Текст книги "Битва за кристаллы любви. Том I"
![](/books_files/covers/thumbs_150/bitva-zakristally-lyubvi-tomi-260095.jpg)
Автор книги: Лариса Печенежская
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
Когда Эйл подобрался поближе к Лие, она тихо сказала:
– Не стоило рисковать своей жизнью.
– Ну уж нет, – поспешно возразил он, пытаясь не выдать своей паники. – Зачем она мне без тебя?
Лиа ничего не ответила, только закрыла глаза, в которых предательски заблестели слёзы.
Очень осторожно Эйл протянул руку, схватил Лию за пояс и сантиметр за сантиметром они начали подниматься вверх к тропе. За метр до безопасности посыпался песок, и камни, кувыркаясь и ударяясь о скалу, стали рушиться вниз, в ущелье.
– Не двигайся! – крикнул Эйл, и его голос эхом отозвался в горах.
Все замерли на несколько секунд. Когда он уже был уверен, что можно продолжать, дал команду:
– Потихоньку поднимаемся.
И снова они начали медленно подниматься вдоль холодного камня скалы. Еще несколько мучительных минут – и наконец-то они оказались на тропе.
Эйл крепко прижал к себе Лию и глубоко вздохнул. С невыразимой благодарностью она прошептала: «Спасибо тебе. Спасибо. Спасибо».
Вспотевший, невероятно переволновавшийся, с дрожащими коленями, Эйл медленно опустился на землю, прижавшись спиной к скале. Он все еще держал Лию за руку, не смея ее выпустить, хотя кошмар уже был позади. Некоторое время Росалиа тихо сидела рядом с ним, затем слезы облегчения полились у нее из глаз. Он собрал губами слезинки с её щек, а потом сказал:
– Всё ведь уже позади. Надо смеяться от радости, а не плакать.
Всхлипнув еще несколько раз, девушка улыбнулась своему спасителю.
Отряд продолжил переход. Все облегченно вздохнули, что Лиа и Эйл остались целы и невредимы. После этого случая каждый помнил об опасности, скрывающейся на каждом шагу этой непростой горной дороги. Холодный и ветреный переход потребовал от всех большей физической выносливости, чем они предполагали.
К полудню отряд добрался до высокогорного плато, которое являлось перевалом. После случая с Лией все были несколько напряжены и взвинчены, особенно Кальяс, но, преодолев вершину горы, успокоились.
Увидев темно-синее, кристальной чистоты озеро, Гардэн предложил: «Давайте устроим здесь привал. Немного отдохнуть нам бы не помещало. Да и лошадям есть, чем полакомиться. Вон сколько здесь сочной травы». Рэйм согласился и распорядился расположиться на его берегу. Поскольку солнце уже клонилось в закат, смысла продолжать путь не было. Лучшего места для ночёвки и пожелать было нельзя.
– Какая красота! – прошептала Лиа, уютно устроившись в объятиях Эйла. Они сидели в траве, пестрящей горными цветами, которая, словно бахрома, опоясывала озеро, и любовались грядой гор, исчезающей вдали.
Многие не удержались и стали в нём купаться несмотря на холод, которым наполнился воздух.
Утром, как только развиднелось, стали спускаться с перевала. Дорога вниз была более безопасной за исключением не очень длинного участка, когда она вновь перешла в узкую тропу, выдолбленную в скале. Передвигаться по ней пришлось медленно, поодиночке, ведя за собой коня. Но, как только тропа вновь влилась в дорогу, движение значительно ускорилось, и воины отряда повеселели, избавившись от внутреннего напряжения оказаться добычей для грифов в ущелье.
Продолжение следует.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.