Электронная библиотека » Кэтрин Коултер » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:03


Автор книги: Кэтрин Коултер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

И Кэролайн мысленно поклялась всеми силами защитить девушек. Всеми силами. Как только сможет.

– Мой кузен Оуэн Ффолкс действительно живет здесь, – объявила она, весело улыбаясь. – Он очень хороший человек. Другой кузен, Беннет Пенроуз, тоже поселился в Скриледжи-Холл. Это тот, о ком говорила Элис, красивый, но, по чести говоря, не очень хороший человек. Однако я поговорю с ним. И не позволю вам ни на секунду усомниться, что вы здесь в безопасности. И не о чем волноваться.

Эвелин рассмеялась искренне, от всей души, и погладила себя по выступающему животу.

– Даже самый похотливый молодой человек и не посмотрит на нас, по крайней мере до родов. Не тревожься, Элис, никто тебя здесь не обидит. А если кто-то потом и попытается, клянусь, что выпущу из него кишки, а может, и отсеку кусочек от его жалкого сморщенного орудия. – Нагнувшись, она подняла юбку и показала всем небольшой кинжал, прикрепленный к подвязке. – Больше я никогда не окажусь беспомощной перед ними… то есть перед этими ядовитыми змеями.

– Прекрасная идея! – похвалила Кэролайн. – Мне тоже следовало бы носить такой. Спасибо, Эвелин, за совет.

– И я не желаю быть беспомощной, – вмешалась Элис, но тут же охнула: – Только я ужасно боюсь.

– Ты сама еще ребенок, – покачала головой мисс Мэри Патрисия, похлопав Элис по руке. – Неудивительно, что ты всего пугаешься. Но больше с нами никогда не случится ничего дурного, ведь так, мисс Кэролайн?

– Конечно, не случится, по крайней мере если это будет зависеть от меня.

Она вспомнила их приезд: все трое были втиснуты в маленькую двуколку викария и едва не сидели друг у друга на головах, а этот проклятый служитель Божий обращался с ними, как с остатками спитого чая в своей чашке! Можно подумать, по собственной вине они оказались в таком положении. Он даже попытался протестовать против их пребывания в Скриледжи-Холл, в обществе молодой незамужней девушки, но Кэролайн быстро заткнула ему рот, пообещав:

– Они будут здесь счастливы. Я об этом позабочусь.

– Но они не заслуживают никакого счастья! Вы и ваша тетя неправильно понимаете многие вещи, и…

– Интересно, в чем же заключается правильное понимание, викарий?

– Общество их отвергло. Они должны оставаться отверженными. Они согрешили, и были пойманы, и опозорили весь женский пол, и… – И тут Кэролайн бросилось в глаза белое, осунувшееся, перепуганное лицо Элис, съежившейся от слов викария, словно от безжалостных ударов. Эвелин, напротив, вызывающе сверкала глазами, сжав кулаки. Мисс Мэри Патрисия высокомерно подняла подбородок, будто происходящее ее вовсе не касалось, или… или делая вид, что оскорбления ее совершенно не трогают.

– Немедленно уезжайте, мистер Пламберри, – велела Кэролайн. – И не берите на себя труд возвращаться, иначе я попросту вас пристрелю.

– Вы переутомились, – пробормотал викарий, шагнув к ней и протягивая руки. – Бедное дитя, вы сами не знаете, что говорите. Скорбь по ушедшей так рано тете… Леди Эвелин не должна была обременять вас столь непомерной ношей, и…

– Прощайте, викарий. Убирайтесь, да поскорее.

Он послушался, но девушка понимала, что викарий просто считает ее истеричной слабой женщиной, которая не в состоянии увидеть правоту так называемых порядочных людей.

Обернувшись к новым знакомым, она громко сказала:

– Добро пожаловать в Скриледжи-Холл. Меня зовут Кэролайн Деруэнт-Джонс. Вас здесь с нетерпением ждали. Все будет хорошо, обещаю.

И вот теперь она постоянно думала, сможет ли сдержать обещание. Элис выглядела немного получше, чем в день приезда, но страх, нерассуждающий слепой страх оставался, а в светло-голубых глазах стояла такая настороженность, что Кэролайн хотелось громко, во весь голос пожаловаться на несправедливость жизни. Бедняжку подстерегли трое молодых дворянчиков из Сент-Ив и изнасиловали по очереди. Что же касается Эвелин, то, несмотря на показную храбрость, у нее хватило здравого смысла носить привязанный к ноге кинжал. Сообразительная девушка, ничего не скажешь! Мисс Мэри Патрисия выглядела спокойной и хладнокровной, словно монахиня за утренней мессой, но если приглядеться хорошенько, можно было заметить, что ее белые руки слегка дрожат.

– Думаю, Эвелин умнее всех нас, – искренне похвалила Кэролайн. – Все женщины очень-очень уязвимы, потому что слабее многих мужчин. И к несчастью, многие из них достаточно подлы и бесчестны. Меня тоже едва не изнасиловал такой, поэтому могу понять, что случилось с вами. Я велю всем нам купить кинжалы, хорошо?

Элис неожиданно заплакала; худенькие плечики жалко вздрагивали. Эвелин поспешила к ней и, обняв, нежно прошептала:

– Тише, малышка, тише. Мисс Кэролайн позаботится, чтобы у тебя все кончилось хорошо.

– Я бы, пожалуй, предпочла револьвер, – задумчиво объявила мисс Мэри Патрисия. – Интересно, делают ли теперь маленькие револьверы, мисс Кэролайн, как по-вашему?

Кэролайн ни секунды не колебалась. Идея была блестящей.

– Делают. Я даже попрошу специально отрезать для вас узенький ремешок, чтобы можно было пристегнуть его к ноге. Вы именно этого хотите?

– Да, спасибо. Ну а теперь, Элис, – деловито объявила Мэри Патрисия, – пора заниматься. Ты и Эвелин научились правильно говорить, теперь пора и читать, не хотите же вы всю жизнь оставаться неграмотными невежественными девушками?

– Нет, мисс Мэри Патрисия, – отозвалась Элис, с трудом вставая со стула.

– А мы не можем еще почитать ехидную историю, написанную этим языкастым парнем, мистером Вольтером?

– Конечно, – согласилась мисс Мэри Патрисия, грациозно поднимаясь. – Эвелин любит «Кандида», – пояснила она.

– И мне «Кандид» нравится. – Кэролайн встала. – Только теперь давайте я позову миссис Трибо, и она покажет ваши комнаты. Надеюсь, они вам понравятся.

– Во всяком случае, это лучше той тесной клетушки на чердаке у викария, где мы спали все вместе. После смерти миссис Элинор викарий потребовал, чтобы коттедж закрыли. Он сказал, что нет смысла тратить деньги на таких, как мы.

– Он осмелился на это? – в гневе спросила Кэролайн. – Он у меня поплатится!

– Не знаю, понадобится ли вам кинжал. Слишком это опасно, – объявила Эвелин, дерзко усмехаясь.

Глава 15

Мисс Мэри Патрисия давала урок Элис и Эвелин в давно заброшенной классной комнате на верхнем этаже. Оставшись одна, Кэролайн послала Оуэна в Тривеллес за маленьким револьвером и двумя такими же кинжалами, как у Эвелин.

– Женщинам оружие ни к чему, Кэролайн, – уговаривал он, совершенно потрясенный. – Подумай сама, мы не позволим никому их обидеть.

– Дело не в этом, Оуэн. Они всего боятся. Посмотри только, что сделали с ними мужчины! Если нож или пистолет заставят их почувствовать себя увереннее, пусть носят оружие. Кстати, второй кинжал мой. Будь у меня такой в тот раз, когда твой отец меня похитил, возможно, тебе не пришлось бы идти против него. Кроме того, я могла бы вспороть ему живот. Поверь, превосходный план, если попытаешься взглянуть на все это в правильном свете.

– Но он все же мой отец, Кэролайн.

– Знаю, Оуэн, – вздохнула она, – и мне очень жаль. Мы что-нибудь придумаем.

Глаза Оуэна зажглись:

– Может быть, они по ошибке пристрелят Беннета.

– Тогда купи три пистолета. Господи, какая изумительная идея! Кстати, где Беннет?

– В Гунбелле, и скорее всего в пивной миссис Фрили накачивается элем, пока он не польется из его проклятых ушей.

– Может, это к лучшему. Господи, столько всего нужно успеть! Оуэн, ты должен отправиться на рудники и отыскать управляющего, мистера Питри. Спроси, что он думает о затоплении оловянного рудника лорда Чилтона. Я знаю, что на нашем руднике, «Уил Китти», все идет как по маслу. Эти два рудника совсем рядом. Спроси его, почему подобное не происходит в нашем. Кроме того, у нас еще две шахты – «Уил Дэффел» и «Уил Билл». Пожалуйста, узнай все что можно о том, как они управляются, сколько дают олова, какое нужно оборудование.

– Но я ничего не знаю об оловянных рудниках, Кэролайн, – побледнел Оуэн. – Просто не представляю, что сказать ему, честное слово, не представляю, мой отец всегда…

– Оуэн, перестань ныть и вести себя, как деревенский дурачок. Ты доказал, что способен на многое. Представишься, объяснишь, что ты мой партнер, и, поскольку мы в этой округе люди новые и никогда не имели дела с оловянными рудниками, необходимо как можно подробнее узнать о том, как ведутся дела. Постарайся обнаружить, не нужны ли какие-нибудь ремонтные работы. Как я уже сказала, проверь, сколько олова добывается. Да, и насчет жалованья рабочим… ах, Оуэн, постарайся пользоваться собственными мозгами. Тебе прекрасно известно, что делать, запиши все, что мистер Питри скажет тебе. И не забудь проявить подобающую скромность. Не хочешь же ты, чтобы он оскорбился.

Оуэн зашагал к двери, и Кэролайн могла бы поклясться, что слышит, как он бормочет себе под нос:

– Мистер Питри, не будете ли так добры объяснить мне, каков годовой объем продукции рудников?

Она весело усмехнулась, покачала головой в надежде, что речь Оуэна не будет столь изысканной, и отправилась в конюшню, собираясь поехать в Тривеллес, к модистке. Да, да, именно так она и сделает, прежде чем поговорить с управляющим поместьем мистером Думбартоном. На землях Пенроузов было пять ферм, и пора узнать, в чем нуждаются арендаторы. Неплохо бы встретиться и с ними. Кроме того, ее подопечным необходима одежда, будь проклят этот скряга викарий! Мисс Мэри Патрисия рассказала, что жена викария продала одежду, купленную для них леди Элинор. Из вещей у девушек осталось лишь то, что было на них.

Кэролайн погладила по носу Реджину, давно уже вернувшуюся в стойло, несмотря на очевидную привязанность к Норту, дала ей морковку и с удовольствием понаблюдала, как Робин, единственный конюх, седлает кобылку. Но гнев на лицемерного викария продолжал бушевать в ее душе. Господи, как хотелось бы ей до него добраться!

– Превосходно, – произнесла она вслух и позволила конюху подсадить себя в седло. – Передай миссис Трибо, что я буду дома часа через два и, надеюсь, вместе с модисткой.

– Э-э-э, мисс Кэролайн…

– Да, Робби, в чем дело?

– Эти малышки с большим животами…

– Что-то не так?

Робин залился краской так, что побагровели даже уши.

– Э-э, то есть если я что-то смогу сделать… помочь, значит… только попросите.

– Спасибо, обязательно. Постарайся проследить, чтобы их никто не обидел во время прогулки. Особенно самую молодую, Элис. Она очень напугана. Будь с ними помягче, Робин.

Она пришпорила лошадку и выехала за ворота, оглянувшись через плечо на красивый кирпичный фасад, казавшийся таким ярким под полуденным солнцем. Особенно ей нравились пять фронтонов и четыре дымовые трубы, гордо возвышавшиеся на добрых двадцать футов над крышей. Теперь здесь ее дом. Однако вокруг самого особняка слишком мало деревьев и кустов. Вот и еще одно дело – поговорить с садовником, хотя она даже не знала, как его зовут.

Девушка снова улыбнулась. Может быть, стоит нанять в садовницы женщину и вообще превратить Скриледжи-Холл в женское хозяйство.

И неожиданно она охнула, вспомнив о Ханимид-Мэнор и миссис Тейлстроп. Придется попросить Норта найти хорошего управляющего, которому можно было доверять. Норт знает, что нужно сделать. Странно, что она без всяких колебаний доверяет ему. Чем бы она ни занималась, Норт всегда был в ее мыслях… даже когда она думала совсем о другом, не о том, как он стоит перед ней, целует…

– Ох, Реджина, мне начинает казаться, что Норт постоянно здесь! И даже ты, ленивая кляча, просто обожаешь его, верно ведь? И все потому, что он дал тебе новое имя! Ха! Да будь у меня хоть немного здравого смысла, я снова переименовала бы тебя в Петунью!

Да, она не могла отделаться от мыслей о Норте. Кэролайн вспомнила о вчерашнем ужине. Кроме них, за столом был лишь Оуэн. Беннет снова отправился в Гунбелл пьянствовать с приятелями. И Кэролайн отдала бы новые чулки, чтобы Оуэн в этот момент очутился по крайней мере в двадцати милях от Скриледжи-Холл. Но увы, он здесь и останется на месте. Вечер прошел очень весело, и они то и дело шутили и смеялись, наслаждаясь вкусной едой, пока не заговорили о мистере Ффолксе. Норт поднес к губам ложечку миндального бланманже, немного помолчал, вдыхая приятный аромат, и сказал:

– Твой отец, Оуэн, все еще не успокоился. Я говорил с ним днем. Он немного утихомирился, только закончив проклинать меня, моих предков до седьмого колена, Кэролайн и всех своих друзей. Я пытался урезонить его, Оуэн. Даже спросил, что с ним делать, поскольку он настолько одержим Кэролайн, что постоянно находится на грани безумия. Но он заявил, что понял, что не сможет заполучить ни ее, ни ее деньги.

– Пожалуйста, не смейте говорить так, словно меня нет в этой комнате! – обиделась Кэролайн. – Вы верите ему, Норт?

– Ничуть, – вмешался Оуэн, наклоняясь вперед с бокалом портвейна в руке. – Мой отец пронырливее и хитрее любого менялы на Беар-Элли в Лондоне, а я слышал, что каждый из них способен украсть у собственной бабки золотые зубы, да так, что та даже не заметит, а если и заметит, тогда они просто огреют ее чем-нибудь по голове и все равно стащат эти самые зубы. Нет, Норт, он не сдался.

– Вот что, Оуэн, почему бы тебе не отправиться в Лондон и не поговорить с компаньонами отца? Постарайся точно узнать, каково его финансовое положение. Ну а пока я уже написал своему лондонскому поверенному, чтобы тот с помощью мистера Брогана занялся передачей наследства из-под контроля твоего отца в руки Кэролайн.

Когда Оуэн наконец встал из-за стола и, многозначительно-глупо подмигивая, удалился, Кэролайн повторила:

– Он не сдастся, Норт. Оуэн прав. Ффолкс упрямее осла и настроен решительнее, чем епископ в комнате, полной язычников.

Она помолчала, глядя на него сквозь опущенные ресницы, и пробормотала:

– Возможно, мне следует выйти замуж. Как ты сказал, это будет лучшим способом избавиться от него навеки. Только в этом случае он больше меня не похитит.

– Это я придумал? Неужели?

– Вы женитесь на мне, Норт?

Он замер и уставился на нее, внезапно побледнев.

– Я, возможно, очень богата.

Норт молчал. В комнате повисла напряженная тишина.

– Ты считаешь меня настолько недостойной?

Норт наклонился и поцеловал ее. И Кэролайн прижалась к нему, обняла, что было сил, прижала к себе, осыпая безумными поцелуями.

– Не останавливайся, – молила она, – не останавливайся. Пожалуйста, Норт, не останавливайся. Это так хорошо, у меня даже голова кружится.

– Хорошо? – пробормотал он, продолжая целовать ее. – Всего-навсего хорошо?

Руки против воли продолжали гладить ее спину, спускаясь все ниже, пока не сжали упругие ягодицы и не подняли ее, крепко прижимая к мужскому телу. Девушка сначала застыла, но Норт тут же почувствовал, как ее потрясение исчезает и теперь она хочет большего, потому что переживает ощущения, которых не довелось испытать за всю ее недолгую жизнь. Боже, так полна страсти и так невинна! А он… он познал в жизни все и теперь соблазняет ее в ее же собственном доме, готов осыпать ее безумными ласками… нет, он должен остановиться!

Норт не хотел жениться даже на Кэролайн, хотя именно ее желал больше, чем любую другую женщину. Но это всего-навсего похоть, обыкновенная похоть, и с этим он мог справиться, с этим, но не с супружеской жизнью. По крайней мере он не может поступить так, как поступали его предки, начиная с прапрадеда, и, кроме того, в памяти еще так ясно были живы гнев и ярость отца, потому что эти припадки бешенства начались, когда Норт был еще совсем маленьким, и становились все уродливее и страшнее по мере того как мальчик рос. Приступы, ссоры и скандалы подогревались дедом, которому следовало бы умереть много лет назад, потому что он был таким отвратительным старым ублюдком. Все это продолжалось до бесконечности.

Но тут он почувствовал, как горячий язык Кэролайн касается его языка, и испугался, что немедленно, сейчас же, в это мгновение, прольет семя, словно зеленый мальчишка. Норт схватил Кэролайн за руки и оторвал от себя.

– Нет, черт побери. Нет! – пробормотал он задыхаясь. – Немедленно нужно прекратить все это, Кэролайн. Я не желаю жениться на тебе. Хочу лишь затащить в постель, но не имею права делать это. Ты леди, а я джентльмен, когда, конечно, удается об этом вспомнить. Я утолю свою похоть с кем-нибудь другим, но не с тобой, с тобой – никогда. Я в жизни не опозорю тебя, Кэролайн, хотя каждый раз, когда прикасаюсь к тебе, умираю от желания швырнуть на пол, задрать юбки и овладеть… Иисусе, нет, нужно взять себя в руки. Ты так чертовски невинна и не имеешь ни малейшего понятия, о чем я говорю. Но, милостивый Боже, я хочу касаться тебя и целовать, каждый дюйм кожи, и мягкие местечки под коленями, пробовать, какова на вкус нежная плоть внутренней стороны бедер, прокладывать дорожку из поцелуев от живота и ниже и ощущать, как ты вздрагиваешь под моими губами. Да, я хочу всю тебя, пока не начнешь вопить от желания, но ты ведь даже представить не можешь, что я ощущаю. Ах, радость невинности… Ты чувствуешь влечение, но не знаешь, Кэролайн, не можешь знать, что это такое, когда мужчина хочет женщину, мягкую и сладостную, готовую отдаться, такую, как ты. Мы, мужчины, волосатые, жесткие, и твердые, и чертовски устрашающие, когда хотим женщину, потому что наш пол… Нет, черт возьми, забудь! Забудь все, что я сказал! Нет, я не стану целовать тебя, так что закрой свой чертов рот и держи язык за зубами. Господи, женщина, даже такие наивные души, как ты, инстинктом понимают, как довести человека до безумия, отравить похотью. Только посмотри на себя – губы приоткрыты так, что виден язык. Проклятие, да не смотри же так на меня! И держись подальше! Я почти на краю пропасти, почти…

Он наградил ее последним яростным взглядом, тряхнул головой и вылетел из гостиной, с грохотом захлопнув за собой дверь.

– Да, – пробормотала она в пустоту, – кажется, он весьма взволнован. Не слыхала, чтобы он произносил такие длинные речи, с тех пор как познакомилась с ним. Да, Норт действительно страстный человек. Думаю, это даже к лучшему.

Этой ночью она почти не спала, потому что думала о Норте – во рту по-прежнему был еле различимый вкус его губ, жар его тела все еще согревал ее с головы до ног, и этот жар, и все слова, что говорил Норт, были с ней. Кэролайн пыталась представить все, что он мог бы сделать с ней, и в душе понимала, что на самом деле все это будет далеко не таким странным и мучительным, как кажется… нет, с ним она испытает, что такое настоящее волшебство. Что он имел в виду, когда сказал, что испугает ее… что-то насчет своего пола. Кэролайн искренне надеялась, что когда-нибудь все узнает.

Она покачала головой и послала Реджину вперед, гадая, будет ли упорствовать Норт в своей явной неприязни к женитьбе. Но ведь и его отец, и дед, и прапрадед были женаты! Все это не имело никакого смысла. И где мать Норта? Умерла при родах?

Глава 16

Господи Боже, да Кэролайн совершенно забыла о том, что доктор Трит пообещал приехать сегодня утром навестить ее и ее подопечных!

– Миссис Трибо, вы говорите, что мисс Трит выпила чаю с девушками?

– Да. Она ненадолго осталась после того, как доктор Трит осмотрел каждую. Очень милая леди эта Бесс Трит. Никогда не сплетничает, слова грубого не скажет, такая спокойная, вежливая – понимаете, о чем я… независимо от того, высокородный ли пациент или самого что ни на есть простого рода. Вот хоть бы взять наших девушек, она была так добра с ними. И нос не задирала, совсем как доктор. И замуж не вышла, всю жизнь довольствуется тем, что заботится о брате, особенно после того, как его молодая жена умерла много лет назад.

– Не знала, что доктор Трит был когда-то женат.

– О да, на прелестной девушке из Сент-Ива, умершей от родов месяцев через десять после свадьбы. Да, на все воля Божья, не так ли?

– Вы правы, – согласилась Кэролайн.

– Но нужно жить и трудиться, не колебаться и не страшиться смерти. Так я часто говаривала мистеру Трибо, моему дорогому муженьку, который всегда боялся пальцем пошевелить, только сомневался и толковал насчет работы и о том, что пора действовать, пока наконец семь лет назад не отправился на небеса.

– Мне очень жаль, миссис Трибо.

– Это случилось давно, мисс Кэролайн, очень давно. Но не забывайте, не стоит тратить время на колебания. Жизнь гораздо более ненадежная штука, чем чашка с молоком, стоящая на подоконнике под полуденным солнцем.

– Вы правы, – согласилась Кэролайн. – Клянусь всеми святыми, вы совершенно правы!

– Я то же самое сказала и вашей тете Элинор. Кажется, вскоре после того, как она решила выйти замуж за доктора Трита. Бедная дорогая леди!

Кэролайн недоуменно уставилась на экономку:

– Но он никогда не говорил о том, что делал ей предложение.

– Скорее всего просто случая не было, но ясно как день, он хотел жениться на ней. Ни у кого и сомнений не было. Но через несколько недель вашу несчастную тетю убили. Бедняжка, всегда такая веселая, никогда не расстраивалась, если шел дождь или снег, никогда не унывала, нет, просто отдавала жизни все, что имела. Бедняжка.

Кэролайн посмотрела вслед миссис Трибо, которая поспешила на кухню, ругая на ходу судомойку Дамплинг:

– Ну-ка прочь отсюда, Дамплинг! И попробуй только расплескать молоко! Осторожней, девчонка! Ох, да ты просто заслуживаешь хорошей трепки!

Обернувшись, она сказала Кэролайн:

– Милая-то милая, но бьюсь об заклад, что даже Бесс Трит иногда дерет своих горничных за уши. Дамплинг! Ах ты неуклюжая неряха!

Кэролайн поднялась на третий этаж, в старую комнату няни, где она поселила модистку из Тревеллеса. Миссис Уиггинс согласилась остаться на две недели и сшить платья для всех девушек. Она оказалась веселой и большегрудой и не обладала совершенно никаким вкусом. Но к счастью, мисс Мэри Патрисия в полной мере обладала этим качеством и даже умудрялась весьма ловко усмирять чрезмерные желания Эвелин. Именно она руководила миссис Уиггинс в выборе тканей и фасонов. Мисс Мэри Патрисия согласилась также помочь сшить несколько нарядов и для Кэролайн. Девушка оставила мисс Мэри Патрисию и Эвелин спорить над отрезом особенно мерзкого оттенка красновато-коричневого цвета, который, по мнению Эвелин, будет особенно хорошо выглядеть на мисс Кэролайн. Та лишь пожала плечами и поспешила отойти. Она спустилась вниз и столкнулась лицом к лицу с Беннетом.

– Доброе утро, кузен, – пробормотала девушка, направляясь к маленькой задней комнате, которую решила сделать своим кабинетом.

– Я хочу поговорить с тобой, Кэролайн.

– Прекрасно. Я тоже хочу поговорить с тобой. Пойдем, Беннет.

Беннету явно не понравилось, когда Кэролайн села за письменный стол так, что солнечный свет бил ему прямо в глаза, но ей было совершенно все равно.

– Наши три дамы уже здесь, – объявила она без предисловий. – Надеюсь, ты будешь вести себя вежливо по отношению к ним. И постарайся никого не напугать, особенно Элис: она слишком молода и боится мужчин.

– Почему же в таком случае она задирала перед ними юбки?

– Беннет, – процедила она, стараясь не выйти из себя, – Элис всего четырнадцать лет. Ее изнасиловали трое молодых людей, которые, вероятно, к тому же были пьяны. Она совсем ребенок, одинока и беременна. Ты будешь очень-очень осторожен с ней.

Беннет пренебрежительно поморщился и пожал плечами. Кэролайн страшно захотелось влепить ему пощечину, но она, сжав зубы, только выдавила:

– Скриледжи-Холл – их убежище, а теперь и дом. Здесь они в безопасности от людской злобы и угроз. Тебе понятно?

Вместо ответа он опять пожал плечами.

– Беннет, ты можешь, если захочешь, поселиться где-то еще.

– И где же именно? Ты дашь мне денег, чтобы я смог уехать? Ты вполне можешь себе это позволить. Конечно, я не уступлю тебе свою долю наследства, но если переведешь на мое имя доход от всех денег, оставленных тетей, я с радостью покину этот дом.

Идея была достаточно соблазнительной, но Кэролайн знала: тетя верила, что Беннета все еще можно исправить. Конечно, это глупо, но Кэролайн считала, что в память об Элинор она должна попытаться что-то сделать.

– Нет. Почему бы тебе не заняться чем-нибудь? Ты совсем не глуп, только ужасно ленив.

– Я джентльмен.

– Ну да, это означает, что ты должен по любому поводу ныть, капризничать и допиваться до полусмерти на постоялом дворе? Сомневаюсь, чтобы Норт посчитал эти занятия достойными истинного джентльмена.

– У него в отличие от меня есть деньги.

– Которые он получил только вместе с титулом. До этого у Норта совсем ничего не было. Он с шестнадцати лет служил в армии, защищая родину, и сам себя содержал.

– Наполеона больше нет. Так же как и причин служить в армии. Кроме того, мне пришлось бы купить патент на офицерский чин. Может, дашь мне шестьсот или восемьсот фунтов на его приобретение?

– Чем же ты хочешь заняться, Беннет? – со вздохом спросила Кэролайн.

Он поднялся, подошел к высокому окну, выходящему в прелестный внутренний садик, и признался:

– Хочу жениться на богатой наследнице.

– И как поступает тот, кто собирается жениться на наследнице?

– В подобных Богом забытых местах таких просто не бывает, уж это точно. Нет, я должен отправиться в Лондон и постараться познакомиться с дочерью какого-нибудь торговца побогаче. Правда, у меня нет титула, зато происхождение и воспитание безупречны. Да-да, мне нужен капитал, и клянусь, что получу наследницу вместе с приданым не дольше, чем через полгода.

– Так ты хочешь, чтобы я дала тебе деньги взаймы как вложение в охоту за приданым?

– Да, – подтвердил Беннет, оборачиваясь. – Могу сказать только, что пяти тысяч фунтов будет вполне достаточно. Если пожелаешь, готов через восемь месяцев начать платить долг плюс десять процентов годовых. Возможно, ты захочешь выкупить мою долю наследства. Богу известно, что больше всего на свете мне не хочется возиться с беременными шлюхами. Как ты отнесешься к такому предложению?

Кэролайн не знала, что ответить, и это было странным, потому что обычно слова без всяких затруднений слетали с языка. Она лишь молча смотрела на Беннета и гадала, что же он все-таки за человек. Девушка долго не могла подобрать ответа и наконец выговорила:

– Я подумаю об этом, Беннет. Ну а пока почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным?

– Чем именно? Встречаться с этими чертовски скучными фермерами? Самому чинить их коттеджи? Заставить себя слушать нескончаемые разговоры об их жалком урожае, вечно гниющем в полях из-за бесконечных дождей? Желаешь, чтобы я сидел с мистером Думбартоном и выражал ему сочувствие по поводу того, что вместо мужчины хозяйкой здесь снова стала женщина? Хочешь, чтобы я выводил дурацкие цифры в счетной книге? Проводил часы в оловянных рудниках и, подобно Оуэну, лизал сапоги Питри? О да, я видел в «Уил Китти», как он шагал рядом с этим проклятым управляющим и заискивал при этом перед ним, как мальчишка-школьник: почтительно слушал то, что он соизволит сказать, и только что на задних лапках не стоял при этом.

– Если ты женишься на наследнице, Беннет, все равно придется заняться чем-то полезным. Если у нее будет имение – твой долг и обязанность управлять им. Представь, что родственники твоей жены окажутся банкирами, что ж, в таком случае от тебя потребуется научиться всем тонкостям их дела.

– Я найму управляющего, – пренебрежительно бросил Беннет. – И скорее отправлюсь в Америку, чем переступлю порог банка. Говорю тебе, Кэролайн, я джентльмен. Джентльмены не занимаются торговлей. И вообще ничем не утруждают себя.

Кэролайн, поднявшись, оперлась ладонями о крышку стола:

– Ты глупец, Беннет, но я все же подумаю о твоем предложении, хотя просто рука не поднимается давать деньги, зная при этом, что ты и обманом заставишь какую-нибудь бедняжку выйти за тебя замуж.

– В таком случае ты никогда не избавишься от меня, Кэролайн. Теперь это не только твой, но и мой дом. А наверху ждут три беременные потаскухи. После того как они наконец выродят своих ублюдков, у меня будет неплохой выбор. Возможно, я не буду так уж скучать.

Повернувшись, он направился к порогу, насвистывая так беззаботно, словно не имел в этом мире ни бед, ни забот. Будь проклят Беннет! Он прав. Что же ей делать?


– Кэролайн, что происходит? Выглядишь так, словно готова пристрелить кого-то.

Она металась взад-вперед по гостиной Норта по-прежнему в таком бешенстве, что почти задыхалась.

– Это Беннет, – с трудом пробормотала она, пытаясь говорить как можно спокойнее, хотя голос по-прежнему дрожал от ярости. Девушка остановилась на мгновение, но тут же снова начала мерять шагами комнату. Норт, медленно выпрямившись, спросил с угрозой в голосе:

– Этот жалкий маленький ублюдок оскорбил вас?

Его резкий тон привел девушку в себя. Так если ее оскорбят, он разозлится? Тогда, возможно…

Кэролайн улыбнулась широкой, ослепительной улыбкой, заставившей Норта немедленно пожалеть о том, что он не удержался и снова не вовремя открыл свой чертов рот. Что же касается Кэролайн… поистине странно, но ее гнев на Беннета неожиданно рассеялся, словно дождевые облака. И не осталось ничего, кроме яркого солнца.

– Нет, он не оскорбил меня, – радостно объявила она, – по крайней мере не нагрубил. Просто хочет получить пять тысяч фунтов, чтобы поехать в Лондон и заполучить в жены богатую наследницу. Потом я могу выкупить его долю за большие деньги, конечно. После чего он сможет вести жизнь бездельника и мота.

– Но это еще не все, не так ли, Кэролайн? Все его великие замыслы попросту заставили бы вас рассмеяться. Признавайтесь, что еще?

– Сказал, что, если не дам ему денег, он подождет, пока девушки «не выродят своих ублюдков», так что у него окажется неплохой выбор. И назвал их развратницами, вел себя так, словно султан в своем гареме.

Норт обнаружил, что не может отвести взгляда от ее вздымающейся груди. Пальцы просто зудели от желания коснуться ее, ласкать эти теплые холмики, держать их в ладонях, закрыть глаза и отдаться восхитительным ощущениям. Встряхнувшись, Норт поднялся:

– Какой помощи вы ждете от меня?

– О, это не ваша проблема, Норт. Простите, я так рассердилась, а Реджина сама прибрела сюда, не дожидаясь, пока я скажу, куда ехать. Что вы сделали с моей кобылой, кроме того, что изменили ее имя? Она любит вас до безумия. Просто отвратительно. Я кормила ее с того момента, как она появилась на свет, однако Реджина готова на все ради вас, и это после двух дней знакомства.

– Вам следовало бы подарить Реджину мне.

– Ни за что! Почему Тритоп в меня не влюбился? Я хорошо с ним обращалась, даже пела. Но, завидев вас, он тут же помчался навстречу. Не мог дождаться, пока расстанется со мной. Это просто несправедливо!

– Можете считать меня волшебником, – разрешил Норт.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации