Текст книги "Приговоренные"
Автор книги: Лев Аскеров
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
5. Вердикт Всевышнего
Собрание повел Проницательный. Еще раз поздравив с успешной защитой Отчетов, он сказал, что остался для того, чтобы выполнить самую неприятную миссию.
– Сегодня, – возвысил он голос, – в присутствии Всевышнего состоялось судебное слушание по делу Исследователя Удостоенного Второй категории и обладателя двухъярусного нимба – Пытливого… Его вина рассматривалась не в плоскости дисциплинарного Устава Школы, а с позиции Свода Законов ВКМ, так как суду немного раньше вас был известен исход слушания ваших Отчетов. Суд приговорил Пытливого к сорока годам высылки…
Зал ахнул. Всадник, гарцевавший на белом коне победы, на глазах у всех рухнул под жесткие копыта его.
– Сорок земных лет, – уточнил Верховный Координатор. – То есть на сто шестьдесят дней по ВКМ.
– Ну это куда ни шло, – облегченно вздохнул Ретивый.
– За инструкциями, осужденный Пытливый, – с металлом в голосе произнес Проницательный, – зайдете завтра. В двадцать один ноль ноль… Коллега Ментор, у вас есть еще что сказать слушателям?
Огорченный услышанным, ректор покачал головой. Он до последней минуты верил – самое большее, что Пытливого может ожидать, так это условное наказание.
– В таком случае, можете быть свободны, – объявил Вэкос и добавил:
– Желаю приятного отдыха.
– Пытля! – крикнул отец, стоявший в окружении старых друзей.
И расстояние в сорок три года Пытливый одолел в три прыжка. Мужчины обнялись. Озаренный, Верный и Кроткий, поочередно тиская его в объятиях, поздравляли с успехом и пеняли за легкомыслие.
– Ну скажи ты нам, шельмец, и мы бы для тебя выбили у Ментора три недели, – журил его Озаренный.
– Все! Все, ребята, – остановил их Строптивый. – Давайте говорить о хорошем… Кстати, Пытля, а что ты не представишь меня моей невестке?
Пытливый стремглав кинулся к поджидавшей его у выхода девушке и, что-то сказав ей, потянул за руку.
– Папа, это моя Камея… Камея – это мой папа.
– Красивая у меня невестка, не правда ли? – сказал он стоявшим рядом Мастерам и, взяв ее под руку, громко объявил:
– Камея, у меня новоселье. Пытливый этого еще не знает. Мне выделили здесь замок. Чаруша, жена моя, назвала его замком Навуходоносора. Был на Земле такой властелин…
– Так мама здесь?! – воскликнул Пытливый.
– И уже твои вещи перенесла в ваше новое гнездо, – заметил Верный.
– В общем, ко мне! На новоселье, – позвал Строптивый. – Проницательный, Ментор, я жду вас у себя…
… Они сидели до самого утра. Ведун, Багровый Бык, Сердитый Воин, Томный и прелестная земляночка Чаруша. Им было о чем говорить. И было что вспомнить. И рядом, обнявшись, сидели их дети. Камея и Пытливый.
Пытливый не дал долго спать родителям.
– Вставайте! Уже десять утра, – голосил он. – Едем на Поляну Божьей ауры. Там отдохнем лучше, чем в вашем Навуходоносоре.
Первый раз за все время Пытливый облетел терновый заслон. Но флаер все-таки не коснулся поляны. Он завис над самой травой… Пытливый даже мечтать не мог о таком дне. Отец, мать, Камея и он, здесь, на этом волшебном пятачке. Он смотрел на родителей и переводил взгляд на два стоящих в цвету гранатника. И невдомек им было, что эти кусты показывались ему в их образах. Он зажмурился и тихо попросил Камею ущипнуть его.
– Зачем? – удивилась она.
– А может, я сплю, – сказал он.
Водоем с хрустальным ключом, бьющим высоко в небо, привел всех в восторг. И он снял с них возбуждение минувшего дня, усталость ночи и сморил сном. А когда проснулись, они долго сидели над пропастью, в том месте, где стоял чудо-Кедр.
– Здесь – прекрасно. Волшебно, – сказала Чаруша и мечтательно глядя вдаль, добавила:
– Но как бы здесь хорошо ни было, я все же хочу в наш домик на Поющих кронах.
– Я тоже по нему соскучился, – живо отозвался Пытливый. – Завтра же и полетим. Не станем откладывать.
– Правда? – расцвела Чаруша. – Ой, как хорошо.
Отец с сыном переглянулись. Камея повернула голову к темнеющей стене терновника. Они-то хорошо знали, что для Пытливого «завтра» – не будет.
Солнце скатывалось за горизонт. Уходил в небытие такой прекрасный, такой неповторимый день. Они четверо еще смогут повторить свою встречу здесь. Но в день другой. Может, похожий, но другой.
– Камея! – окликнула Чаруша. – Когда-то очень давно и в ином мире Ведун подарил мне платье и сказал, что дарит мне, любимой девушке, молодость…
– Было такое, – подтвердил Строптивый. – Ты еще от него отказывалась. А оно спасло тебе жизнь.
– Отказывалась, – согласилась она.
– Камея, я помню этот разговор, как сейчас, – сказал Строптивый. – «О, Ведун, говорила она, ты мне даришь молодость… А буду ли я счастлива?..»
– И я счастлива, родной мой, – сказала она.
Глава тринадцатая
(Эпилог)
1. Аттила
Царь Аттила умирал. По губам Великого варвара текла кровь. Он искусал их, чтобы не верещать жалким шакалом, получившим в бок стрелу. Чтобы воинство, никогда не видевшее в тяжелых глазах царя страха и не слышавшее от него стонов, не шепталось, что Великий Аттила – сын Железной скалы и Огня небесного – в последнем своем поединке со Смертью верещал как простой смертный.
«Ах, увидеть бы ее, эту смерть. Да знать, чем берет она», – двигая каменными челюстями сетовал Аттила.
Но невидима она и неведомо ее оружие. Больше всего однако Великого воина гневило другое. Его, вождя вождей всех гуннов, и Царя, поставившего на колени других царей, она не считала себе за ровню. Даже не снисходила до того, чтобы показаться перед ним во всей стати.
– Стыдится она своей наружности, – произносит он вслух. – Червячен и мерзок ее облик.
– Смерть – не воин, повелитель. Она – судьба, – наклонившись к нему с дымящейся чашей травного отвара говорит колдун Гунал.
– Судьба, – повторяет царь, прислушиваясь к себе, и после недолгого раздумья с горькой усмешкой замечает:
– Не везет мне на женщин.
– Этой женщине твоей завидует весь мир, повелитель.
– Она – моя, поэтому и завидуют. Чужая лучше собственной.
– Но твоя судьба царская.
– Тем более. Царственная стерва. Прелестная со стороны. Сварливая и своенравная в шатре.
Аттила скрипнул зубами. Отвар не действовал. Или действовал так, что только раздразнил его боль. Дернул за ус и озлобил. Освирипев, она кинула свою рысью лапу и когтями – по груди. Изнутри. Да по-живому. От безумной боли царь скорчился, повалился на бок, но мысль не упустил.
– Я у ней, у судьбы своей, в поводьях, – выдавил он. – Несусь, куда хочет она. А сейчас вот тянет в стойло. К мертвым. Я упираюсь, брыкаюсь, взвиваюсь… Но иду.
Аттила попросил у колдуна крепкого макового настоя.
Мак успокоил озверевшую рысь. Одурманил. Она терзалась, но со сна. Вяло. Не так больно. Стало лучше. Несравненно лучше…
И пелена блаженной поволоки подернула стальные глаза Великого гунна…
… И простерлась перед ним родная степь. И над шелковым ковром ковыли плыло вязкое марево. И проступили сквозь него силуэты шатров отчего стойбища. И от полыхающих рядом с ними кострищ тянуло свежей кровью, душистой полынью, жареным мясом и паленой шерстью. И, разливаясь, текли от них заунывные, сжимающие сердце песни.
И увидел он мальчика с большими раскосыми глазами. И на красном коне под синим месяцем преследовал он газель. И поравнявшись с ней, он, на полном скаку выхватив нож, прыгнул на изогнувшуюся спину антилопы. И пригнув к земле полумесяц ребристых рогов, мальчик полоснул ее лезвием по горлу. И брызнула в лицо ему горячая кровь. И припал он губами к клокотавшему солоноватому родничку. И долго стыл в красивых глазах антилопы ломкий свет надежды, плывущий высоко в небе синим полумесяцем.
И был тем мальчиком он – Аттила. И любил он кровь. И любил охоту. И любил походы. И дружил он тогда с чужими смертями. И любили они его. И с безумным сладострастием брал он их. И гордился собой. И упивался восторгом побед.
И поднялся вдруг ветер. И заметалась каленая пыль по кровной степи его предков. И поднялись дымы из кострищ. И шел он в черных клубах их. И пахло гарью. И пахло смертями и кровью… И расступились вдруг дымы. И увидел он сестру свою. И окликнул он ее. И она бросилась к нему. И он побежал к ней навстречу. И, с хрустом вонзившись в сухую землю, упали между ними оперенные огнем стрелы… И рыжие всполохи воспламененной травы бросили в него горящие снопы искр. И остановили его.
И увидел он двух коней. И черного. И белого. И привязана была к ним сестра его, мать его, и единственный родовой стебелек его. И звала она его – Великого Аттилу. И просила пощады у убийц своих. И жаждой неутоленной жизни, и кровью сердца клокотали слова ее. И ударили убийцы по крупам лошадей. И по белой. И по черной. И понеслись кони в разные стороны…
И горели раскосые глаза душегубов той же страстью, что некогда у того мальчика, припавшего губами к рассеченной гортани антилопы… И застыл в омертвевших глазах сестры запавший в душу Аттилы ломкий свет надежды, плывущий синим полумесяцем высоко в ночном небе. И донеслись до него слова сестры, что когда-то смывала с лица и рук его запекшуюся кровь газели.
«Аттила, тебе не жалко убивать? Ведь она была такая красивая. Ей так хотелось жить.»
И услышал он ответ свой.
«Жалко. Но потом…»
И предстали перед взором его поля Побед его. И стаи жирных грачей, и скопище черных мух над трупами. И стоны раненых, и берущие за сердце вопли тех, кто находил в ослизлой крови остывшие тела родных своих.
И видел он обезумевшую женщину, смеющуюся над пятью обезображенными телами мужчин. И были то ее сыны и муж.
И мальчика он видел с не похожими на него глазами. И плакал он навзрыд, обнимая труп отца. И не похожие на него глаза с похожими муками и скорбью смотрели в небо. И просил тот мальчик вернуть его отца…
И у пепелища одного из очагов, спаленного его воинами, он видел живой скелет девочки, умирающей от голода. И проехал он мимо нее. И, не спросясь хозяина своего – сына Железной скалы и Огня небесного – его сердце подобрало глаза девочки. И были они та кже красивы, как и глаза у той газели. И была она деткой ее…
И были то поля побед его. И не стоили они и одной слезинки этого ребенка…
Варвар застонал и открыл глаза. В прыгающем свете факелов сидел колдун Гунал. Он спал и бормотал заклинания. Колдун устал. Который день он с ним и день и ночь.
Аттила толкнул его и спросил:
– Почему, колдун, я проехал мимо девочки?
Гунал со сна ничего понять не мог. Да и что он мог ответить? Ведь тогда у Аттилы его не было. Царя Аттилу сопровождал другой Аттила. Тот, который со дня рождения жил в нем. И тот Аттила не был охотником. И не снедала его страсть к войнам. И равнодушен он был к бранным победам. И было у него другое сердце – мягкое, любящее, отзывчивое. И мыслил он по-другому. Он бы не проехал мимо заживо умирающего ребенка. А царь Аттила сделал это.
– Хороший сон привиделся тебе, повелитель, – невпопад смошенничал Гунал. – Девочка – это к диву. Тебя ждет чудесное исцеление.
Великий варвар ожег колдуна уничтожающим взглядом. Гунал съежился. Задрожал. Кто-кто, а он знал, что обычно следовало после такого хлыста. Всего лишь один жест. И все.
– Плут! – тихо произнес царь. – И мальчика я видел.
– А это – прибыль, Великий Аттила, – заюлил толкователь. – Большая добыча. Новая победа.
– Да будет тебе известно: то и другое – моя больная совесть, – обдав Гунала презрением сказал царь, а потом, проскрежетав зубами, добавил:
– Мошенник ты, а не чародей. У колдунов есть третий глаз. Он зрячий. Он видит то, что неподвластно и царям. А твой глаз – в бельме.
Отвернувшись от него, Аттила смежил веки.
… Полыхнуло в груди. Кровь бросилась в голову. Но Аттила не оторвал губ от чаши, пока не осушил ее. И хотя напиток был студен и ломил зубы, жара в нем было поболее, чем в горниле кузнеца.
Пирующие смотрели на царя разинув рты. Мало кому из них за раз удавалось опустошить ту чашу. Захлебывались кашлем, обливались слезами. А он – одолел. Опрокинув ее кверху дном и с хрустом надкусив необычную для себя закуску – моченое яблоко, Аттила весело провозгласил:
– Этот напиток достоин моей победы!
И пошла чаша по кругу. Разговаривая со своими соратниками, Аттила цепко следил за ней. Каменный взгляд его, однако, с каждой минутой становился все теплей и теплей. По жилам побежали огненные струи, сделавшие его беспричинно веселым и глумливым. Когда, завершив круг, кравчий вновь поставил ему под руки наполненную чашу, Аттила осушил и ее. Больше он не пил, но настаивал, чтобы пили другие. Аттила сразу сообразил, что это огненное заморское вино – опасная штука. Чрезмерно расслабляет и делает человека не таким, какой он есть на самом деле.
Аттила поймал себя на том, что он из немногословного Великого Гунна превращается в бесшабашного говоруна. А его родственник, толстый Дагригилла, вызывавший в нем омерзение своими всегда засаленными губами, стал казаться ему славным парнем. Дагригилла приходился братом его жены. Она такая же жирная, тупая, да еще и безобразная. Это сестра заставила Аттилу жениться на ней, потому что она была дочерью вождя одного из могущественных родов их племени. Хотя Аттила происхождением был не ниже, но в богатстве и в многочисленности воинов их род уступал.
– Это же не женщина, сестра. Настоящая верблюдица. Я же не скотоложец, – отказывался он от сватовства.
Но та смотрела далеко. Она готовила славную судьбу своему брату, который на десять лет был младше ее, и она, вместо матери, поднимала его на ноги.
Аттила мать не помнил и не видел. Он вырос на руках сестры. А когда отец выдал ее замуж, а вскоре после этого его на охоте разорвал клыками вепрь, она взяла Аттилу к себе в семью…
Не ослушался он сестры. И расчеты ее вскоре оправдались. Хитроумный Аттила, используя воинов своего тестя, подчинил себе все племена гуннов… И стал богаче и намного сильнее рода Дагригиллов… И хотя с женой Аттила вел себя достойно, детей у них не было. Не беременела она и все тут.
«Быть может, что у вас не ладится?» – осторожно интересовалась у невестки сестра.
«Нет, что ты?! – горячо разуверяла та. – Это во мне что-то.»
А потом Аттила ушел в поход. И забыл бы он о ней вовсе, если бы не этот слюнявый Дагригилла.
Дагригилла жрал и пил, словно после месячной голодовки, и все тянулся к блюдам, что ставили перед царем. Аттила делал вид, что не замечает этого. Заморское вино напитало его благодушием. И окатило потоком приятных воспоминаний. И все они связаны были с женщинами. Много их было у него. Умные и глупые, сероглазые и кареокие, белолицые и смуглые, страстные и не очень, бесстыжие и скромницы… И все как на подбор блистали красотой. И со всеми из них он проводил славные ночки. Но ни одна из них не запала ему в душу. И любовь, о которой он слышал, будто она затмевает разум, казалась ему красивой выдумкой песенников и чувствительных мужчин.
Аттила уже решил незаметно покинуть пирующих, когда предводитель его личной охраны, склонившись, прошептал:
– Повелитель, у шатра ждут полонянки.
Поразмыслив, Аттила встал и, показав глазами на свое место во главе стола, велел Дагригилле занять его. Сам сел справа от него. И начальники возликовали. Раз Аттила занял место в их ряду, это означало, что сейчас войдут женщины. И никто из присутствующих за время веселья не имел права обращаться к Аттиле, как к царю. Так требовал он сам. Ему хотелось покорять избранницу, а не брать как овцу, идущую на заклание. И никто не имел права выбирать себе жен щину до тех пор, пока этого не сделает Аттила.
Масляные взгляды пьяных гунн, прославивших свои имена в смертельных баталиях, устремились на откинувшийся полог шатра. Они входили одна за другой, потупив головы. Их свежие и юные лица пылали стыдом. Умолк шумный пир. Глаза рубак, каждый день задиравших юбки смертям, разом очистились от хмельной замути. И заметалась в них робость…
В шатер входил другой мир. Он не угрожал опасностью, но приводил в трепет. Как вести себя? Привычней наброситься, разорвать одежды, мять грудь, хватать лобок, всосаться в горло и до исступления трястись над стонущим телом… Но это не поле брани, где, одурев от страсти убивать, врываешься в жилище и по-зверски насилуешь чью-то девку…
В шатер входила другая жизнь. В шатер входила женщина. Входила как поцелуй. И от его нежнейшего прикосновения к закоростевшему сердцу, одиноко воющеему в глухой ночи, в нем высыпали янтарные звезды. И у воина открывались глаза, которые и не были закрыты. И как бугай, получивший обухом по лбу, он приходил в себя из обморочного, кошмарного забытия…
Аттила заметил ее сразу. Такого надменного взгляда, такой величественной осанки пропустить было нельзя. Словно не она, а они, все здесь собравшиеся, находились в ее шатре. Глаз она не опускала. Голову держала высоко. И в синих глазах ее стоял холод. И он поднял могучего варвара с места. Порывисто, словно боясь упустить, Аттила схватил ее за руку.
– Как зовут тебя, красавица? – сорвавшимся вдруг голосом прохрипел он.
– Мне больно, варвар, – сказала она на ломаном языке гуннов.
И хотя избранница его на целую голову была ниже, Аттиле показалось, что сверху вниз, как с небес, по нему полоснула синяя молния. И медленным поворотом головы девушка показала на вцепившуюся выше ее запястья руку гунна. Царь отдернул ее. Но на коже, цвета топленого молока, уже остались багровые отметины мощных пальцев Аттилы.
– Я боялся потерять тебя, – вместо «прости» сказал он.
– Нельзя потерять то, чего не имел, – спокойно возразила она.
– Ты права, красавица, я хотел сказать «упустить», – поправился он.
– Я еще должна пройти мимо царя твоего, – отстраняясь от Аттилы, напомнила она.
Ошеломленный и красотой ее, и поступью, достойной царицы, и ломаной речью гунов, звучащей из уст ее волшебной мелодией, Аттила растерялся. Она уходила. Того требовал этикет. Сначала должен сделать выбор царь. На месте же повелителя восседал Дагригилла, отлично слышавший их диалог. Вымазывая его избранницу похотью заплывших жиром глазок, он вдруг зло рявкнул:
– Дочь властелина этих краев будет принадлежать ему. Он принес победу. Сегодня его праздник. И он вождь могущественнейшего рода.
Аттила бросил взгляд на девичью руку, нервно теребившую тканую шаль. Сжатая в кулак ее кисть дрожала. Опытным глазом воина Аттила заприметил искусно спрятанное в бахроме жало тонкого клинка. Мягко, но твердо опустив руку на кулачок, сжимавший эфес, он ласково позвал:
– Сядь со мной, красавица.
Испуг парализовал прелестную полонянку. Поняв в чем дело, Аттила с легкостью оторвал ее от пола и усадил рядом с собой.
– Чудной работы платок у тебя. Дай посмотрю…
Заледеневшие пальцы на нем никак не разжимались.
– Да не бойся, верну я его тебе, – разжав их, улыбнулся он.
И с неподдельным интересом рассматривая его, Аттила ловким движением левой руки извлек спрятанный в шали кинжал и незаметно заткнул его себе за пояс.
– Удивительно хорош, – сказал он, возвращая платок.
Она сидела пунцовая, как степной мак. Стебелек, на котором трепетала ее гордая головка, был натянут до предела. Вот-вот надломится. Чтобы снять напряжение, Аттила потребовал кравчего наполнить их пустые чаши… – Спасибо, – сказала она по-гуннски.
– Вино у нас отменное, – сделав вид, что не понял к чему относится ее благодарность, говорит он.
– Вином меня не удивишь. В погребах наших лучшие из лучших томятся по двадцать лет. А вот шаль из такой ткани у меня у одной…
– Ей цены нет. Рукоделье достойно всяческих похвал, – вкладывая в слова те же значения, что и она, произнес Аттила.
– Правда?! – сказала она и по беспокойной бирюзе озерной стылости впервые пробежала веселая рябь из солнечных бликов.
– Я тебе не скажу, правда или нет, пока ты мне не ответишь на самый первый мой вопрос.
– Меня зовут Лепеста.
– Как оно идет тебе! – искренне изумился он.
– Это такая же правда, как о платке? – не без лукавинки спросила она.
– Не такая, Лепеста. Не такая. Она – больше правды, – сказал он и, смакуя, словно подтверждая, как понравилось ему ее имя, повторил:
– Лепеста…
– А тебя как зовут?
– Зови варваром.
– Ты на меня обиделся? – с покаянными нотками в голосе поинтересовалась она.
– Нисколько. Просто имя у меня трудное. А придумывать себе другое не хочу, – и пользуясь моментом, осторожно, как что-то очень хрупкое, взял ее ладонь в свою. И больше не отпускал ее. И она не убирала ее. Они говорили и говорили. Ни к яствам, сменяемым одно за другим, ни к чаркам, наполненным вином, они не притрагивались.
– Ты неплохо владеешь речью нашей… Каким образом? – полюбопытствовал Аттила.
– Мы слишком долго ждали выхода пред очи вашего царя. Приставленная ко мне женщина, естественно, не знала языка моего народа. Вот я и выучилась.
Говорила Лепеста неправильно. Но речь ее звучала мило и понятно. Мысль выражалась достаточно четко, чтобы уловить ее или догадаться о чем она хочет сказать.
– Ты совсем не похож на них, тихо промолвила она, показав на его соратников.
– Хочу надеяться, – усмехнулся он.
– Нет, я о другом. То, что ты варвар, ты – варвар, – доверчиво пошутила она. – А вот чело твое светлое, высокое, кожа белая. Она не отдает желтизной. Ты широк, статен и ростом выше их. Они же низкорослы. И глаза у тебя не такие…
– А какие?
– Не узкие и не карие. Они у тебя крупные, как две зеленые миндалины.
Немного еще поразмыслив, видимо подбирая и складывая в уме слова чужого наречия, она добавила:
– Мне кажется, в тебе течет другая кровь.
– Ты угадала, Лепеста. Я – сын полонянки. Очень возможно, мать моя из этих краев.
И Аттила стал рассказывать о себе. Чего на удивление самому себе никогда не делал. И о матери, которую не видел с рождения, зато много раз видел во сне, и о сестре, заменившей ему мать, которую очень любил и которую растерзали.
– Не звери, Лепеста. Ее растерзали люди…
На глаза полонянки навернулись слезы. Положив ладонь на тыльную сторону его руки, мягко сжимавшей ее запястье, она прошептала:
– Отдай мне боль свою…
– Как хорошо ты сказала… Мне никто так не говорил.
Лепеста покраснела от вырвавшихся независимо от нее слов и отдернула руку.
Аттила опять сделал вид, что не заметил этого, и, широко улыбнувшись, принялся живописать, как сестра женила его.
– Умная женщина была сестра твоя, Варвар, – заметила она.
– И очень красивая, – сказал он, отпив вина.
И тут только заметил, что стоявшие перед ними блюда не тронуты, чаши полны и ни к одному из плодов, аппетитно лежащих в вазах, они не прикоснулись.
– Ой, я заговорил тебя, Лепеста. А ты голодная, наверное.
– Ни капельки. Мне приятно слушать тебя.
– А я не могу оторвать глаз от тебя, – прошептал он.
– Мне никто так не говорил, – повторила она недавно произнесенную им фразу.
– Не может быть такого! – не поверил Аттила.
– Говорили, но не так… Из-за высокого положения моего.
– Кто говорил? – и царь спохватился. – Расскажи мне о себе. Я о тебе ничего не знаю.
– А что я прожила, Варвар? И что я могла видеть за свои двадцать лет? Ты – другое дело. Ты мужчина. За тобой громкая слава воина. И тебе уже сорок.
– Не прибавляй. Всего тридцать восемь… Это так мало и, не поверишь, как много на одного человека. В двадцать лет я самому себе, да и другим со стороны казался зрелым мужчиной.
Аттила умолк. И задумчиво глядя на тяжелые пряди ее золотых волос, проговорил:
– Я опять о себе. А я хочу слушать тебя.
– Это оттого, Варвар, что ты был всегда одинок. Одиночество делает разум изощренным, сердце жестким, а человека потерянным.
– Потерянным, говоришь?.. А не кажется ли тебе, что мы все потеряны. И все ищем. То ли кого-то, то ли себя.
– Нет… То есть да… Впрочем, это тоже от одиночества. Сердце переполнено, кровоточит… А излиться ему не позволяет разум…
– Какая же ты умница, Лепеста. Но ты отвлекаешься.
Судьбы их оказались во многом схожие. Она тоже рано потеряла мать, и ее воспитывало много нянек. И очень-очень любила отца. Все его боялись, только не она. Какоим бы злым он ни был, стоило появиться Лепесте, он отходил… Брата тоже любила, но он был постарше и увлекался охотой, которую она терпеть не могла. Вскоре же, обучившись ремеслу воина, он стал уходить в набеги. А потом женился. Обзавелся детьми. К ней тоже много раз сватались. Но ничего не получалось. То из захудалого рода жених, то сам жених не нравился Лепесте, то отец возражал… В общем, те или иные причины находились всегда…
– И вот совсем недавно, – сказала она, – меня все-таки выдали замуж. За мужчину, который был ровесником отца. Он жил через две земли от нас. Владел неоглядным краем и имел многочисленную рать. Свадьба состоялась за две недели до вашего прихода. Отец торопился. Из-за вас. Мы бы одни не могли отогнать гуннов. И Совет рода, и отец решили заключить с ним союз, чтобы объединиться и сокрушить вас. Вот так я и стала его женой…
– Где теперь он? – мрачно спросил Аттила.
– Убит… В битве с вами. Здесь, неподалеку. Стрела угодила ему прямо в глаз и вышла из шеи. И стрела, как сказали мне ратники, была выпущена из лука царя вашего, – она кивнула на отрыгивающего Дагригилла. – На ней его клеймо.
– Ты любила его?
– Нет, конечно, Варвар… Едва терпела. У него были гнилые зубы и липкие руки…
С ненавистью посмотрев на разикавшегося Дагригилла, царь сказал, что ему душно и предложил выйти на воздух.
– С удовольствием, – поддержала Лепеста, вставая из-за стола.
Она совсем забыла, что находится не в своем доме, а на пиру у разорителей ее владений. У варваров. И надо было, чтобы ее мужчина испросил разрешения у царя. А он даже не глянул в его сторону. Он положил ей руку на плечо и они пошли к выходу.
– Как же?.. – хотела было спросить она, но Аттила, угадав ее мысли, сказал, что они пьяны и их исчезновение никто не заметит.
Но их заметили. У самого выхода перед ними как из-под земли вырос здоровенный детина с узким лбом и жуткими глазами голодного зверя. Низко склонив голову, он доложил, что послал за толмачем и тот будет их сопровождать.
– Он нам не нужен. Мы понимаем друг друга без толмача, – сказал Варвар.
– Как ни странно, – тихо добавила она.
И узколобый исчез, как провалился сквозь землю.
– Ты посмотри, как подобострастен он с тобой, – удивилась Лепеста.
– Что тут удивительного? Я же военачальник и родственник царю.
– Так-то оно так… А он начальник этого мерзкого Аттилы. – Они с ним часто наведывались к нам. В наш дом, где содержались мы, ни в чем не повинные пленницы.
– Часто говоришь? – как бы мимоходом спросил Аттила. – И вели себя безобразно?
– Со мной, во всяком случае, как могли – вежливо, – уклончиво ответила она.
По обе стороны от них, освещая дорогу, шли факельщики.
– Тебя сопровождают, как царя, – заметила она.
– Лепеста, ведь я одержал победу… И сегодня меня чествуют, – напомнил он.
– И ночь, Варвар, в твою честь. Праздничная. Светлая. Нужны ли нам факельщики?
И Аттила властным жестом руки отогнал сопровождающих.
И стало тихо. И очень темно. И только внизу, до самого окаема, горели костры Аттилова воинства. И легкий ветерок доносил надрывную песню тоскующего гунна. И принес еще ветерок запах поспевшей малины. И пахнул еще душистым тмином, и неверной мятой. И от песни той, и от растворенных в воздухе ароматов, и от женщины, светящейся в ночи, сладко ныло сердце и хотелось жить. И очень жалко было плачущего гунна. И очень жалко было потерянно блуждающих во тьме людей. Над миром стояло великое чудо.
Над миром стояла жизнь. И шла она сверху. С загадочных небес.
Ночь обнимала планету, как мать свое беспокойное дитя. И лунным золотом, и серебром мерцающих звезд, она покрывала свое дитя поцелуями. И два очарованных чада ее, прижавшись друг к другу, с восторгом смотрели в ее родное, любящее лицо. Аттила будто пробуждался.
– Еще недавно я не хотела жить, – сказал она.
– Еще недавно я понятия не имел, как прекрасна эта жизнь, – сказал он.
– Пойдем ко мне домой, – сказала она.
– Шатер мой ближе, – сказал он.
И потерял Аттила поводья. И нес его конь против ветра. Упругого, теплого, страстного. И азартно кричал он, понукая и шпоря ошалелого скакуна. И сердце рвалось алыми лоскутами полыхнувшего до небес костра. И в разгоряченной ночи несло его к порогу забытого им и затерявшегося в звездах родного очага. И вот он найден наконец и возвращается домой переполненный восторгом счастья. И найден он человеком, чей облик и имя, стертые в памяти разума смутными, но узнаваемыми чертами, оставались в памяти сердца. И летели они вместе по необъятным просторам степей. И покатились зеленые миндалины глаз его то ли по золоту колосившихся хлебов, то ли по прядям роскошных волос Лепесты.
И изнемогая и млея стонала степь. И что-то она шептала. И что-то просила. И куда-то звала…
Но слишком могуч был небесный скакун. Он вырвался из-под них, растворившись в малиновых далях космоса. И сбросил он их. И крича, и барахтаясь, и смеясь они падали вниз. Снова на Землю.
Обводя пальцами черные дуги ее бровей, Аттила сказал:
– Я никогда такого не испытывал… Никогда.
– И я была счастлива, – зарделась Лепеста.
Они снова были на Земле. За шатром ржали боевые лошади. Звенели сабли. Слышалась грязная брань. Воняло навозом.
Стояла все та же ночь. И текла все та же жизнь. И ночью она казалась страшней. Лепеста прижалась к Аттиле и, глядя в замутненные дремой и усталостью глаза его, сказала:
– Варвар, я прошу тебя об одном. Не отдавай меня на круг своим товарищам. Не отдавай в руки мерзкого Аттилы.
Он, как ужаленный, сел на тахту и дико посмотрел на Лепесту.
– С чего ты взяла, что я такое сделаю?
– Я слышала, что у вас так поступают с дочерьми побежденных мужчин, – гладя его по широкой спине, говорила она.
– Ах, ты вот о чем?.. С тобой, Лепеста, этого не произойдет…
– Милый, ты человек подневольный. Тебя могут заставить… Верни тогда мой кинжал. И я все пойму. Или убей меня сам.
– Убить тебя?! – засмеялся он и, поцеловав ее в полураскрытые губы, добавил:
– Да это, что убивать себя.
Аттила мягко положил голову на ее обнаженную грудь и указательным пальцем стал дергать ее за вытянутую, как у обиженного ребенка, губу. Лепеста неожиданно куснула его за палец. И они засмеялись.
– Ты хотела убить Аттилу? – неожиданно спросил он.
– Да, Варвар.
Зарывшись лицом в ее волосы, он сказал:
– Только ради этого я верну тебе кинжал. И, если у тебя не пропадет охота, ты сделаешь это.
И он уснул. Так долго Аттила никогда не спал. Разбудил его назойливый солнечный луч полуденного солнца. Только в полдень, когда солнце стояло в зените, этот луч мог ударить ему по глазам. Блаженно улыбаясь и жмурясь, он потянулся к Лепесте. Сначала осторожно, а затем все беспокойней его руки шарили по ложу. Он открыл глаза и, озираясь вокруг, дико закричал:
– Где Лепеста?!
Вбежал начальник стражи.
– Я здесь, мой повелитель, – прохрипел он.
– Мне плевать на тебя! Где Лепеста?! Где моя женщина?!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.