Электронная библиотека » Клаус Гранцов » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 25 апреля 2014, 12:18


Автор книги: Клаус Гранцов


Жанр: Военное дело; спецслужбы, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мы совершили интереснейшее открытие: в этом же месте располагается лагерь девушек, которые отбывают имперскую трудовую повинность. Увы, нам еще долго можно даже не мечтать об увольнении. Кто знает, как долго продлится наше обучение, и прежде всего: каким оно будет? Пока что мы только и делаем, что надраиваем реактивные минометы, которые стоят в крестьянских амбарах.


8 декабря 1944 г.

Наше обучение все еще не начинается. Мы сейчас занимаемся тем, что колем поленья на чурки для газогенераторных автомашин. На восточной окраине поселка нам недавно пришлось получать стальные каски. Мимо проезжал командир полка, так он остановился, вышел из автомобиля и начал разносить нас за длину наших стрижек. Смех, да и только! Неужели у старших офицеров сейчас нет никаких других забот, кроме наших шевелюр? Так что нас снова подстригли наголо, чтобы лишить нас хоть какой-то индивидуальности. Это мерзко, а еще в строевой песне есть такие слова: «Мы хотим быть и оставаться солдатами». Кто с чистым сердцем поет это – хотел бы я посмотреть! Ведь радость проходит достаточно быстро. Неужели кто-то думает, что время нашего обучения должно быть целых два года? Ведь раньше срок обязательной воинской службы был равен двум годам. Те, кому не повезло больше всего, как мой брат Герберт, служат уже с 1939 года. К тому же говорят, что на фронте срок службы засчитывается день за два. Тогда нам остается служить только один год, то есть как раз до конца войны. Хотя кто знает, сколько она еще продлится…

Единственное утешение приходит из «рыла Геббельса», которое мы можем слышать в нашем зале, пела Мария фон Шмедес: «Все проходит мимо…»

Служба заканчивается довольно рано, по большей части около пяти часов пополудни. Но вечерами, уже в свободное время, по нашим помещениям проносится дежурный унтер-офицер, спрашивая всех и каждого: «Настроение в отряде хорошее?» Полагается, не медля, отвечать ему: «Так точно!» Типичная солдатчина! Все это даже не сердит, но только удивляет. Переносить все это можно, только обладая недюжинным спокойствием и чувством юмора. Но что-то я ощущаю, как мое чувство юмора теперь постепенно убывает…


10 декабря 1944 г.

Мы приняли присягу! Всю субботу во главе с фельдфебелем мы готовились к этому значительному дню. Несмотря на то что мы все волновались, он прошел вполне гладко.

Все началось именно сегодня. Заранее вычислив дежурства, я подгадал так, чтобы в этот день быть дневальным. Но я сделал все, что входило в мои обязанности, поскольку построение на плацу шло очень медленно, а ничего изменить уже было нельзя. Возможно, нам хотели поднять настроение, так как многие из нас были недовольны строгой муштровкой. Некоторые из моих сотоварищей хотели во время принятия присяги отвести два пальца другой руки за спиной назад и вниз, чтобы присяга подобно электрическому заряду стекала в землю и не сохранялась. Думаю, что это было сказано в порядке шутки, но наши наставники восприняли эти слова вполне серьезно и доложили наверх по команде.

Стоял солнечный декабрьский день, когда мы прямо с утра приступили к церемонии. На плацу появились также наши сослуживцы из второй батареи. Они, между прочим, рассказали нам, что они весьма неплохо размещены в соседних деревнях.

Построение продолжалось довольно долго, так что мы даже уже начали замерзать. Но когда, построившись, мы прошли маршем по восточной окраине поселка, все уже было забыто. Холод больше не чувствовался.

Торжественное принесение присяги состоялось на рыночной площади поселка. В центре ее была возведена громадная трибуна с подсвеченным прожектором знаменем со свастикой. Мы, призывники, стояли перед трибуной в колонне по четыре человека в ряд. На левом фланге были выстроены члены гитлерюгенда и «Дойчес юнгфольк», на правом фланге – члены только что организованного фольксштурма[163]163
  Фольксштурм – отряды народного ополчения Третьего рейха, созданные в последние месяцы Второй мировой войны для отражения натиска союзников на территории Германии.


[Закрыть]
и представитель города.

Затем под громкий марш четким шагом прошел музыкальный взвод округа и выстроился на площади вдоль трибуны. Внесли знамя, под которым было положено присягать, из наших рядов выступили четыре человека с касками на голове и при оружии.

Четким шагом прошествовал майор, остановившись перед нашими рядами. Он произнес краткую речь о смысле нашей присяги и напомнил о героях, которые, верные ей, отдали свою жизнь за Германию. Приглушенно зазвучала мелодия песни «Был у меня один товарищ…»[164]164
  Der gute Kamerad (нем. «Хороший товарищ») – немецкий военный похоронный марш, также известный по первой строке «Ich hatt' einen Kameraden» (нем. «Был у меня один товарищ»). Стихи сочинил немецкий поэт Людвиг Уланд в 1809 г., позже, в 1825 г. композитор Фридрих Зильхер написал к ним музыку. Песня играет важную роль в похоронных церемониях в честь павших солдат бундесвера и даже используется в пожарных частях Германии для отдачи последних почестей пожарным, погибшим при исполнении долга.


[Закрыть]
. Это было очень трогательно и печально, мелодия песни трогала самые глубины души. Многочисленные штатские и свидетели этой церемонии стали доставать носовые платки.

Затем – собственно принесение присяги. Хором произносим слова присяги. Они захватили нас всех, никто больше и не думал о «заземлении». Мы не бездумно повторяли слова клятвы, но и воспринимали их всем сердцем.

Теперь я должен постоянно повторять себе и думать о том, что я принес обет германскому знамени и Адольфу Гитлеру и должен сдержать эту клятву. Но смогу ли я? На национал-социалистическую Германию сейчас в мире навешивают так много обвинений, что неизбежно возникает искушение эти обвинения отвергнуть.

С военной же точки зрения вся церемония принятия присяги прошла несколько хуже, чем должна была бы быть. Окружной музыкальный взвод заиграл «Песнь немцев»[165]165
  Песнь немцев (нем. Das Lied der Deutschen, Deutschlandlied) представляет собой песню на музыку Йозефа Гайдна и написанные под нее стихи Гофмана фон Фаллерслебена. Более известна по первой строке текста фон Фаллерслебена «Deutschland, Deutschland über alles» – «Германия, Германия превыше всего». В 1922 г. в полном варианте стала государственным гимном Веймарской республики. В 1933 г. гимном Третьего рейха стала только первая строфа, за которой исполнялась «Песня Хорста Весселя», официально не считавшаяся частью гимна. В 1945 г. запрещена Контрольным советом. В 1952 г. мелодия Гайдна без слов была провозглашена национальным гимном ФРГ. В 1991 г., после объединения Германии, третья строфа (до этого малоизвестная) стала текстом гимна объединенной Германии.


[Закрыть]
намного раньше, так что нам, чтобы затушевать их ошибку, пришлось начать маршировать одновременно с ними. Парадным шагом мы прошли мимо командира, а затем вернулись в расположение части.

В завершение этого торжественного дня праздничный обед. Признаться, все это произвело на нас глубочайшее впечатление. Только здесь мы в первый раз прочувствовали, сколь важным событием является принятие присяги. А теперь, во второй половине дня, мы свободны от занятий и работ. Похоже, это будет наш последний свободный день, потому что завтра начинается четырехнедельное обучение основам минометного дела. Да и можно ли назвать это время после обеда «свободой», если права выхода из расположения части у нас нет? Хотя для чего посещать поселок? Его улицы безлюдны и скучны. Так что я провожу это время за ведением дневника и в мечтаниях.

Один из моих сослуживцев по реактивной артиллерии пишет сейчас трагедию «Парацельс», на написание которой его вдохновил замечательный кинофильм с Вернером Крауссом[166]166
  Имеется в виду фильм «Парацельс» 1943 г. австрийского режиссера Георга Вильгельма Пабста. Фильм после ВОВ шел в советском прокате под названием «Великий исцелитель».


[Закрыть]
. Он уже закончил первый акт и теперь корпит над вторым. Я завидую ему в том, что он может сконцентрироваться и писать, не обращая внимания на всю происходящую вокруг неразбериху и суету. Мои сослуживцы никогда не в состоянии вести себя спокойно. Я тоже принялся бы за создание чего-нибудь крупного, у меня даже есть план создания такого произведения, понедельный и помесячный. Этот процесс потребовал бы всего моего времени и всех сил. Если бы я отважился начать исполнять этот план прямо сейчас, то он неизбежно вошел бы в конфликт с моим нынешним положением. И поэтому я боюсь даже приступать к нему. Я должен подождать до той поры, когда я снова обрету свободу.

Но когда же это произойдет?


Поникау, 11 декабря 1944 г.

Сегодня наконец-то началось наше обучение, о котором все это время шла речь. Похоже, вахмистр Брандт не зря назначен его руководителем, так как ему удается сделать занятия очень интересными. Поначалу мне он не понравился, поскольку недавно, перед медицинским освидетельствованием, он вел себя по-свински.

Сегодня выпал первый снег. Так что на Рождество будет, можно надеяться, по-настоящему зимняя погода.

По вечерам среди нас уже идут разговоры о праздновании Рождества. Народ готовит какие-то дурацкие сценки и смешные истории. Рой собирается травить какие-то моряцкие побасенки, он ведь родом из Санкт-Паули[167]167
  Санкт-Паули – припортовый район Гамбурга, известнейший район «красных фонарей», традиционное место обитания художников, музыкантов, левых и бедноты.


[Закрыть]
. Один берлинец собирается петь «Крумме Ланке»[168]168
  Крумме Ланке – озеро на окраине Берлина.


[Закрыть]
, наш земляк готовит пародию на Цару Леандер. Ну, все это для рождественского вечера не очень-то годится. Все же надо что-то с более серьезным содержанием, и хотя хочется повеселиться, но не стоит делать такой праздник похожим на «дружескую вечеринку под елочкой».

Возможно, старые традиционные рождественские песни все же смогут создать по-настоящему праздничную атмосферу в этот вечер, так что мы сегодня уже начали репетировать кое-какие из этих песен. Кстати, довольно интересно, что мы, совсем молодые, знаем тексты этих песен целиком, тогда как наши наставники могут припомнить разве что лишь пару строк из них.

Во время этих спевок я снова ощутил то чувство, которое впервые испытал в лагере гитлерюгенда на Лонских Дюнах: радость быть частью общности. Это так прекрасно – чувствовать, что вокруг тебя твои товарищи, исполненные тем же духом, что и ты сам. Думаю, в грядущий рождественский праздник это чувство будет еще сильнее.

К сожалению, чувство это достаточно мимолетно. После окончания спевки оно тотчас же улетучивается. И мне снова приходит на ум: здесь каждый идет своим собственным путем, каждый будет устраивать свою жизнь согласно собственным воззрениям. Эти мысли навеяли мне следующие строки, первые, которые сложились в моей голове после долгого перерыва:

 
Каждому дано отличное от других «я»,
Каждый стоит в жизни наособицу:
Я должен прожить жизнь по моим собственным законам,
Потому что мне не дано прожить ее иначе.
 

Но теперь наша жизнь нам больше не принадлежит, она принадлежит Германии, и мы должны исключить из нее все личное. Правда, порой я все же задаю себе вопрос: правильно ли я сделал, что добровольно написал заявление о своем желании стать претендентом на звание офицера запаса. Ведь если бы я не оказался годным в качестве офицера, то я мог бы быть более добродушным и мягким, не должен был бы никого обижать и ни на кого покрикивать. Порой смешно звучит, когда я отдаю какой-либо приказ. Другие мои сослуживцы не могут сдержать смех, настолько это выглядит комично.

Если бы я был призван как самый обычный военнообязанный, мне не пришлось бы проходить это требовательное обучение. Но, поскольку сложилось так, что я добровольно подал заявление на получение звания офицера запаса, я должен перенести и все вызванные этим последствия. Единственное утешение: здесь вместе со мной есть так много других товарищей, которые идут той же дорогой.

Из дома по почте пришло радостное известие. Там даже празднуется свадьба. Невестка моей сестры Эльфриды по имени Агнес выходит замуж. Мы всегда любили ее. Она часто шила дома. Однако всегда хвалила холостяцкую жизнь. Ныне ей уже почти сорок лет, и теперь она рассуждает по-иному. Да пройдут они жизнь руку об руку!


20 декабря 1944 г.

После завершения общеармейского обучения мы начали практические занятия по действиям реактивной артиллерии. Вот это действительно вещь, хотя и приходится часто вкалывать так, что пупки трещат. Я по большей части выполняю обязанности номера расчета К 1, это значит, что я действую в качестве наводчика. Мне эти обязанности уже знакомы, поскольку на 105мм зенитке мне приходилось быть наводчиком и по горизонтали, и по вертикали, а номер расчета К 1 реактивного миномета совмещает наводку как по горизонтали, так и по вертикали.

К нам поступили новые рекруты, однако далеко не зеленые юнцы, среди них даже какие-то старые хрычи. Они осваиваются здесь очень тяжело и портят всю службу, поскольку им приходится все время повторять и повторять те или иные строевые приемы, а мы, естественно, должны им в этом помогать. Разумеется, самым старшим из них было бы лучше оставаться дома. Ведь там тоже есть достаточно служб, где эти люди могли бы нести службу. Они постоянно сетуют на жизнь и ворчат. Мы же, молодые парни, относимся ко всему с большим воодушевлением. Я получил письма от Тегге, Мука, Проля, Фрица и фон Бонина. Последние никак не закончат школу, со всеми этими перерывами на уборку капусты. Фриц также еще не призван в армию. Да, когда есть дядя в командовании призывного округа, тогда можно до сих пор болтаться в школе, или, когда твоя фамилия фон Цицевиц, можно цветисто говорить о традициях. Все остальные служат в артиллерии, им это нравится, поскольку все они остались в Померании, а Мук с Гердом даже в Штеттине.

Тетя Линк прислала мне посылочку на Рождество. Она всегда очень хорошо относилась ко мне. Я жил у нее на полном пансионе в течение почти пяти лет. Но сейчас я устал как собака. Завтра мы идем в баню, приводить себя в порядок перед Рождеством! Нам всем это чертовски необходимо, потому что с этой экономией воды на дворе не очень-то помоешься. Так что в следующий раз я вернусь к дневнику уже в рождественские дни.


Военное Рождество, Поникау, 24 декабря 1944 г.

Наступило Рождество, самый большой семейный праздник. А я в первый раз в своей жизни встречаю этот праздник не дома, без своих родителей, братьев и сестер. У нас теперь нет возможности спеть вместе рождественские песни, вместе отправиться в церковь по заснеженному селу, навещать в эти праздничные дни своих родственников, подъезжая к их домам на больших санях, запряженных лошадьми.

Иногда мне в свободное время приходили на ум мысли: что оно будет на этот раз представлять собой, это Рождество вдали от дома? Поскольку на 23 декабря был запланирован праздничный вечер, мы часто в свое свободное время, а порой и в служебное, устраивали репетиции. Среди актеров был и я, хотя лучше сказать, что среди участников. В первой части представления как певец, во второй части – один из участников веселого скетча на мотивы службы, а под конец еще и суфлер на представлении «Крумме Ланке».

В тот же день 23 декабря мы попросили не задействовать по службе участников представления, нам ведь было нужно подготовить зал для праздника. Утром в пять часов сыграли побудку, затем мы вытащили из зала все наши набитые сеном мешки, на которых спали. После того как мы сдали все наши личные вещи в каптерку, в зале были установлены длинные обеденные столы. В одном углу зала около сцены установили громадную елку, в другом углу – знамя.

Мы порадовались, когда все эти хлопоты подошли к концу, то есть когда все было готово к праздничному обеду со скатертями и со всеми столовыми приборами. Но в завершение всего нам еще пришлось начистить картошки, поскольку к столу были приглашены еще и девушки, отбывающие трудовую повинность в лагере, и хозяева квартиры, в которой жил начальник наших курсов.

Праздник начался, как водится, с серьезных моментов: наши ребята прочитали несколько подходящих случаю стихотворений, в промежутках между ними девушки исполнили несколько песен (и после этого, к сожалению, были отправлены в свой лагерь). Лейтенант Бакель произнес длиннющую и скучнейшую рождественскую речь, явно передранную из «Рейха». После этого выступление шефа. Разумеется, это было современное выступление. В основу его речи было положено почитание света. Но, по моему мнению, его выступление не имело ничего общего с сутью этого праздника. Для меня рождение Христа – суть и центральное событие рождественских празднеств. В своем последнем письме мама еще раз напомнила мне, что я должен искать себе опору в Слове Христовом.

Но для раздумий подобного рода времени оставалось очень мало. Как только шеф закончил, мы, по нашему солдатскому обычаю, навалились на еду. Это был картофельный салат с копченым мясом, жестким, как кожа. Тем не менее мы набили себе животы до отказа.

А затем началась художественная часть. Ее основными участниками стали наши ребята из роты будущих реактивных минометчиков. Мы, разумеется, понимали, что то, что мы здесь подготовили, просто веселый капустник, но никак не рождественский вечер. Однако что мы могли сделать? Да и первая часть с пустыми речами была в достаточной мере скучной. Успех пришел к нам по праву, поскольку народ был в восторге. А мы только и хотели достичь этого, и ничего больше. Так много никто из нас давно уже не смеялся.

Нам без всякой меры наливали пунша, ординарцы даже напились допьяна. В заключение даже разыграли устную юмористическую стенгазету, в которой было много острых и точных шуток, особенно по адресу фельдфебеля. Бедняга на это, однако, не обижался, он хорошо принял на грудь и распевал во весь голос даже тогда, когда почти все разошлись по домам.

Ближе к полуночи все закончилось, так что мы могли снова занести в зал наши матрацы и получить свои вещи в каптерке. Это была та еще работа, и мы провозились с ней до половины второго ночи, а в шесть утра снова подъем! Должен сознаться, я весь день чувствовал себя довольно усталым. Даже сегодня, в канун Рождества, мы тоже должны были нести службу. Но наш вахмистр Брандт устроил дело так, что мы весь день занимались только приборкой после вчерашнего праздника. Надо признать, что и у него тоже были хорошие стороны характера, хотя на службе, будучи командиром взвода, он гонял нас вовсю. Другие наши преподаватели – Хольцнер и Ройтер – тоже неплохие мужики. Сегодня они даже принесли нам небольшой радиоприемник, из тех, что зовут «рыло Геббельса». Воистину, просто невозможно описать то, каким образом этот небольшой аппарат снова приобщил нас к достижениям мировой цивилизации – весь день мы слушали по нему отличную музыку.

Я много думаю о своих домашних, поскольку, по доходящим до нас известиям и сводкам вермахта, в тех местах имеются большие разрушения.

На улице стоит собачий холод. Я только что вернулся из церкви, так как сегодня каждому из нас, по его желанию, было позволено посетить рождественскую всенощную. Несколько человек из нас и наших преподавателей отправились в церковь. Я просто-напросто должен был пойти туда, поскольку недавний рождественский вечер был просто пошлым и пустым для меня. Мне надо было также отрешиться от тех маршей и солдатских песен, которые мы пели во время нашего обучения. К тому же мне просто хотелось побыть одному и ощутить себя, как будто я нахожусь в нашей деревенской церкви.

Но, к моему глубочайшему сожалению, я должен признать, что и в этой церкви я не нашел в полной мере того, к чему стремился. Рождественская всенощная оказалась чужда мне, я воспринял ее совсем не так, как у нас в деревне. Пастор при пении рождественских гимнов фальшивил, а орган был расстроен и играл слишком резко. Проповедь оказалась какой-то сумбурной и вряд ли произвела на прихожан впечатление, казалось, что пастор сам был не уверен в том, что он произносил. Разочарование мое не имело границ – даже в церкви я не ощутил того, что хотел найти.

Но неожиданно я обрел это потом, вернувшись в наш танцевальный зал, превращенный в казарму. Теперь здесь горели где-то раздобытые свечи. Появился фельдфебель Брандт со взводом, они все хором запели «Тихая ночь, святая ночь»[169]169
  «Тихая ночь» (нем. Stille Nacht) – рождественский христианский гимн, создан в 1818 г. Одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений.


[Закрыть]
и «Полный радости». Один из ветеранов рассказал, как возникали рождественские песни. Я смог рассказать, как Эрнст Мориц Арндт[170]170
  Арндт Эрнст Мориц (26 декабря 1769, Грос-Шоритц – 29 января 1860, Бонн) – немецкий писатель и депутат Франкфуртского национального собрания. Принимал участие в мобилизации народа против оккупации Германии Наполеоном. Арндт считается одним из выдающихся лириков эпохи освободительных войн против Наполеона.


[Закрыть]
написал свою песню «О ты, возлюбленный, святой, кроткий Христос» для своего сына Карла Троя, когда он вернулся из Швеции на свою родину, в Померанию. Потом мы даже спели «О, елочка», и тут я по-настоящему почувствовал, что наступило Рождество. Чудесное ощущение того, что также и твои приятели только теперь узнали, что такое воистину Рождество. Это чувство создает такой глубокий контакт – ты знаешь, что все мы братья и каждый готов поддержать любого из нас.

Так прошел и завершился этот рождественский вечер. Мы еще решили подарить сигареты другим нашим наставникам. Да, мои родные, я не могу сейчас соединиться с вами, да и вашего рождественского подарка я еще не получил. Но какое все это имеет значение? Я все думаю о вас и о нашем доме. Спокойной ночи, мои любимые родители и братья с сестрами. Повеселитесь в этот праздничный вечер. А ты, Вальтрауд, ты снова дома, и сколько радости доставила этим нашей маме. Спокойной ночи, родные. Да хранит вас всех Господь. Аминь.


26 декабря 1944 г.

Что-то происходит со мной, преотвратно себя чувствую. И я не один такой, болен весь личный состав нашей батареи. Поговаривают о предумышленном отравлении, поскольку картофельный салат хранился в оцинкованной посуде. Меня выворачивает наизнанку. Я только и слышу, как рассуждают лейтенант и Ройтер, они оба изучали театроведение. Возможно, смогу и я когда-нибудь изучать историю искусств, литературо– или театроведение… По-прежнему все еще никаких писем из дома… и только мысли о домашних все еще поддерживают меня, побуждают меня писать, а больше ничего… Я, наверное, очень болен, у меня жар, бьет озноб…


1 января 1945 г.

Все еще болен. Температура, насморк, понос. Лежу в постели и сплю, не могу ничего делать. Слава богу, что лежу сейчас в лазарете, поскольку в общем нашем зале со всеми остальными мне нельзя находиться. Здешний санитар – чуткий пожилой человек, разносторонне образованный, он разговаривает со мной о многом, когда я в состоянии, и не навязывает свое общество, когда я хочу побыть один. Я лежу один в какой-то каморке, поскольку «лазарет» устроен в одном из крестьянских домов.

Сегодня Новый год, прекрасное начало нового года, надеюсь, оно не станет для меня, по моему нынешнему состоянию, символом всего этого года. И что только мне в голову приходят такие мысли. С начала болезни я ничего не ем, чувствую себя совсем слабым, думаю только о доме.


6 января 1945 г.

Сегодня у меня первый день нормальная температура. Я слышу, как мои приятели горланят снаружи: «Хайдемария, вот когда мы дойдем до Рейна». Они как раз пришли меня проведать. Надеюсь, что их всех пустят ко мне.

Только что принесли письма. Ужасное известие: умер мой шурин Вальтер. Он был ранен в Курляндии[171]171
  Курляндия, в литературе о Средневековье Курония – историческая область Латвии, входившая в состав владений Ливонского ордена, Речи Посполитой, Российской империи. В широком понимании Курляндия – вся часть Латвии к юго-западу от реки Даугавы, то есть на левом ее берегу. Границы ее почти совпадают с границами Курляндской губернии в Российской империи.


[Закрыть]
и переправлен в госпиталь в Цоппоте[172]172
  Цоппот – ныне г. Сопот – город и морской курорт на севере Польши, в Поморском воеводстве, на балтийском побережье.


[Закрыть]
. Там его ранение осложнилось настолько, что ему пришлось ампутировать одну ногу. Вскоре после этого он скончался.

И никто не уведомил Эльфриду. И это при том, что она была буквально рядом с ними. Ведь можно было, по крайней мере, после его смерти дать ей телеграмму, чтобы она смогла присутствовать при его погребении и знала бы, где он похоронен. Как же теперь неимоверно тяжело переживать все это Эльфриде, оставшейся одной в своем поместье с Моникой. Горе ее невозможно описать. А как счастливы были они! И сколь прекрасна была их свадьба, последняя большая крестьянская свадьба в нашей деревне, на ней гуляли 180 гостей, и все танцевали на холме. Герберт и Эрвин были на этой свадьбе шаферами. Как жаль, что я тогда был еще слишком мал, чтобы помогать им…

Праздничное шествие со двора к церкви, а после венчания деревенский оркестр играл «Возьмитесь за руки», и, когда все поднялись на холм Круг, тот же оркестр без всякого перерыва заиграл танцевальную мелодию, и невеста открыла танец. Потом все уселись за длинные столы, поставленные на нашем дворе, на которых уже стояло угощение. Папа расстарался, для этого угощения он, не ставя в известность власти, забил двух свиней и много кур…

И гости, и хозяева потом танцевали во дворе почти всю ночь, пока еще было хоть чуточку светло, а молодые люди то и дело кричали: «Горько, горько!»

А теперь такое известие! Ужасно. Невозможно постичь все это.


8 января 1945 г.

Новая печальная весть: умер Петер Крамер, мой друг по переписке из Данцига. Он служил во вспомогательном составе зенитной артиллерии в Мюнстере, а его последнее письмо мне оттуда было очень кратким и сумбурным, потому что там почти каждый день и каждую ночь случались воздушные налеты. Он очень ослаб физически, поэтому ему дали краткосрочный отпуск для поездки домой, в Данциг, и его родители были очень рады заполучить его хоть на несколько дней. Но потом произошло несчастье. В своей комнате он возился со своим малокалиберным ружьем, внезапно его родители услышали выстрел, а затем ужасный крик, вбежали в его комнату и нашли там Петера лежащим на полу раненным в живот.

Его тотчас же доставили в больницу Святой Марии, и отец сам прооперировал его. Пуля прошла очень неудачно и пробила тонкий кишечник в нескольких местах. Операция прошла успешно. Но ослабленный организм Петера не мог перенести хирургическое вмешательство, и через несколько часов после ее окончания мой товарищ умер.

Его мама мне все подробно написала, поскольку я, похоже, был его единственным товарищем, хотя мы виделись всего несколько раз, а потом бесконечно писали друг другу длинные письма. Я лелеял надежду на то, что после войны мы наконец-то встретимся и у меня появится настоящий друг… Я чувствую себя здесь очень одиноко, валяясь на койке в лазарете. И в то же время я доволен тем, что оба этих ужасных письма пришли тогда, когда я могу переживать эти страшные известия в одиночестве.

Да будет земля тебе пухом, Петер!


Поникау, 14 января 1945 г.

Меня уже выписали из лазарета, но я еще не чувствую себя здоровым. Поэтому в свободное время я сижу, дрожа от холода, у топящейся печки и пишу. Я еще едва могу говорить, такая у меня температура. В течение трех дней я могу нести только внутреннюю службу, но даже у нас в зале стоит такая холодина, что я никак не могу окончательно выздороветь. Весь день коченеют ноги, словно они обуты в ледяные башмаки. Я никогда не отличался устойчивостью к холоду. Каждую зиму я подхватывал ангину. Как же ужасно иметь такой восприимчивый организм!

Если бы я не подал заявление в кандидаты на офицерскую должность в реактивную артиллерию, то сидел бы сейчас с остальными где-нибудь в Линце или в Богемии и распрекрасно радовался бы жизни. Здесь же нами командует отвратительный фельдфебель, да и вахмистр Брандт снова начал неприятно себя вести. И это тогда, когда им следовало бы сидеть и помалкивать, радуясь тому, что у них есть мы, а потому они, бывалые солдаты, отсиживаются там, где и мы! А ведь русские уже пошли в широкое зимнее наступление. Пусть сводки вермахта и не говорят все подробно, но на нас наступают около пятидесяти дивизий, на Силезию, на Померанию (!), на Саксонию!

И все же удивительно, когда болеешь, тебе все становится безразлично. Сейчас у меня нет другой проблемы, как только снова стать здоровым!

Еще я жду весны…

Этого же ждут и германские солдаты, которые на фронте защищают нас от превосходящих сил русских.

У нас нет никакого зимнего обмундирования, никаких свитеров, совершенно ничего! Только обмотки, да еще сапоги с боковыми швами, в которые при передвижении ползком и лежании ничком набивается снег, так что потом мы весь день ходим в сапогах, полных воды! Это полное свинство! Но даже нос в дерьме все же не так мерзок, как этот собачий холод.


21 января 1945 г.

Два дня тому назад нас снова подняли среди ночи. «Тревога!» Мы тупо уставились друг на друга. Со времен моей службы во вспомогательном составе флота мне больше не доводилось слышать звук колоколов громкого боя. Весь поселок ходил ходуном, поскольку и те солдаты, которые жили на частных квартирах, должны были по тревоге собраться в зале.

Командир объяснил причину тревоги: из состава наших курсов было необходимо сформировать четыре стрелковые роты. Мы было подумали, что это надо сразу же выполнить. Оказалось, что про нас, новобранцев, речь не идет. С нашим оснащением на фронт нечего было и соваться, куда уж тут с нашими обмотками против серьезного врага. Да и в таком случае мы оказались бы в пехоте! Об этом нам даже не хотелось и помыслить ни при каких обстоятельствах, уж лучше оставаться при наших реактивных минометах, которые мы никак не могли здесь бросить, тем более что вчера были получены минометы новых образцов.

В конце концов вызвались только некоторые старые солдаты и еще несколько самых молодых, на которых надавили наши наставники, желавшие продемонстрировать нам, что такое настоящий солдат. Ага! Так мы и попались на слабо!

Мы по-прежнему какое-то время пребывали в состоянии готовности, словно русские и в самом деле глубоко прорвали фронт. Нынешней ночью снова тревога! На этот раз набирали добровольцев в подразделения истребителей танков. Мы снова все вместе тут же вызвались добровольцами, однако снова оказалось, что про нас речь не идет, а имеются в виду только бывалые солдаты, которые прошли весь курс обучения. На этот раз добровольцами записалось значительное число обстрелянных солдат, но только не наши наставники, как и можно было предвидеть.

Сегодня после обеда у нас увольнение в город. Все еле дождались условного часа и покинули расположение части едва ли не бегом, потому что сегодня в увольнение должны уйти и девушки из трудового лагеря. Я же, к сожалению, должен стоять в карауле. Но это в первый раз после моей болезни, потому что до сих пор мне удавалось отвертеться от внутренних дежурств. Начальник караула сегодня настоящий морской волк. Ему доставляет удовольствие постоянно проверять караульных, не давая им расслабиться. Эти караулы также абсолютно бессмысленны. Ну кому придет в голову похищать наши минометы из старых крестьянских сараев? Мне жаль свой организм, ему удается очень мало спать, он спал бы куда больше и охотней, имей он такую возможность. После болезни я еще настолько слаб, что порой задремываю на посту. Еще хорошо, что меня никто из проверяющих не застал спящим. Вообще-то проверяют нас не так уж и часто, поскольку почти все офицеры обзавелись в поселке женщинами и не хотят терять ни минуты общения с ними. Нас это вполне устраивает, потому что мы порой можем и побездельничать.


Хайнихен, 26 января 1945 г., в карауле

Наше новое местопребывание Хайнихен, курсы подготовки кандидатов в офицеры.

В Поникау события разворачивались следующим образом: однажды командование собрало всех, кто получил направления на курсы подготовки офицеров реактивной артиллерии, и нам было приказано быть готовыми к передислокации. Мы разошлись, и вдруг почему-то никому из нас не захотелось покидать Поникау. Те, кому было суждено остаться здесь, не могли скрыть свою радость. Но кто смеется теперь последним…

Наконец, все двинулись в путь, кто-то на восток, мы же, будущие молодые офицеры, на запад. Что ж, здравствуй, новая жизнь!

По дороге на вокзал нас всех охватил ужас. Прилегающая к вокзалу площадь, само здание и все платформы переполнены. Мы своими глазами видели ужасное положение беженцев. Страшные картины представали нашему взору. Бывшие жители Силезии, Восточной Пруссии, опрометью успевшие убежать перед приходом русских, захватив с собой только самое необходимое. Неужели придет черед двинуться вслед за ними и жителям Померании? Снова и снова в голову приходит эта мысль. Вчера в сводке вермахта упоминали Эльбинг[173]173
  Эльбинг – ныне г. Эльблонг в Варминско-Мазурском воеводстве Польши.


[Закрыть]
. Уже оставлен Шнайдемюль. Так что почти наверняка моим родным тоже придется покидать свои дома. Я просто не могу себе представить, как это будет происходить. Ведь это просто ужасно – лишиться своей родины. И куда же отправятся они, куда возвращаться мне? Я еще не могу осознать это, поверить во все это.

Уже давно я не получаю никаких вестей из дома, а теперь и у меня новый адрес – Хайнихен.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации