Электронная библиотека » Кристина Додд » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 15 января 2014, 00:39


Автор книги: Кристина Додд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 28

Сегодня все будет по-другому.

Сегодня Виктория была твердо намерена найти правильные слова, которые заставят людей Рауля осознать важность ее задачи. Сегодня была своего рода дата: она прожила в обветшавшем замке Рауля уже десять дней и, наблюдая за воинами мужского и женского пола, поглощавшими свой обед, отрыгивая и почесываясь, все больше и больше убеждалась в том, что они отчаянно нуждаются в ее помощи.

Но самое главное, ей хотелось посмотреть в глаза Раулю при свете дня и сказать, что она с успехом начала выполнять задачу, которую он на нее возложил. О том, что это может не получиться, она и думать не желала.

Виктория взглянула на Просперо: если она победит его, то победит всех.

– Сегодня мы будем учиться приветствовать друг друга и есть при помощи вилок.

Просперо, раскачивавшийся на своем стуле с кубком эля в руке, громко спросил:

– Зачем нам учиться всем этим вещам, которым вы придаете такое большое значение? Они никому не нужны, а для нас главное – победить в революции!

Виктория подождала, пока затихнет одобрительный шум.

– Потому что, Просперо, ваша революция, начавшись, закончится или победой, или поражением в течение нескольких дней, самое большее – недели. А если вы победите, ваш король займет свое место во дворце и вы будете его придворными. К вам будет приковано внимание всего мира. И вам нельзя будет ударить в грязь лицом. Вы просто не имеете права показать себя дикарями.

– Мы вежливые люди, – с воинственным видом заявил Просперо.

Виктория чуть не рассмеялась, настолько парадоксально звучали эти слова из уст Просперо. Но она понимала его и его гордость.

– Конечно, у вас имеется грубая вежливость. – Она повысила голос, чтобы его услышали даже в самых дальних уголках главного холла. – Но причина, по которой вы готовы умереть за дело революции, за вашего короля, заключается в том, что вы понимаете, что ваша жизнь настолько жестокая и отсталая, что ни у вас, ни у ваших детей нет иного шанса, кроме как оставаться здесь. Если вы поедете в Италию, Францию или Данию, вы будете выглядеть как крестьяне, которых перенесли на тысячу лет в будущее и поместили в современном мире. В Англии, Испании, Пруссии, например, есть газеты. У них есть железные дороги. Откуда вам знать, как вести себя в поезде? Вы и понятия об этом не имеете. Учитесь тому, чему я могу научить вас, если не ради себя, то ради своих детей и вашего короля.

Должно быть, она сумела задеть их за живое, потому что Хейда проковыляла вперед, и ее страшная хромота была горьким напоминанием о де Гиньярах и тех злодействах, на которые они способны.

Просперо наблюдал за женой, тяжело дыша, чуть не дрожа от подавляемых эмоций. Повернувшись к Виктории, он сказал:

– Проблема в вас. Вы так гордитесь своими путешествиями и своей искушенностью, а знаете ли вы, в чем ваша беда?

– Не знаю. Расскажите мне.

Просперо повысил голос, чтобы его было слышно в глубине главного холла:

– У вас нет личной заинтересованности в исходе этой революции. И вы, как только сможете, уедете. Сейбер планирует удалить вас отсюда до того, как начнется битва, и вы умчитесь, даже не оглянувшись. Мы останемся здесь, чтобы бороться и умирать, а вам это будет безразлично. Вы каждую ночь спите с нашим королем в его комнате, но вам безразлично, что он намерен лично возглавить боевые действия, что де Гиньяры возьмут на прицел прежде всего его, что его могут убить или – что еще хуже – взять в плен, бросить в их адскую подземную тюрьму и подвергнуть пыткам.

Виктория содрогнулась, почувствовав, что стало трудно дышать.

– Знаете ли вы, что проделывают с людьми де Гиньяры? Приходилось ли вам когда-либо видеть человека, которого растягивают на дыбе до тех пор, пока не разорвутся суставы? Знаете ли вы, что происходит, когда на веревке делают два узла, обматывают ею лицо и стягивают, пока глаза человека не вылезают из орбит?

Виктория не могла говорить. Она лишь покачала головой, пытаясь не представлять себе Рауля на месте этого человека.

– Я видел. Каждый из присутствующих здесь людей видели пытки.

Люди Рауля отворачивались, поглядывали на вход, ерзали на стульях, как будто им хотелось уйти и от рассказов Просперо, и от неприятных воспоминаний.

Хейда встала позади мужа, положила руки ему на плечи и стала наблюдать за Викторией, не выдавая взглядом никаких эмоций.

– Со дня нашего рождения нас таскают в Тонагру, чтобы показать заключенных до того, как де Гиньяры их повесят. Я видел своего собственного отца… – Просперо склонил голову, закрыл глаза и ухватился за руки Хейды. На него нахлынули мучительные воспоминания.

– Извини, Просперо, – пролепетала Виктория.

Он открыл глаза и сердито посмотрел на нее, отказываясь принимать ее сочувствие. Его голос снова зазвучал громко.

– Вы тут болтаете о манерах, а мы смотрим в лицо смерти. Так что я не хочу присоединяться к вашему современному миру. По крайней мере до тех пор, пока не доведу до конца дело, которое нам необходимо завершить.

Хейда сняла руку с плеча мужа и шлепнула его по затылку. Один раз. Сильно.

– Замолчи! – сказала она.

– Зачем ты это сделала? – спросил он, повернувшись к ней.

– Она права, – сказала Хейда. – И ты знаешь, что она права.

– Ты думаешь, что эта женщина права? – Он потер затылок. – Может, она и права, но я не хочу учиться у высокомерной…

Хейда снова дала ему затрещину.

– Пусть она будет высокомерной, но она учит твоего сына считать. – Она повернулась и взглянула на других женщин: – Я знаю, что в мисс Кардифф есть много такого, что заставляет вас сомневаться в том, что она полезна для нас и нашего короля. Но она учит наших детей читать. Мы не просили ее. И она не требует ни одобрения, ни денег, а просто взяла на себя эту работу. И вы все знаете, что дети ее любят.

Женщины – одна за другой – начали кивать.

Виктория стояла спокойно, понимая, что произошел прорыв – изменение отношения по инициативе матерей тех ребятишек, которых она учила. Оно и понятно. Кто еще, кроме матерей, может оценить по достоинству важность хорошего образования.

Хейда снова повернулась к Просперо:

– Ты можешь не желать присоединяться к современному миру, но это то, за что я боролась. Это шанс выучиться для наших детей. Так что уважай мисс Кардифф и применяй на практике то, чему она учит.

– Глупо учиться хорошим манерам, – пробормотал Просперо.

Хейда впилась пальцами в его плечо, заставив его повернуться к ней.

– Может, и так, но это приказал король. И не забудь, Просперо, что он видел, как глупо ты себя вел.

Потрясенный Просперо уставился на свою жену.

– Он видит больше, чем ты думаешь, – сказала Хейда, повернувшись к Виктории. – Начинайте. А мы будем слушать и учиться. Научите нас есть при помощи вилок.

Глава 29

Амайя, собрав в пучок волосы Виктории, заколола их на затылке и, взяв из рук служанки ведро с теплой водой, вылила воду в лохань.

– Такая температура воды вас устраивает, мисс Кардифф? – спросила она.

– Вполне. Спасибо, Амайя, – сказала Виктория. Она расслабилась, навалившись спиной на стенку деревянной лохани и чувствуя, как тепло проникает в тело.

Закрыв глаза, она прислушивалась к тому, как Амайя готовит постель на софе, раскладывает ее ночную сорочку, разводит огонь в камине.

Виктория устала. Устала бороться со взрослыми людьми в своем классе по изучению этикета. Устала лежать без сна по ночам, борясь со страстным желанием, которое возбуждал в ней Рауль. И теперь ей очень хотелось бы забыть слова, что сказал ей Просперо: «У вас нет личной заинтересованности в исходе этой революции. А мы можем умереть. И наш король может умереть».

Она не думала… Нет, она, конечно, знала, что Рауль будет сражаться. Но он был так полон жизненных сил, что, как она полагала, он непременно должен был победить, стать триумфатором, возглавить победу, стать коронованным королем, а после того как все произойдет… она будет свободна. Такова была ее цель – не поддаваться соблазну еще день, еще неделю, еще месяц, а потом освободиться. И чтобы сердце ее не было разбито. «Прошу тебя, Господи, пусть сердце не будет разбито».

– Я принесу вам чистой воды, – тихо сказала Амайя и ушла, закрыв за собой дверь.

– Спасибо, – сказала Виктория, когда в комнате уже никого не было.

Просперо заставил ее увидеть происходящее в реальном свете.

Да, победа была возможна. Она даже верила, что план Рауля окажется успешным. Но Рауль мог пострадать. Его могли подвергнуть пыткам. Могли убить.

Независимо от того, успехом или провалом, жизнью или смертью закончится революция, сама она после этого будет свободна.

Сегодня Рауль снова поехал в город, чтобы докучать де Гиньярам, и она провела вторую половину дня с людьми Рауля, обучая их, как приветствовать высокопоставленных лиц и титулованных особ и как пользоваться за столом вилками. Решив учиться, они принялись наверстывать упущенное время.

Так благодаря Хейде Виктория достигла своей цели. Она вывела людей Рауля на дорогу, ведущую к респектабельности… тогда как ее собственная респектабельность оказалась под угрозой.

Долгими ночами ей приходилось бороться с обольщением Рауля и собственной слабостью. Она боролась, потому что мисс Виктория Кардифф всегда знала, что сохранить девственность до вступления в брак – это правильно.

Щелкнул язычок дверного замка, и Виктория подумала, что вернулась Амайя.

Когда же никто не заговорил, она поняла, что это Рауль, и по ее телу проползли мурашки. Она медленно повернула голову.

Возле двери с ведром воды стоял Рауль. Судя по одежде, он вернулся из оперы: на нем был черный смокинг и белоснежная сорочка. Он мог бы показаться образцом цивилизованного человека, если бы не взгляд темно-зеленых, словно лесная чаща за окном, глаз. В них было что-то дикое, первобытное.

Рауль закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке.

– Нет, – сказала Виктория.

– Я подожду, пока ты скажешь «да», – сказал он и направился к ней.

Виктория не могла оторвать взгляда от черных волос, обрамлявших лицо, черты которого то освещались пламенем, то попадали в глубокую тень. Она попробовала прикрыться квадратной салфеткой для намыливания размером с носовой платок, но, увидев, что это бесполезно, опустилась глубже под воду.

Поставив ведро, Рауль задержался возле камина и заставил огонь разгореться сильнее.

Виктория сделала глубокий вдох, пытаясь обрести уверенность. Ее благоразумие исчезло, оставив только страх… и страсть…

Рауль снял с себя галстук, воротничок, манжеты. Снял сорочку и нижнюю рубаху. Тело его было совершенным. Он раздразнил ее видом своих широких плеч и обнаженной груди, и Виктории захотелось, чтобы он снял с себя и брюки.

Но ее ждало разочарование, потому что он вел себя так, будто подобная мысль не приходила ему в голову, будто он знал, что, как и положено старой деве, она не хочет лицезреть его тело…

Однако то, как он смотрел на нее, прогнало из ее головы все мысли о стародевичьей судьбе, и когда Рауль взял в руку кусок лавандового мыла, оставленный Амайей возле лохани, Виктория затаила дыхание. Она поняла, что он задумал, и всю ее респектабельность как рукой сняло. Виктория с возмущением посмотрела на Рауля, но возмущение моментально сменилось предвкушением.

Опустив руки в воду, он взбил густую пену, затем обошел вокруг лохани, не отводя глаз от ее тела, лишь наполовину прикрытого водой. Наконец он остановился позади Виктории, и она замерла, не зная, чего ожидать. Положив намыленные пальцы ей на шею, Рауль принялся ее массировать медленными круговыми движениями. Потом он перешел вперед и, встав к ней лицом, опустился на колени, словно поклонялся ее красоте.

И то, как он наклонился вперед и смотрел ей в глаза, заставило Викторию почувствовать себя красивой.

Нельзя сказать, что его не интересовало ее голое тело, скрытое под водой, но он дал совершенно ясно понять, что его привлекает она сама, Виктория.

Его намыленные руки скользнули вниз по ее предплечьям. Его пальцы переплелись с ее пальцами, мозолистая ладонь прижалась к ее ладони, и от этого прикосновения по всему телу Виктории разлился жар, словно это простое движение было очень интимным.

Рауль опустил их сомкнутые руки глубоко под воду, затем снова взял мыло и стал намыливать ей спину.

Взяв ее под мышки, он приподнял ее из воды и прижал к себе. Виктория никогда еще не испытывала такого потрясения от прикосновения голой кожи к коже.

Вода и мыльные пузырьки сбегали вниз по ее телу, и Рауль принялся вытирать ее: сначала грудную клетку и живот, потом перешел к груди… Боже милосердный! Виктория дрожала, разрываясь между необходимостью сбежать и потребностью прижаться к нему сильнее.

Рауль снова принялся вытирать ей живот и бедра – снаружи и их внутреннюю поверхность.

Виктория не могла бы объяснить, почему позволила ему это. Возможно, во всем были виноваты ночи безмолвного соблазна?

Но с Раулем она чувствовала себя словно сказочная принцесса и одновременно земная богиня. Никто не знал, что происходит в этой комнате. Никто не знал, что она хочет Рауля, хочет лежать с ним в его постели, хочет попробовать его на вкус…

Когда его руки скользнули между ее ног, искушая, она застонала. Стон был медленный, продолжительный, неуверенный, как будто они вдвоем создают музыкальное произведение.

Рауль провел губами по ее щеке, и она вдруг осознала силу его желания. Она тоже повернула голову и, поймав губами его губы, поцеловала его, а его руки тем временем скользили по ее телу, прикасаясь к тем сокровенным местам, к которым до сих пор не прикасался ни один мужчина.

Рауль вытащил ее из лохани и вытер плечи, грудь и спину… и когда опустился перед ней на колени, чтобы вытереть бедра, щиколотки, ступни ног, она вдруг покраснела. Но может быть, ее просто бросило в жар от сильного чувственного влечения, которое она испытывала, потому что вид этого великолепного мужчины на коленях перед ней был таким сильнодействующим эротическим стимулятором, что она протянула дрожащие пальцы, чтобы погладить его блестящие черные волосы.

Он поднял голову и посмотрел ей в глаза с какой-то отчаянной решимостью. Отшвырнув полотенце в сторону, он обхватил ее одной рукой за бедра и притянул к себе, другая рука тем временем заставила ее чуть раздвинуть ноги.

Готовая к прикосновению Рауля, Виктория закрыла глаза.

Но почувствовала не прикосновение, а его дыхание.

Что он собирается делать?! Виктория почувствовала, как язык Рауля прикоснулся к самому сокровенному и интимному месту и стал дарить такие ласки, к каким она совсем не была готова. Он был богом. Он был Посейдоном. Удовольствие накатывало на нее волнами и топило ее в страсти. Он вел ее от одного оргазма до другого, всякий раз увеличивая их силу. Виктория пыталась сопротивляться, однако Рауль отлично знал, что делает.

Ее глаза были широко раскрыты, она ощущала запах лавандового мыла, слышала звук собственного тяжелого дыхания, чувствовала движения гибкого горячего языка, который ритмично вторгался внутрь и выходил снова…

Вернувшись на землю после достижения в очередной раз вершины чувств, она обнаружила, что вцепилась пальцами в шелковистые волосы Рауля. Его щека лежала на ее животе, глаза были закрыты, а уголки губ приподняты в полуулыбке. Он выглядел как удовлетворенный мужчина.

Конечно, он не был удовлетворен… но каждый день приближал его к цели. Скоро Виктория будет принадлежать ему безраздельно.

В конечном счете он словно охотник выследил ее и поймал в ловушку. И теперь он понимал, что еще немного – и она согласится принадлежать ему во всех отношениях. Потому что не сможет противиться этому. Не сможет устоять перед ним.

Рауль поднял голову и увидел, что Виктория потрясена, озадачена. По-прежнему не говоря ни слова, он встал, взял ее руку и подвел к софе. Надев на нее сорочку, он приподнял одеяло и помог Виктории устроиться на софе. Когда она была надежно укрыта, он заглянул ей в глаза и прошептал впервые за весь этот вечер слова:

– Представь себе, как хорошо было бы тебе, если бы я находился глубоко внутри тебя.

Глава 30

Рауль отошел от софы и, подойдя к лохани, разулся и снял брюки. Взяв со столика свой черный галстук, он завязал им волосы на затылке и наклонился над лоханью. Увидев его силуэт на фоне пламени, Виктория перестала дышать, совершенно забыв о том, что ей следовало бы зажмуриться от смущения, как подобает девственнице.

Он представлял собой великолепное зрелище: мужчина в расцвете здоровья и сил. Даже если бы она не знала, что он королевских кровей, об этом было нетрудно догадаться по исходившему от него могуществу.

Виктория прислушалась к плеску пропахшей лавандой воды и попыталась развеселить себя мыслью о том, как забавно будет выглядеть мощный, мужественный Рауль, благоухающий подобно цветущим полям лаванды.

Но ничто не могло изгнать из ее памяти образ Рауля на фоне пламени и сказанные им слова: «Представь себе, как хорошо было бы тебе, если бы я находился глубоко внутри тебя…»

Плеск воды прекратился. Она услышала, что Рауль вытирается. Потом он босиком прошлепал через всю комнату к кровати и лег.

Виктории захотелось подойти к нему, потому что… Боже милосердный!.. Когда он целовал ее, она не могла думать ни о чем, кроме наслаждения, которое он мог ей доставить. Когда он смотрел на нее, в его зеленых глазах таилось обещание и ее мечта о маленьком домике в деревне, где она сможет жить одна, не обремененная никакими отношениями, рассеивалась как дым.

Если бы она могла сбежать от него… Но она застряла здесь, в его замке, работая во благо его дела, а каждую ночь в его спальне изнывала от неудовлетворенного желания.

Он прав.

Она сдастся на милость победителя. Так почему не здесь? Почему не сейчас? Ведь у них сейчас имеется, быть может, последняя возможность.

Сегодня Просперо заставил ее посмотреть в глаза правде, которую она старалась не замечать: Рауль возглавляет мятеж. Даже если мятеж закончится удачно, его могут убить. А если мятеж не удастся, его убьют с такой жестокостью, как если бы он был опасным уголовным преступником.

При этой мысли Виктория уставилась в темноту комнаты, освещенной лишь пламенем камина и единственной свечой. Что она будет делать, если Рауля убьют? Будет каждый день своей жизни сожалеть о том, чего не осмелилась разделить с ним страсть?

Да, именно это ее и ожидает. Потому что она дурочка.

«Пусть уж буду дурочкой, но его дурочкой».

Откинув одеяло, она встала. Она знала, что он не спит. Она чувствовала, что он наблюдает, как она осторожно идет в слабом лунном свете к его кровати. Но он не сказал ни слова – не приободрил ее, не остановил. Он просто ждал. Ей пришло в голову, что ждать он умеет. Он всю жизнь ждал своего трона. Он ждал, когда она примет решение, с того момента, как увидел ее в отеле… а может быть, ждал с тех пор, как они поцеловались на балконе в доме Гримсборо.

Может, это было неизбежно?

Он лежал, заложив руки за голову, и на его мощных предплечьях играли мускулы. Грудь его была обнажена, одеяло прикрывало его до пояса.

Виктория села на его постели, но он и бровью не повел. У него было потрясающее терпение.

– Сними ночную сорочку, – сказал он. В его низком голосе звучали требовательные нотки. – Я хочу, чтобы твоя грудь прижималась ко мне, когда ты будешь меня целовать.

Виктория замерла.

Да, она была права. Он настаивал на полной безоговорочной капитуляции. Она отдаст ему все и никогда не посмеет сказать, что не знала, что делает.

Виктория нерешительно расстегнула пуговицы на груди и осторожно спустила сорочку сначала с одного плеча, потом с другого.

Теперь она показывала себя ему добровольно, а для этого требовалось больше самоуверенности.

Хоть бы он помог ей…

Крепко ухватившись за легкую ткань сорочки на груди, она ждала, затаив дыхание, но он ничего не сказал. И ничего не сделал.

Однако Виктория чувствовала, как от него исходят тепло, страстное желание и соблазн. Если она хочет и впрямь отдаться ему, то нужно действовать и не колебаться.

Виктория медленно высвободила руки из рукавов сорочки и спустила ее до талии. Рауль схватил ее за плечи и прижал к себе.

Виктория и представить не могла, что способна таять от страстного желания. Ее руки лежали на его плечах, и она с любопытством гладила его, потрясенная мощью его мускулов.

Губы Рауля находились так близко, что стоило ей немного потянуться и она бы снова попробовала их на вкус. А почувствовать его вкус было все равно что испить изысканного вина: вкус был пьянящий и служил прелюдией к другим наслаждениям. Виктория потянулась к нему, а когда их губы почти соприкоснулись, подумала: «Если я это сделаю, назад дороги не будет». И поцеловала его.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации