутора золотым квотерам, счастливый обладатель этого титанического труда получал возможность никогда более не утруждать себя составлением писем, в какой бы сложной жизненной ситуации он ни оказался. Эйтли не смогла противостоять искушению и, отчаянно торгуясь, приобрела книгу за квотер, отчего продавец принялся причитать, что эта сделка доведет его до разорения.
Расплатившись, девушка уселась на каменную скамью под навесом и только собралась посмотреть, что данное руководство предлагает в качестве письма от богатого дядюшки к незамужней племяннице, вежливо отказывающего в приданом , как на страницу упала тень. Эйтли подняла глаза.
– Добрый день, – приветливо произнес смутный в свете яркого солнца силуэт. – Прошу прощения, вы помощница мастера Лордана, я не ошибаюсь?
Голос принадлежал женщине, иностранке, судя по акценту. Эйтли моргнула и прищурилась.
– Кажется, я вас знаю, вы на… – вовремя спохватившись, она проглотила окончание слова «натурал», – вы сестра купца-островитянина, мы познакомились в таверне в день, когда Бардас выиграл у Олвиса. Вас зовут Ветриз?
– Совершенно верно, – кивнула островитянка и при села на лавку рядом с Эйтли. – Удивительно, что вы меня помните.
– Необходимое качество для людей моей профессии, – ответила девушка, немного отодвигаясь.
При обычных обстоятельствах она бы забыла о проклятой девчонке на следующий же день, но недавний разговор Лордана с Патриархом Алексием, закончившийся для первого роковым образом, освежил в памяти образ островитянки. Эйтли охватило чувство инстинктивного отвращения, смешанного с непреодолимым любопытством. В отличие от Бардаса она-то не сомневалась в существовании магических сил, а эта особа, по словам Патриарха, являлась самой могущественной ведьмой в мире.
– Я пришла сюда за чернильницей, – с легким смущением сказала Ветриз, – но здесь такой выбор, что я не могу решить, с чего начать.
– Если вы воспользуетесь простым советом никогда не платить начальную цену, то не ошибетесь, – вежливо улыбнулась собеседница, лишь потом вспомнив, что иностранка – сестра купца, а потому наверняка знает премудрости этой профессии и не нуждается в советах помощника адвоката. – Вы к нам надолго?
– Не уверена, – ответила девушка. – Мы привезли партию консервированных фруктов, которые мгновенно раскупили по совершенно фантастическим ценам. Из-за осады, конечно. Если бы это стало известно раньше, мы бы снарядили два корабля. В любом случае сейчас мой братец занят тем, что бродит по городу, размышляя, что везти обратно. Весь вчерашний день и большую часть сегодняшнего мы закупали веревку.
– Веревку?
– Да, – повторила она, – веревку. Это ужасно скучно, одна катушка совершенно не отличается от другой. Вен сказал что своим унылым видом я мешаю ему добиться наиболее выгодной цены, и отправил меня в гостиницу. Поэтому я решила пойти купить чернильницу.
– Понимаю, – ответила Эйтли, – что ж, в таком случае не буду вас задерживать.
«Пусть ты самая великая ведьма на свете, но ты мне надоела. Убирайся, ведьма».
– На лотке у фонтана товар попроще и подешевле, а под бело-лиловым тентом можете найти удивительные резные вещички из слоновой кости.
– Вы, похоже, знаете все о писчих принадлежностях, – обернувшись, с улыбкой сказала Ветриз. – Не откажитесь помочь мне, иначе, боюсь, под видом произведения искусства мне всучат какой-нибудь хлам.
Если бы не мучительное сознание того, что ей совершенно нечем заняться, Эйтли бы извинилась и ушла, сославшись на головную боль (что было бы правдой, поскольку у нее действительно начиналась мигрень). Вместо этого девушка пробормотала, что ей доставит удовольствие помочь чужестранке, и направилась к дешевому лотку. Некоторое время спустя это занятие увлекло ее. Поинтересовавшись, сколько Ветриз намерена потратить, Эйтли услышала в ответ такую сумму, что, не говоря ни слова, перешла к лавке под бело-лиловым тентом; вскоре волнующее очарование покупок за чужие деньги захватило ее целиком, и неприязнь к островитянке отошла на второй план. В сущности, Ветриз с таким вниманием и неподдельным интересом прислушивалась к ее советам, что постепенно отношение Эйтли к девушке стало меняться. Тому способствовало и то, что, приобретя за баснословную сумму восхитительную золотую чернильницу, инкрустированную жемчугом, островитянка выразила желание купить своей спутнице маленький подарок, чтобы как-то отблагодарить за помощь. Маленьким подарком в понимании Ветриз оказался перочинный ножик с тонким стальным лезвием и рукояткой из моржовой кости; на деньги, которые девушка отдала за эту безделицу, небогатая семья могла бы безбедно существовать целый месяц.
– Спасибо, это так мило.
– Не стоит. – Казалось, Ветриз искренне обрадовалась, что подарок понравился ее новой подруге. – Ах, здесь так много чудесных вещей! Я думаю, нужно прийти сюда с Венартом. Вы бы могли подсказывать нам, какой товар покупать, и получать процент от выручки. Уверена, что это принесет больше дохода, чем старая плесневелая веревка.
– Хм… – произнесла Эйтли, представляя свою новую карьеру в качестве консультанта по покупке писчих принадлежностей, – по правде сказать, я не имею ни малейшего представления, что будет пользоваться спросом на Острове. Откуда мне знать, что нравится тамошнему народу. – Девушка непроизвольно помассировала виски; головная боль начинала раздражать ее. – Думаю, это занятие лучше оставить тем, кто знает, что делает, – добавила она, лишь потом осознав, что ее слова, должно быть, звучали оскорбительно.
– Мне нужно практиковаться, если я хочу освоить дело, – покачала головой Ветриз. – Строго говоря, мне принадлежит половина всей собственности, Вен только распоряжается ею от моего имени. Вряд ли я когда-нибудь научусь разбираться в мешках с мукой и кувшинах с маслом, но не вижу причин, почему бы не заняться благородными товарами. Не думаю, что они будут продаваться хуже, но, вполне вероятно, принесут даже больше дохода. До сих пор меня останавливало лишь то, что я плохо знаю местные условия и цены. – Девушка повернулась к Эйтли и лучезарно улыбнулась. – Мне кажется, нас свела сама судьба. Ну, что вы решили? Вы даете мне советы, я делаю закупки, и вы имеете двадцать пять процентов с прибыли.
– Даже не знаю, – пробормотала спутница.
Боль в голове усиливалась, поэтому сосредоточиться становилось все труднее. Кроме того, Эйтли охватило странное чувство, словно ее стремительным потоком несет вниз по течению, хотя она отчаянно пытается плыть вверх. С другой стороны, предложение выглядело весьма привлекательно, хотя девушка едва ли могла оценить даже приблизительную сумму возможного дохода.
– Я, наверно, согласна, если вы еще не передумали, – решилась Эйтли. – Но ведь вам придется одолжить у брата денег.
– На самом деле нет, – заговорщически прошептала островитянка и довольно глупо ухмыльнулась. Я взяла с собой часть своих средств в расчете, что смогу выгодно вложить их, только умоляю, Вену – ни слова! Пусть он думает, что в этот раз я все купила для себя. В таком случае, если затея провалится, он ни о чем не узнает, а если все пойдет, как я рассчитываю, в следующий раз на вырученные деньги, за исключением вашей доли, конечно, я куплю больше товаров. А учитывая спрос на продовольствие в городе, следующий раз окажется совсем скоро. Ну, как настоящие деловые партнеры, давайте пожмем друг другу руки и скрепим сделку.
Пожимая протянутую ладонь, Эйтли не могла избавиться от настороженного недоумения, которое охватывало ее при мысли о том, почему она и Лордан обладают столь необъяснимой притягательностью для этих людей. Они лишь однажды, совершенно случайно, встретились в таверне, а островитянка уже избавила Бардаса от проклятия и взяла ее, Эйтли, в деловые партнеры.
«Что там Бардас говорил о головных болях? Не помню, чтобы когда-нибудь моя голова так трещала».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.