Автор книги: Коллектив авторов
Жанр: Воспитание детей, Дом и Семья
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Гностики, достигнувшие в своей стезе высоких вер шин, считают добровольную смерть вторым рождением и главной целью гностического воспитания. Добровольная смерть в гностическом смысле означает умерщвление своей зависимости от материального мира и привязанности к нему и рождение в мире Божьего Царства; восстание против душевных прихотей и страстей и отречение от славы и власти; порабощение сатаны, освобождение от наущений и подавление всех дьявольских и животных качеств и свойств. Наивысшей точкой этого странствия является умерщвление и освобождение собственного духа ради рождения в Божественном, духовном мире с добродетельными качествами. Это и есть повторное рождение человека в гностицизме.
Опираясь на предания «Умрите прежде, чем умрёте» и «Кто не родился дважды, не войдёт в мир Божьего Царства», Маулави считает добровольную смерть малым воскрешением и счастливым перерождением чело века. Именно этому вопросу посвящён его рассказ о купце и попугае:
Свидетельствование, или знание сердца
О, блажен, кто умер прежде смерти,
И, стало быть, вкусил аромат того изначального вертограда[756]756
Маснави. Четвёртый дафтар. Бейт 1371. Перевод Л. Г. Лахути.
[Закрыть].
Значит, наша жизнь обусловлена отнятием от груди;
понемногу усердствуй, вот и весь сказ[757]757
Маснави. Третий дафтар. Бейты 2219–2221. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Смерть прежде смерти – безопасность, о юноша,
Так возвестил нам Избранник.
Он сказал: «Умрите все до того,
Как придёт смерть, и вы умрете в испытаниях»[758]758
Маснави. Четвёртый дафтар. Бейты 2272–2273. Перевод М. А. Русанова.
[Закрыть].
Смысл смерти у попугая был в потребности,
в потребности и нищете себя ты мертвым сотвори,
чтобы дыхание /слово/ ‘Исы [= Иисуса] тебя оживило,
подобным ему самому тебя хорошим и радостным сделало.
От весны когда зазеленеет камень?
Землею стань, чтобы цветы ты показал разноцветные[759]759
Маснави. Первый дафтар. Бейты 1909–1911. Перевод Ю. А. Иоаннесяна.
[Закрыть].
Мертвый попугай такой полет совершил,
словно восточное солнце по-тюркски набег совершило[760]760
Маснави. Первый дафтар. Бейт 1826. Перевод А. А. Хисматулина.
[Закрыть].
Великие гностики признают общеизвестные науки и высоко чтят разум и мысль, призывая к их развитию, но всё же знание через свидетельствование и присутствие они ставят выше, обращая всё своё внимание на духовные созерцания и лицезрения, основой которых является духовная чистота и озарённость. Освобождаясь от своих материальных пристрастий, человек может через свой дух постичь все истины бытия.
Маулави считает, что когда гностик-путник достигает ступени свидетельствования, он испивает из чаши истины и ему открываются бескрайние Божественные знания и тайны бытия. Это знания, приобретённые через свидетельствование и лицезрение, не только непреходящи, но и каждый раз порождают новые знания и являют их путнику:
Прямое получение благ
Гностики, испившие чашу Истинного,
познали и скрыли множество тайн.
Каждый, кого обучили тайнам дела,
был запечатан, а рот его был зашит[761]761
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 2239–2240. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Точно так же, как ‘ариф (гностик) тайным путём,
удобно усевшись, отправляется в сотню миров.
Если не выпало тебе такого хождения,
то эти вести о том крае – от кого?[762]762
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 4132–4133.
[Закрыть]
Ибо сути и тайны тайн этого
перед глазами совершенных явственны.
В существующем, чем тайны Истинного и Его сущность,
разве есть что-либо более далекое от понимания и прозрения?
Поскольку это не секрет для доверенных друзей,
что это за сущность и атрибут, которые остаются сокрытыми?[763]763
Маснави. Третий дафтар. Бейты 3651–3653. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть]
Другой же ум – это дар Бога,
Его источник – в средоточии души.
Когда вода знания изливается из груди,
Она не станет ни зловонной, ни старой, ни желтой;
И если путь ее истечения закрыт, что за печаль?
Ведь она непрестанно течет из дома [сердца][764]764
Маснави. Четвёртый дафтар. Бейты 1964–1966. Перевод Л. Г. Лахути.
[Закрыть].
Начало пути преодолевается путником вместе со своим наставником. Однако наивысшая ступень – это получение благ Истинного Творца без посредников. Более того, это превращение в русло, через которое протекает Божья милость. Эту степень можно достичь только в том случае, если следование избранной стезе без наставника уже не предвещает вреда и опасности.
Опираясь на изречение Пророка «У меня есть такое время с Аллахом, которое недостижимо даже для приближённых ангелов и посланных с миссией про роков», Маулави утверждает, что высшая цель гностиков и разумных людей – испить Божью милость из Его длани:
Инструментальные цели
Кормилица бывает на время, на три-четыре дня,
ты же заключи в объятия нашу мать!..
Мне не нужна кормилица, мать мне приятней,
я – Муса, и кормилица моя – моя же мать.
Мне не нужно милости луны (Истины?) от посредника,
ибо погибелью людям обернулась такая опосредованная связь[765]765
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 698, 701–702. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Тот, кто увидит воочию Порождающего причины,
разве будет привязываться сердцем к причинам этого мира?[766]766
Маснави. Второй дафтар. Бейт 3787. Перевод М.-Н. О. Османова.
[Закрыть]
Для меня тот миг был временем [вместе] с Богом,
В которое не вмещается [даже] избранный пророк».
Я не хочу [иной] милости, чем рана от шаха,
Я не хочу иной защиты, чем шах!
[Всё, что] кроме Шаха, я превратил в «нет»,
Ибо устремился к дружбе с Шахом.
И если он в гневе отсечет мне голову,
Шах подарит шестьдесят других жизней.
Мое дело – самоотверженность и самопожертвование,
Дело моего Шахиншаха – дарование жизни.
Да славится та голова, которую усекла десница Шаха,
Позор той голове, которая отдалась на милость другому[767]767
Маснави. Четвёртый дафтар. Бейты 2960–2965. Перевод Н. И. Пригариной.
[Закрыть].
У того, кому стражами стали очи сердца,
глаза будут видеть сущность всех сущностей.
Душа его не довольствуется последовательностью,
но уверенность его приходит от очей сердца[768]768
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 4405–4406.
[Закрыть].
Маулави уделяет большое внимание конечным целям воспитания и обучения, но в то же время он не забывает и об инструментальных целях, часть которых вкратце указана ниже.
Главная особенность человека – разум. Поэтому считается, что задача инструментальных целей воспитания и обучения заключается в том, чтобы развивать и направлять его. Несмотря на то, что гностики подчёркивают более высокий статус знаний, приобретённых через лицезрение и присутствие, они высоко чтят разум и мысль. Они говорят: несмотря на то, что разум не может решить все проблемы человека и объяснить всё непознанное, он в пределах своих возможностей породил множество различных знаний и наук, которые привели к духовному и материальному развитию человечества, за что заслуживает почтения. Единственное, что отрицается гностиками, это мнение учёных и знатоков рациональных наук, утверждающих, что они по стиг ли все истины и познали всё непознанное и что за пределами их знаний не существует иных истин, опровергая тем самым знания, постигаемые религией и гностицизмом.
Маулави считает, что развитие и наставление разума необходимо для духовного странствования и свидетельствования. Он говорит, что истинное знание – это знание через свидетельствование, которое при обретается человеком непосредственно у Бога. Это знание непреходяще, а что касается формальных наук, то они не являются истинным знанием из-за своей ограниченности и непостоянства. Но если человек освоит эти науки правильным образом, будет применять их на практике и наставлять через них свой разум, то постепенно достигнет истинного знания:
Знание, которое не бывает от Него без посредника,
оно не продержится долго, как и краска [украшающей] камеристки.
Однако если такой груз ты прилежно потащишь,
то груз заберут и пожалуют тебе радость.
Смотри, не тащи ради прихоти тот груз знания,
чтобы увидеть внутри [себя] кладовую знания!
Ведь когда ты на везущем знание окажешься верхом,
затем упадет у тебя с плеч груз[769]769
Маснави. Первый дафтар. Бейты 3449–3452. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Горе той птице, которая, не отрастив перьев,
взлетит ввысь и ввергнется в опасность.
Разум для человека [как] перья и крылья,
а если нет у него разума, то [тогда] – разум проводника…
Без ключа разума этот стук в дверь
бывает из-за страсти, а не ради благого дела[770]770
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 4074–4075, 4077.
[Закрыть].
Печатью царства Сулаймана является знание.
Весь мир – это форма, а душа – это знание.
Перед человеком от этого искусства беспомощны стали
твари морей, твари гор и равнин[771]771
Маснави. Первый дафтар. Бейты 1030–1031. Перевод О. Ф. Акимушкина.
[Закрыть].
Разум силён головой, но слаб ногами,
потому что сердце – в руинах, а тело – в порядке…
Знание – это море, не имеющее края и берегов,
а искатель знания – ныряльщик в морях.
Даже если его жизнь продлится тысячи лет,
не насытится он поисками[772]772
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 119, 3881–3882.
[Закрыть].
Поиск разума, если он [по ценности] жемчугом и кораллом является,
все же иным, чем поиск души бывает[773]773
Маснави. Первый дафтар. Бейт 1501. Перевод Ю. А. Иоаннесяна.
[Закрыть].
Имя назвал ты, ступай, поименованного [им] поищи;
луна – в вышине, знай, не в воде ручья.
Если сквозь имя и букву желаешь ты пройти [= выйти за их пределы],
очисти себя от себя самого, смотри, полностью…
Себя очисти от качеств своих,
дабы увидеть суть чистую гладкую свою[774]774
Маснави. Первый дафтар. Бейты 3457–3458, 3460. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Программа воспитания и образования должна решать бытийные проблемы человека, отвечать на его самые главные вопросы и обеспечить его душевное спокойствие. Следовательно, решение бытийных проблем человека – одна из инструментальных целей воспитания и образования.
С точки зрения Маулави, бытийные проблемы человека – это смысл творения, заключение души в теле, страх перед будущим, скованность человека страстями, гневом, тщеславием, властолюбием и т. п., забвение своего истинного «я» и настоящей родины, неполноценность разума и мысли, бытийная пустота, вызванная отчуждённостью от своей основы и т. д. Решение всех этих проблем есть цель гностического воспитания и обучения Маулави.
Он пишет, что для решения этих проблем необходимо обратиться к духовности, выработать в себе духовные добродетели, очиститься от пороков и искать поддержки у праведных людей. Но всё же самое главное решение всех бытийных проблем человека – это любовь. Влюблённый человек всегда радостен и счастлив. Он ни на кого и ни на что не жалуется. В просторах святого сердца гностика нет места узколобости, близорукости, ненависти, алчности, самовлюблённости и т. п.
Да, любовь утоляет жажду человеческого духа, насыщает его сердце и растворяет его в Боге. Он получает подлинное удовольствие, ибо «дорога к наслаждению пролегает внутри, а не снаружи»:
Тот узел, что затянут на нашем горле,
[состоит в том], что тебе следует узнать, низок ты или счастлив.
Разреши это затруднение, если ты человек,
потрать дыхание на это, если ты обладаешь дыханием Адама.
Допустим, ты познал пределы сущностей и акциденций;
познай же свой предел, ведь этого не избежать.
Когда познаешь свой предел, выйди за него,
дабы достичь Беспредельного, о просеиватель праха[775]775
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 562–565. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Птица, что в клетке узницей является,
не ищет освобождения [лишь] по незнанию[776]776
Маснави. Первый дафтар. Бейт 1541. Перевод Ю. А. Иоаннесяна.
[Закрыть].
Если твоей душе захочется устремиться ввысь,
[ты] в возрастании, там находится место твоего стремления.
Если же ты опустишь голову свою к земле,
ты будешь тем, кто стремится к закату, Истинный
«не любит закатывающихся»[777]777
Маснави. Второй дафтар. Бейты 1814–1815. Перевод М.-Н. О. Османова.
[Закрыть].
Послушай эту свирель, как она жалуется,
о разделениях повествование ведёт:
«С той поры, как меня от камышника отрезали,
в звучанье моём мужчина и женщина стенают.
Грудь [свою] рассеку я в клочья от разлуки,
дабы высказать боль (страстной) тоски / вожделения/.
Всякий, кто вдали остался от корня своего,
вновь ищет время соединения своего…»[778]778
Маснави. Первый дафтар. Бейты 1–4. Перевод О. Ф. Акимушкина.
[Закрыть].
Намордником для искушений является лишь любовь,
иначе смог ли бы кто-либо связать искусителя?
Стань влюблённым, ищи прекрасного свидетеля
[Божественной красы],
охоться на утку постоянно, от ручья к ручью…
Если ты проиграешь свой разум в любви к Вечносущему,
он даст тебе десять подобных, а то и семьсот…
Любовь прерывает диспут, о душа [моя], вот и всё,
ибо она спасительница от разговоров[779]779
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 3230–3231, 3236, 3240. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Всякий, чья одежда от любви разорвалась,
он от жадности и изъяна полностью очистился.
Здравствуй, о любовь, обмен приятный наш,
ты – врачеватель всех недугов наших.
Ты – лекарство от спеси и чести /тщеславия/ нашей,
ты – Ифлатун [= Платон] и Джалинус [= Гален] наш[780]780
Маснави. Первый дафтар. Бейты 22–24. Перевод О. Ф. Акимушкина.
[Закрыть].
Знай, что дорога к наслаждению пролегает внутри, а не снаружи;
знай, что глупо стремиться к замкам и крепостям.
Один в углу мечети – пьян и весел,
а другое в саду – хмур и неудовлетворён[781]781
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 3420–3421.
[Закрыть].
Глава третья принципы воспитания и обучения
Слово «принцип» многозначно, но в этой главе мы подразумеваем под ним общее правило, которое необходимо соблюдать как всеобъемлющую инструкцию в деле воспитания и обучения[782]782
Бакири, Хусрав. Нигахи дубара ба тарбияти ислами. Тегеран. Министерство воспитания и образования. С. 68.
[Закрыть].
Принципы воспитания и обучения, с точки зрения педагогов, – это активность, свобода, толерантность, конкуренция, уважение, ответственность, умеренность и т. п.[783]783
Там же. С. 69 и далее; Шукухи, Гулам Хусайн. Мабани ва усули амузиш ва парвариш. С. 133.
[Закрыть]
Конечно, в поэзии и прозе Маулави нет никакой главы или раздела под названием «Принципы». Поэтому, исходя из смысла педагогических принципов, мы постарались извлечь из его сочинений то, что соответствует им по содержанию, даже если отличается по названию. Ниже мы вкратце укажем на эти принципы в учении Маулави.
Поклонение БогуЛюбовь к Творцу заложена в человеческой природе, т. е. когда бы и где бы ни жил человек, он любит своего Создателя и стремится к Нему. Невзирая на то, что порой невежество и глупость некоторых людей отводит их от истинного Бога, сама потребность в поклонении Ему постоянна.
Посланники и пророки, святые угодники и великие гностики всегда стремились к тому, чтобы снять с глаз людей пелену беспечности и повести к истинному Богу. Поэтому поклонение Богу является одним из фундаментальных принципов исламского воспитания и обучения.
Маулави во многих местах подчёркивает важность принципа рабства человека и поклонения Богу. Утверждая, что связь человека с Богом – это связь абсолют ной бедности с абсолютным богатством, связь ничего со всем, связь неполноценности с совершенством, Маулави пытается укоренить в умах и сердцах людей осознание своё рабское положение перед Господом.
Это осознание даст человеку такое прозрение, что он будет видеть и желать только Бога. Ни к кому и ни к чему, кроме Него, он не привяжется сердцем и не ста нет поклоняться. Он настаивает на том, что человек должен совершать духовное странствование осознанно и под руководством духовного наставника, чтобы его мотив, цель и путь поклонения Богу были правильными, ибо так он быстрее сможет встретиться с Ним.
Разъясняя священный айат «Где бы вы ни были, Он всюду с вами»[784]784
Коран, 57:4.
[Закрыть], Маулави пишет:
Следование наставнику
Кто мы в этом мире закрученном? –
Как [буква] алиф [мы]. А у нее самой что есть? –
Ничего, ничего…
А если ко сну мы отойдем, то опьяненные Им
пребываем мы,
а если к бодрствованию [возвратимся], то в руках Его
пребываем мы.
А если зарыдаем мы, то исполненным синевы облаком Его
пребываем мы,
а если засмеемся, в тот миг молнией Его пребываем
мы[785]785
Маснави. Первый дафтар. Бейты 1514, 1511–1512. Перевод Ю. А. Иоаннесяна.
[Закрыть].
Раз ты услышал описание океана небытия,
то старайся постоянно к такому океану пристать.
Раз основа мастерской то небытие,
что поло, бесследно и пусто,
то все мастера, дабы выразить своё умение,
ищут небытие и место [его] разрыва…
Если небытие – наивысший уровень,
то всех [прочих] дервиши опередили[786]786
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 1466–1468, 1471.
[Закрыть].
Любовь говорит мне на ухо тихо-тихо:
«Быть дичью приятней, чем охотником!»[787]787
Маснави. Пятый дафтар. Бейт 411. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Подобно ангелам скажи: «Нет у нас знания», —
чтобы взяли тебя за руку [слова] «Научил Ты нас»[788]788
Маснави. Третий дафтар. Бейт 1130. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Если не извлёк ты никакой пользы из этих хитростей,
откажись от них, и придёт к тебе счастье.
Если ты ни на миг не вкусил плодов от своей искусности,
попрощайся с искусностью, ищи Господа, дарующего милости.
Поскольку для тебя не благословенны эти науки,
притворись простецом, пройди мимо злосчастья.
Как ангелы, скажи: «Не знаем мы,
о Боже наш, кроме того, чему научил Ты нас»[789]789
Маснави. Второй дафтар. Бейты 3172–3175. Перевод М.-Н. О. Османова.
[Закрыть].
Эти намаз, и пост, и хаджж, и джихад —
они также суть свидетельства о вере.
Эти милостыня и дарение и отказ от зависти —
тоже суть свидетельства [человека] о собственной сущности…
Поступки и слова – свидетели сути,
по ним ты сделай вывод о том, что внутри…
Слово и дело – проявления сути и природы,
оба они обнаруживают сокрытую тайну[790]790
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 183–184, 236, 258. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Буду я искать с таким усердием и настойчивостью,
чтобы узнать, что не нужно было искать…
Разве постигну тайну о сопровождении [им меня],
кроме как после долгих путешествий?[791]791
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 4177, 4179.
[Закрыть]
Если бы влечение [лишь] размышлением у тебя и смыслом являлось,
то формы у поста и намаза твоего не было бы[792]792
Маснави. Первый дафтар. Бейт 2625. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Намаз совершается пять раз, а путеводителем
для влюбленных являются [слова] «в молитве постоянны».
Ни пятью [молитвами] не успокоить похмелья,
что в тех головах, ни пятьюстами тысяч[793]793
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 2669–2670.
[Закрыть].
Однако вкус поклонения Богу
Будет тебе приятнее, чем две сотни держав.
Тогда ты возопишь, мол, мне не нужны царства,
Пожалуй мне Царство того поклонения!
Падишахи этого мира по низости [своей] природы
Не улавливают аромат вина рабства[794]794
Маснави. Четвёртый дафтар. Бейты 665–667. Перевод Н. Ю. Чалисовой.
[Закрыть].
Один из фундаментальных принципов суфизма и гностицизма – следование своему наставнику. Потому что все, за исключением малого количества избранных Богом людей, нуждаются в тех совершенных старцах-учителях, которые могут повести их по духовным ступеням для достижения человеческого духовного совершенства. Путь духовного воспитания и очищения не лёгок, и лишь тот может пройти его, кто знает обо всех его сложностях и опасностях. Как могут пройти этот путь без наставника те, кто не знает о его витиеватостях и кому неведомы его явные и тайные засады?
Именно поэтому разумные путники не вступают на эту стезю духовного самосовершенствования без наставника, дабы обезопасить себя от опасности заблуждения и скорее достичь своей цели.
Потребность человека в сведущем наставнике очень ярко и убедительно разъясняется во многих местах «Маснави». Маулави утверждает, что следование старцу – это залог успешного духовного странствования. Он пишет, что во время духовного воспитания человек борется с тем врагом, который находится в нём самом и каждый миг ждёт удобного случая, чтобы сбить его с пути истинного. Человеческая душа – могущественный дракон, который является главным фактором его отклонений, заблуждений и падений. Познать этого врага и свести на нет его усилия может лишь тот, кто почти всю жизнь боролся с ним и прошёл путь самоочищения.
Рассказ о том, как некий змеелов нашёл дракона и, думая, что он мёртв, привёз в город, где тот от жаркого солнца пришёл в себя и убил змеелова и ещё нескольких людей, является аллегорией человеческой души. Душа человека постоянно ищет возможность, чтобы восстать и, подобно Фараону, преградить путь Мусе и Харуну. Поэтому в духовном странствовании человек нуждается в наставнике, который хорошо знает человеческую душу, её сущность и силы, её нашёптывания и наущения, и который способен повести за собой других и исцелить их духовные недуги.
Эти наставники-исцелители являются истинными и искренними рабами Божьими, которые ни на миг не задумываются о мирских благах и не отдаются им:
Стимул и желание человека
Старца избери, ибо без старца такое путешествие
весьма исполнено напастей, страха и опасности.
Тот путь, по которому много раз ты хаживал,
без поводыря ты [даже] на нем взволнован.
Тогда тем путём, который ты не видел никогда,
смотри, не ходи в одиночку, от проводника (рахбар) голову не вороти.
Если не будет тень его над тобою, олух,
тогда тебе голову вскружит /собьет с толку/ призыв гула[795]795
Маснави. Первый дафтар. Бейты 2943–2946. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Твоя плотская душа – дракон, она разве бывает мертва?
От печали и отсутствия средств она замерзла.
Если найдёт средства Фир‘ауна она,
по приказу которого текла вода в ручье,
Тогда начнет действовать, как Фир‘аун,
нападет в дороге на сотню Мус и Харунов[796]796
Маснави. Третий дафтар. Бейты 1053–1056. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Не буду я отныне искать дороги к [небесному] эфиру,
буду искать старца, искать старца, старца!
Старец является лестницей на небеса;
благодаря чему стрела отправляется в полет? Благодаря луку[797]797
Маснави. Шестой дафтар. Бейты 4124–4125.
[Закрыть].
Опиши перипетии старца-путеведца;
старца [себе] избери и [его] источником Пути считай.
Старец – лето, а люди – тир-месяц [= середина лета],
люди подобны ночи, а старец – луне[798]798
Маснави. Первый дафтар. Бейты 2938–2939. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
То, что юноша видит в зеркале,
старец (пир) видит – в необожженном кирпиче…
[Когда] обладающий светом шейх извещает [людей] о пути,
сопровождает он свои слова также светом.
Усердствуй, чтобы стать опьяненным и обладателем света,
чтобы твой рассказ был поведан его собственным светом[799]799
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 3275, 2484–2485. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Человек – объект воспитания. Но он может воспитываться лишь в том случае, если у него есть мотив. Если он не хочет, чтобы свет воспитания озарил его сердце и он освободился от плена, то никакие знания основ, принципов, целей и методов воспитания и никакие старания на ставника не помогут. Но если у него есть стимул к духовному росту и самосовершенствованию, то человек при столкновении с различными трудностями проявляет стойкость, терпеливо решая свалившиеся на него проблемы.
Следовательно, учителя и наставники должны учитывать желание ученика в качестве одного из главных принципов. И если они почувствуют, что в их подо печном нет стимула, то им следует каким-нибудь способом вызвать в нём необходимое желание.
Маулави говорит, что желание – залог достижения цели, так как умножает старания человека:
Все, что вырастет, ради нуждающегося вырастет,
чтобы нашел искатель то, что ищет…
Везде, где есть болезнь, лекарство направится туда;
везде, где есть бедность, средства к существованию
туда направляются.
Везде, где есть затруднение, ответ направится туда;
везде, где есть корабль, вода направится туда.
Не ищи воду, но заполучи жажду,
чтобы вскипела вода сверху и снизу…
Чтобы [слова] «напоил их Господь их» обратились [к тебе],
будь жаждущим, а Аллах лучше знает о правильном пути…
В каком бы ты ни был состоянии, стремись;
ищи воду постоянно, о тот, у кого высохли губы!
Ибо твои сухие губы свидетельствуют,
что в конце концов они достигнут источника.
Сухость губ есть послание от воды:
«Ко мне тебя приведет, несомненно, это смятение», –
Ибо это искание есть благословенное движение,
такое искание на пути к Истинному убивает преграды.
Такое искание – ключ к целям твоего поиска,
это войско и победа твоих знамен.
Такое искание – как петух во время пения,
который кричит: «Грядет утро!»[800]800
Маснави. Третий дафтар. Бейты 3208, 3210–3212, 3219. Пере вод О. М. Ястребовой.
[Закрыть]
Жаждущие если воду ищут в мире /букв.: от мира/,
то и вода ищет в мире жаждущих[801]801
8801 Маснави. Первый дафтар. Бейт 1741. Перевод Ю. А. Иоаннесяна.
[Закрыть].
Будь он хоть медлителен, хоть тороплив,
но ищущий всегда обрящет.
За поиск ты хватайся обеими руками,
ибо поиск – на благом пути проводник[802]802
Маснави. Третий дафтар. Бейты 978–979. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Пока не заплачет облако, разве засмеётся лужайка?
Пока не заплачет ребёнок, разве польётся [из груди] молоко?
Только что родившийся ребёнок знает путь:
«Заплачу я, чтобы пришла ко мне ласковая кормилица»[803]803
Маснави. Пятый дафтар. Бейты 134–135. Перевод О. М. Ястребовой.
[Закрыть].
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.