Текст книги "Рунные витражи"
Автор книги: Марина Ясинская
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)
– Santa Madre de Dios! – услышала она вдруг у себя за спиной знакомый голос, обернулась – и увидела ослепительную улыбку на смуглом лице. – Глазам своим не верю! La aviadora, это вы!
– Сеньор Гутьерес! – просияла девушка, обрадовавшись так, словно увидела старого доброго друга.
– No, по, по! – экспрессивно воскликнул испанец. – No «senor»! Для вас я просто Алессандро!
– Лида, – улыбнулась в ответ девушка и протянула руку для приветствия.
Испанец, однако, руку девушке не пожал, а вместо этого галантно приложился к ней губами.
– Ну, всё, Вильгельм, берегись! – вдруг закричал он в небо. – И тебе, Франц-Иосиф, тоже несдобровать! Теперь, когда с нами aviadora, вам мало не покажется!
Лида весело рассмеялась, и тяжёлый груз, что лежал у неё на душе и омрачал мысли, вмиг улетучился. Она всё сделала правильно.
* * *
Первые боевые вылеты Лиды ограничивались разведкой и внезапными налётами на наземные объекты.
При разведке следовало лететь как можно ниже, чтобы лучше видеть детали, стараться запоминать расположение объектов и войск и вовремя замечать установленные тут и там зенитки, желательно прежде, чем они дадут залп по аэроплану.
При налётах на наземные объекты следовало держаться группы, не отставать от остальных и сбрасывать на землю бомбы точно по команде.
Лида, беспокоившаяся о том, сможет ли, как этого требует война, убивать людей, с облегчением поняла, что боевые налёты – это легко. С высоты полёта объекты внизу казались крошечными, до пилотов не долетали ни крики людей, ни звуки тревоги, и потому вся эта бомбёжка казалась Лиде понарошечной. Держишься группы, ждёшь сигнала, выкидываешь бомбу за борт и продолжаешь лететь дальше.
Однако всё изменилось, когда немецкие «Альбатросы» совершили ночной налёт на их авиабазу. Сирена тревоги пронзала нервы насквозь, грохот взрывов оглушал, гарь и дым повергали в панику. Падающие с неба бомбы вызывали животный страх и заставляли людей почувствовать себя беспомощными, беззащитными и очень уязвимыми.
После налёта отряд недосчитался четырёх аэропланов.
Лида крепко запомнила охвативший её в минуты бомбёжки ужас, и с той поры боевые налёты и сброс бомб на землю никогда больше не казались девушке понарошечными.
А затем, когда во время обычного разведвылета аэроплан её напарника, весёлого носатого француза Рене сбила зенитка, Лида окончательно уяснила для себя, что война – это всегда по-настоящему.
* * *
Когда их отряд отправили на перехват немецким «Фоккерам», и стало ясно, что Лиде впервые предстоит схватка один на один, Алессандро пытался заранее успокоить девушку.
– Не давай никому сесть тебе на хвост, – наставлял он Лиду. – И не позволяй им подлетать ближе, чем на пятьдесят метров – дистанцию выстрела.
– Но если они не смогут выстрелить в меня, то и я не смогу выстрелить в них, – возразила Лида, с некоторым недоумением вертя в руках выданный ей револьвер. Управлять аэропланом она умела прекрасно, но вот стрелять из ручного оружия… Тем более, стрелять в других авиаторов…
– А тебе этого хочется? – скептически приподнял одну бровь испанец, словно услышал её сомнения. – Сейчас тебе самое главное – уцелеть, si? О том, чтобы сбить противника, ты будешь думать потом, когда немного привыкнешь. Это тебе не шоу.
Это и впрямь было не шоу. Впрочем, Лида очень быстро поняла, что благодаря своим лётным навыкам она может довольно легко уходить от врага и не позволять к себе приближаться. Отлетев немного в сторону, она наблюдала, как мастерски бросает в штопор свой аэроплан Алессандро, уходя от вражеского пилота, как капитан Лотье делает стремительную горку и, резко сближаясь с противником, стреляет в пилота. Ветер выл в ушах, слышались рёв моторов и редкие звуки сухих выстрелов, не представлявших, впрочем, большой угрозы.
И тут Лида на миг представила себе, какими станут воздушные сражения, когда изобретут способ оснастить аэропланы серьёзным оружием вроде пулемётов. Какими смертельно опасными, какими кровавыми и беспощадными будут эти бои.
И всем сердцем пожелала, чтобы у конструкторов ничего не получилось.
А потом вдруг что-то звонко щёлкнуло по обшивке самолёта, и Лида поняла, что в неё стреляют – пока она на миг отвлеклась, к ней сзади пристроился немецкий «Фоккер». Лида немедленно заложила вираж, стремительно вывела свой аэроплан параллельно вражескому и, держа в руке карабин, взглянула на пилота. И хотя лётный шлем закрывал голову, а очки – пол-лица, даже так Лида видела, что лётчик совсем ещё молод, вероятно, её ровесник. Он держал в руке пистолет и как раз пытался прицелиться, когда заметил развевающиеся из-под Лидиного шлема длинные волосы – и, признав в ней девушку, опустил руку.
Долгое мгновение Лида и немецкий лётчик смотрели друг на друга, словно недоумевая, как так вышло, что им надо стараться убить один другого. А потом мимо промелькнул аэроплан Алессандро; испанец стрелял по вражескому пилоту без сомнений и колебаний. В лётчика он не попал, но «Фоккер» всё же спугнул.
Лида успела заметить, как Алессандро неодобрительно покачал головой, и почти услышала, как тот укоризненно говорит ей:
– Atencion, aviadora! Внимательнее!
* * *
Евгений Энберт служил в другом авиаотряде, и впервые Лида встретилась с ним только через три месяца после начала своей службы. На её счету уже было четыре сбитых аэроплана. Ещё один – и она с полным правом может называться асом. Правда, Лида не была уверена, что будет гордиться подобным достижением.
Энберт не сразу узнал её в военной форме, а когда узнал, то, просияв, порывисто прижал руки девушки к своей груди и с чувством произнёс:
– Госпожа Соловьёва, поистине, вы – лучший пример отваги и храбрости! Настоящее вдохновение для любого боевого пилота!
Лидочка зарделась от его слов, словно школьница от комплимента взрослого мужчины, и так и не смогла толком ему ответить. Мучаясь от внезапно скрутившего её косноязычия, девушка только что-то невнятно промычала.
Отпустив руки Лиды и не замечая её смущения, Энберт расстегнул воротник кожаной куртки и вытянул наружу белый газовый шарф.
– Вы помните? – с улыбкой спросил он.
– Помню, – сумела ответить Лида.
– Он действительно приносит мне удачу. Спасибо вам, госпожа Соловьёва.
– Лида, – тихо отозвалась девушка. – Зовите меня Лида.
– Хорошо, Лида, – серьёзно отозвался её кумир. – Тогда я для вас – Женя.
Когда Энберт удалился, к девушке, замершей на месте так, словно её поразил столбняк, подошёл Алессандро и, хитро блеснув чёрными глазами, протянул:
– Неужели наша aviadora влюблена?
– Я не влюблена, – сердито ответила Лида. – Просто я давно его знаю и всегда восхищалась его лётным мастерством, вот и всё.
Алессандро принял комично-трагическую позу и воскликнул, прижав руки к груди:
– Ах, сеньора, вы поразили меня в самое сердце! Я при любой возможности пытаюсь вас защищать – почему же вы не восхищаетесь мной?
Лида на миг растерялась. Испанец и впрямь оберегал её как мог во время воздушных боёв… А она принимала это как само собой разумеющееся.
– У тех, кто восхищается, другое выражение глаз, aviadora, – продолжил тем временем Алессандро, перейдя на доверительный шёпот.
– Вообще-то я замужем, – резко ответила девушка, отчаянно пытаясь стереть с лица собеседника это выражение заговорщического понимания.
– Triangulo amoroso! – заулыбался испанец. – Ах, как романтично!
Лида уставилась на Алессандро сердитым взглядом, но у того было настолько сияющее выражение лица, что она не выдержала и рассмеялась.
– Может, я и впрямь чуть-чуть влюблена, – признала, наконец, она, тряхнув волосами. – Но это не такая любовь, о которой ты думаешь. Это романтическая влюблённость. Так влюбляются в благородного рыцаря из книг или в безупречного героя из пьес. Просто так уж вышло, что мой рыцарь – настоящий, а не выдуманный.
Когда во время воздушных боёв шальная пуля попадала в одного из её товарищей, когда зенитки сбивали аэропланы хорошо знакомых ей пилотов, и те грудой горящего железа летели на землю, Лиде казалось, что ничего страшнее на этой войне нет и быть не может.
Она ошибалась.
Однажды, в самое обыкновенное, ничем не примечательное хмурое утро аэроплан Алессандро не вернулся с разведвылета. Просто не вернулся…
Лида стояла на краю взлётного поля, напряжённо вглядываясь в горизонт – минута за минутой, час за часом. Солнце достигло зенита и начало медленный путь вниз. Когда яркий диск почти скрылся за горизонтом, и в наступивших сумерках стало невозможно разглядеть небо, Лида поняла, что самое страшное – это ждать, страдая от неизвестности. Ждать, и надеяться, и с каждой минутой, с каждым часом ожидания терять эту надежду – медленно, по капле.
Лида не уходила со взлётного поля до самого утра. И только когда солнце поднялось из-за горизонта, её надежда окончательно умерла.
Глотая слёзы, девушка прошептала самой себе: «Aviadora». Теперь никто её больше так не назовёт.
* * *
– Госпожа Соловьёва, вам подарок!
Лицо капитана Лотье сияло.
– Нам поступило пять новых аэропланов. Один – вам лично.
Лида с любопытством устремилась к стоявшим у взлётного поля новым машинам. На сидении пилота одного из них лежал конверт, на котором было написано её имя.
Почерк Сергея девушка узнала мгновенно. Нетерпеливо разорвала конверт, достала письмо. Короткое, всего несколько строк.
«Ты решила, что должна воевать. Я решил, что война должна закончиться как можно быстрее, чтобы ты скорее вернулась домой. Надеюсь, моя последняя разработка в этом поможет. Береги себя. Люблю. Целую. Жду».
Лида почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы.
Сквозь них девушка не сразу разглядела, что же за подарок сделал ей муж.
А когда разглядела, то вздрогнула всем телом.
На носу её нового аэроплана, как и на четырёх других, холодным металлом хищно поблёскивали пулемёты.
* * *
В считаные дни воздушные схватки превратились в настоящую бойню; немецкие аэропланы были совершенно бессильны против авиации Антанты, оснащённой носовыми пулемётами, которые стреляли сквозь винт.
Противник отчаянно пытался сбить хотя бы один такой аэроплан, чтобы изучить и перенять новое устройство. Но сделать это, в то время как их пилоты вооружены всего лишь ручным оружием, представлялось почти невозможным.
И немцы решились на чрезвычайные меры. Узнав через своих агентов, когда один из новых аэропланов будет совершать разведывательный полёт в одиночку, они направили на перехват целый отряд – с приказом сбить любой ценой.
…Аэроплан с носовым пулемётом был захвачен. Захвачен был также и его пилот. Как вскоре выяснилось, им оказался не кто иной, как сам Евгений Энберт.
Однако когда немецкие конструкторы попытались с ходу скопировать устройство, позволяющее стрелять через винт, у них ничего не вышло.
И тогда немецкое командование вновь пошло на беспрецедентный шаг – предложило обменять знаменитого аса Евгения Энберта на новую технологию.
Узнав об этом, Лида не находила себе места.
– Они не согласятся, – рассуждал командир их отряда, капитан Лотье. – Синхронизатор пулемётного огня – слишком ценная технология. Она даёт значительное преимущество над противником. Командование ни за что не отдаст её, пусть даже и взамен такого знаменитого аса, как Энберт.
И Лида немедленно поняла, что командир прав.
На следующий день она подала прошение об отпуске.
Если капитан Лотье и удивился, так это тому, что Лида не просила его раньше.
– Вы почти год на войне, а ещё ни разу не ездили домой. Ваш муж наверняка вас заждался. Конечно, поезжайте.
Через два дня Лида была в Петербурге.
Встретившись с Сергеем, девушка пыталась сдерживать себя, старалась скрыть нетерпение и вести себя естественно, но у неё это плохо получалось. И всё же она выдержала почти весь ужин, прежде чем словно невзначай спросила:
– Серёжа, это ведь ты придумал синхронизатор пулемётного огня?
Муж оживился.
– Да, – с заслуженной гордостью ответил он. – Ну, и каков он в деле?
– Ты себе даже представить не можешь, как это всё поменяло! – совершенно искренне ответила Лида. – А ты можешь показать мне чертежи синхронизатора?
– Зачем? – удивился Сергей.
– Очень интересно понять, как он работает. Сергей был несколько сбит с толку.
– Ты раньше никогда не интересовалась оружием…
– Так это обычным оружием, а не тем, что устанавливают на аэропланах. Ты же меня знаешь, – заискивающе улыбнулась Лида.
– Что ж, могу и показать, раз ты просишь. Правда, у меня дома только кое-какие наброски, а полные чертежи я храню на работе. Государственная тайна, ты же понимаешь.
– Понимаю, – легко согласилась девушка. – Покажи, что есть.
Весь вечер она внимательно слушала пояснения мужа, а позже, глубокой ночью, когда Сергей крепко спал, тайком пробралась в его кабинет и скопировала чертежи, выпустив из них, впрочем, несколько деталей. Немцы всё равно не сразу разберутся, что в этих чертежах чего-то не хватает, а к тому времени Евгений Энберт уже будет на свободе…
* * *
Из Полной Социалистической Энциклопедии Советов
Энберт Евгений Викторович, 19.07.1882 – 12.01.1917, военный летчик, известный ас Первой мировой войны. Совершил более двухсот боевых вылетов, сбил более шестидесяти аэропланов противника. В 1915 году был сбит и попал в плен. Освобождён в обмен на технологию синхронизатора пулемётного огня Л.М. Андреевой, позже обвинённой в шпионаже и государственной измене. Проходил по делу соучастником, но обвинения были сняты. Погиб в воздушном бою в январе 1917.
Соловьёв Сергей Иванович, 22.01.1887 – 13.11.1915, военный инженер, конструктор боевых дирижаблей и военных аэропланов, изобретатель синхронизатора пулемётного огня для аэропланов. В 1915 его жена Л.М. Андреева тайно передала технологию синхронизатора немецкому командованию в обмен на военнопленного лётчика Е.В. Энберта. Позже немецкая фирма «Фоккер» приписала изобретение себе. Л.М. Андреева была обвинена в шпионаже и государственной измене, Соловьёв был признан виновным в соучастии и приговорён к смертной казни.
Андреева (в замужестве – Соловьёва) Лидия Михайловна, 11.02.1893 – 1.03.1920, первая женщина-пилот в Российской империи, первая военная авиатрисса в мире. Совершила более пятидесяти боевых вылетов. В 1915 тайно передала немецкому командованию технологию синхронизатора пулемётного огня, разработанную её мужем С.И. Соловьёвым, в обмен на военнопленного лётчика Е.В. Энберта. Обвинена в шпионаже и государственной измене, приговорена к смертной, казни. Указом Императора приговор заменён на пожизненное заключение в монастыре. Освобождена Февральской революцией, примкнула к большевикам. В 1918–1920 – следователь ВЧК СНК. В этой должности преследовала и передала революционному трибуналу всех причастных к делу о шпионаже против неё и её мужа. Погибла в перестрелке с бандитами в марте 1920.
6
Хагалаз – Йера
Катастрофа прошлого, определяющая настоящее и будущее, попытка понять происходящее. Обман и иллюзии, разочарования и надежды.
♂ Месяц ветров
Если стоять на бархане к востоку от Города, то пустыня просматривается далеко-далеко, до самого горизонта. Каждый раз, когда вглядываешься в переливы песка, то можно увидеть горные цепи, поднимающие вершины из желтого сыпучего моря. А вон там, возле багрового восходящего солнца, русло полноводной реки с песчаными волнами. Всё точно как в книге с картинками, которую читает нам Староста. Только это – ненастоящее, плод воображения, марево над пустыней.
Но заманчивые дали всё равно будут притягивать мой взор. Изо дня в день. В перерывах между тяжелой работой и занятиями у Старосты.
– Лесс! Бегом к колодцу! Сколько тебя можно ждать?!
Я понял, что меня зовут, только когда крики стали совсем нестерпимыми. Я должен идти к колодцу в центре Города и крутить ручку, медленно поднимая ведро из подземного источника. Да и опускать тоже осторожно, боясь его разбить, уронив с такой высоты. Пятьдесят оборотов вниз и пятьдесят вверх. Вверх – гораздо труднее, до дрожи в уставших руках, потому что ведро идет полное до краев холодной густой водой. Если тихо-тихо замереть, то можно услышать, как в глубинах земли шумит источник. Он манит и зовет, поэтому надо поскорее передать очередь следующему работнику, чтобы случайно не сделать шаг.
Мне уже шестнадцать, и я давно тружусь наравне со взрослыми мужчинами.
– Иду, иду-у-у!
Меня особо не ругают за задержки, так как я являюсь еще и добровольным наблюдателем. Настоящие наблюдатели (вон они – на двух вышках сидят) не замечают красот пустыни. Они высматривают предметы, которые выносят на поверхность песчаные течения. Тогда горожане спешат, чтобы успеть схватить предмет, а если он большой – опутать прочными сетями и притащить в Город, пока песок не поглотил обратно то, что принадлежит пустыне. Порой появляются очень хорошие вещи, добыча которых – праздник для всего Города.
Я люблю рассматривать древние предметы, наверное, так же сильно, как и пустыню. Мне нравится держать их в руках, изучать старинные надписи, пытаться разгадать скрытые значение и смысл.
В этом Анрика очень мне помогает. Что нас и сблизило. В моем доме, где я живу один после смерти родителей, есть древняя часть стены, в которой покоится табличка с едва различимой надписью: «ул …ова, 14». Я не понимаю, что она означает, но каждое утро, когда ухожу, протискиваясь сквозь крохотную дверь, прикасаюсь к табличке, словно к тайнам далекого прошлого. Анрика, если успевает забежать ко мне в гости, тоже до нее дотрагивается, и тогда наши пальцы иногда встречаются.
Анрика работает на молочной ферме. Свободного времени у нее еще меньше, чем у меня. Но зато у нас есть занятия у Старосты, где мы все встречаемся – я, Анрика, Стас, Крошка.
Я начал спускаться с бархана, когда увидел…
Что это?!
Вдали на юге, куда никогда не ходят наши охотники, среди утреннего марева пустыни передвигалась темная фигура, отбрасывающая длинную тень.
– Путник! – закричал я, не веря собственным словам. – Путник!
«Бом-м-м, бом-м-м», – гулко и протяжно ударил колокол на вышке наблюдателей.
На протяжении всей моей жизни в Город ни разу не приходили чужаки.
* * *
Когда папа был жив, он иногда брал меня к ближайшему оазису. Учил натягивать пружину самострела, вкладывать стрелу. Рассказывал, как надо целиться, чтобы поразить паука точно в голову, в нервный центр.
– Вот видишь, – говорил отец, показывая на ближайший скрюченный ствол. – Представь, что это пустынный паук. Бей точно между глаз, сынок. Так… Задержи дыхание, плавно нажимай спуск. Плавно…
Щелк! Самострел дергался в руках. Стрела улетала куда-то поверх воображаемого паука и исчезала среди высохших колючих деревьев.
– Да что такое! – сердился отец и отправлялся на ее поиски.
До оазиса было несколько часов пути, но я любил приходить сюда вместе с папой. Мне нравилось наблюдать за коричневыми ползущими деревьями. Их голые ветки с длинными колючками иногда смешно шевелились, словно пытались поймать проходящего мимо человека. Среди деревьев гулял ветер. Казалось, что он живой и с любопытством прислушивается к нашим разговорам. Иногда я даже боялся его ранить, когда чувствовал, что ветер разглядывает мои робкие попытки попасть по мишени.
Здесь можно было легко разжечь костер. Хвороста вокруг хватало. Тогда мы сидели с отцом друг возле друга, смотрели на потрескивающие в пламени ветки и молчали. Наверное, отец в эти минуты вспоминал маму. А еще он рассказывал разные истории из своей охотничьей жизни.
Папа хотел, чтобы я стал охотником, как и он, но я так и не научился тогда попадать воображаемому пауку в голову. Настоящему охотнику это может стоить жизни.
– Кто оставляет такой след? – спрашивал папа, рисуя на песке ряд прерывистых точек с зигзагообразным следом посередине.
Языки костра бросали багровые отблески на рисунок. Чтобы порадовать отца, я напрягал память и отвечал:
– Это пустынная крыса. Вот это ее длинные задние лапки, а вот это – след от хвоста.
– Правильно! – радовался папа. – Что ты в таком случае должен делать?
– Я должен пойти по следу и найти ее нору.
– А зачем?
– Раскопаю и убью крысу. У нее прочная пушистая шкурка. А еще – у крыс большие кладовые, куда они стаскивают разные предметы. Можно найти хорошую вещь.
– Молодец! Но про что ты не должен забывать?
– Я всё время должен смотреть, не появился ли где фонтан песка.
Если фонтан замечаешь далеко на горизонте, то еще можешь убежать. А если ближе… Если зазевался и вовремя не заметил, то можно не успеть до ближайшей каменной гряды, как бы быстро ты ни бегал. Мой отец не успел. Это было давно. Но я до сих пор помню наш отдых и разговоры у костра, хотя время смывает яркость воспоминаний.
Один вечер врезался в память до мелочей. До потрескивания веточек под ногами. До крика летучей мыши, стрелой взмывшей в небо у меня из-под ног. Помню, как изменилось лицо у отца, когда он увидел следы.
Цепочка отпечатков человеческих ног уходила от потухшего костра в пустыню, в противоположную от нашего Города сторону. Поднявшийся ветер заметал их песком, засыпал следы присутствия кого-то чужого.
– Здесь был путник, – прошептал отец.
* * *
– Путник! – прокричал я, вбегая на ферму.
Анрика тащила ведро со свежим молоком.
– Я слышала, что звонил колокол. Это действительно пришелец? – недоверчиво спросила она, вытирая руки от слизи о передник. – Чужак?
Никто из жителей Города не уходил дальше расстояния дневного перехода. Человеку не выжить в бескрайней пустыне.
Тогда, возле костра, папа иногда вспоминал свое детство. Про то, как приходили путники – скитальцы пустыни. Они приносили новости и предметы на обмен. Но главное – новости. Информацию о событиях в других городах, далеких и доступных лишь одному воображению. Существуют ли сейчас эти города? Мне кажется, что мы одни посреди великой пустыни. Маленькая песчинка, затерянная в бесконечных просторах.
Но путник – вот он, в доме у Старосты. Несколько минут назад я видел его запыленную одежду. Разглядывал самострел, висящий на поясе. Смотрел на незнакомое бородатое лицо, когда чужак отстегнул защитную маску. На большие серые уставшие глаза. Он прошел к центру Города, сопровождаемый встретившими его охотниками. Протяни руку – и дотронешься. Обычный человек. Но еще – путник. Чужак.
– Откуда он пришел? – шепотом спросила Анрика. – Выходит, что мы не одиноки в пустыне, и где-то еще, кроме Города, существует жизнь? Другие люди?
Ответа я не знал.
– Пойдем скорее, все уже там.
Все – это Стас с Крошкой.
Я взял Анрику за руку. Ее ярко-желтые, словно полуденный песок, волосы пахли теплым молоком. Анрика сирота, как и я. Мою маму и ее родителей забрал год черного ветра.
Возле дома Старосты было полно народу, люди толпились на площадке около колодца. А вон Стас и Крошка. Они старше и вот-вот должны пожениться. Я украдкой бросил взгляд на Анрику.
– Он в доме со Старостой закрылся. Там охотники собрались. Все, кто сейчас в Городе, – пробурчал Стас. – А нас не пускают.
Возле двери в большой дом Старосты стояли двое охотников. Одного здоровяка с противным красным лицом звали Корк. Имя второго я никак не мог запомнить. Всегда называл его про себя Крысой за плохую привычку тащить всё, что попадает под руку. Особенно у подростков. А ты потом докажи, что это твое. Не любил я эту неразлучную парочку. Именно с ними ходил на охоту отец, когда…
«Сынок, где бы ты ни был в пустыне, чтобы ни делал, ты должен постоянно смотреть, не появился ли фонтан песка».
Над песчаными китами никто не властен. Хорошо, что они не могут добираться до Города – слишком мал уровень сыпучего песка. Слишком высоки здесь скалы под пустыней.
Сейчас Корк и его товарищ мешали любопытствующим пройти к Старосте.
– Идите, идите, чего стали! Успеете еще наглядеться. Староста про всё расскажет. Дайте путнику отдохнуть с дороги, – кричал Корк.
– Эй, мелюзга! – зло бросил Крыса. – Почему колодец простаивает? Чего мы должны для всех охотиться, жизнями рисковать, когда в Городе одни лентяи?
В этом он прав. Надо работать – не поспоришь. Ладони обхватывают плотную рукоять. Противно скрипит ось ворота. Пятьдесят оборотов вниз, пятьдесят оборотов вверх. Вода выливается в желоб, по которому отправляется в водохранилище.
Пятьдесят вниз и пятьдесят вверх. До боли во всем теле. До отвращения к Городу и пустыне. До одного желания – добраться до дома и рухнуть на кровать.
Но я не вижу ни колодца, ни своих рук. Перед глазами великая пустыня и цепочка следов, тянущихся к горизонту. Какие города видел путник? Откуда пришел? О чем может рассказать нам, просидевшим всю жизнь в одном Городе? Возможно, за горизонтом всё совсем иначе, всё по-другому? Может быть, пустыня заканчивается и начинается… Что начинается? Вдруг там есть зеленые деревья и трава? Земля, по которой текут настоящие реки?
Воображение уносит меня вдаль. Я вижу города, сказочные и прекрасные. В них живут люди. Другие, не такие, как мы. Они веселы и беззаботны. Они не умирают от черного ветра. Может быть, люди даже сделали вещи, помогающие им летать, словно птицы.
Куда и зачем летят птицы в месяц ветров? Огромные, свободные и прекрасные, они парят над Городом на недосягаемой для стрелы высоте. Никто не знает, откуда и куда ведет их путь. Курлыкающие призывные крики во время их полетов разносятся над всей пустыней.
Зовут за собой.
* * *
В этом году месяц ветров уже закончился. Он не соответствовал своему названию – было тихо и спокойно. По небу, догоняя стаи птиц, летели белые пушистые облака. В то утро мы вчетвером сидели на крыше высокого дома. Долговязый Стас придерживал Крошку, которая примостилась у самого края и весело болтала ногами. Анрика неотрывно смотрела на стаю, пролетающую над Городом большим клином.
– Посмотрите, – сказала Анрика, – их ведет вожак. Неужели он один знает, куда надо лететь?
– Не думаю, – ответил я. – Может быть, он просто самый смелый.
– Как Стас, – рассмеялась Крошка.
– Да, наверное.
– Ну почему у нас нет крыльев? – встрепенулась Крошка. – Вот прямо сейчас взяли бы и улетели.
– Эй, поосторожнее, птичка, не упади, – забеспокоился Стас. – Разлеталась…
– Я маленькая и легкая, что мне сделается? Тут и падать-то некуда.
– А я бы и вправду улетела из Города, – тихо проговорила Анрика. – А ты, Лесс? Ты бы смог уйти?
Я хотел сказать, что вместе с ней готов бежать хоть на край света, но поймал ее серьезный взгляд…
– Да, – ответил я. – Смог бы. С тобой.
– А давайте все уйдем из Города? – сказала Крошка. – Что нас тут держит?
В это время крылатый вожак закричал, и птицы еще долго-долго перекликались друг с другом, пока не скрылись за горизонтом. Мы с Анрикой больше не возвращались к тому разговору, но я знал, о чем она думает, порой встречая ее пристальный взгляд.
* * *
– Очнись. Очнись, Лесс! Что с тобой? Совсем замечтался, – Анрика теребила меня за плечо. – Ветер! Не видишь – буря начинается!
– Анрика…
Я с удивлением посмотрел на свои ладони с натертыми мозолями и следы крови на ручке ворота.
Буря налетела на Город неожиданно. Ветер долго подкрадывался, стелясь над песком, стараясь не выдать себя неосторожными порывами. Уже перед Городом он встал на дыбы и в полную силу обрушился на прижавшиеся друг к дружке дома. Улицы оказались в его власти. Ветер выл и хлестал песчаной крупой по крепким стенам. В ярости он пытался поймать хоть кого-то из людей, не спрятавшихся от буйства стихии.
– Я зашла к тебе, а тебя нет! – старалась перекричать ветер Анрика. – К Стасу – у него только Крошка сидит! Ты с ума сошел! Зачем столько работать? Тебя давно должны были сменить. Ой! – схватилась она за щеку от укола острого камня.
Возле дома Старосты никого. Охотники укрылись внутри. Площадка у колодца опустела. Лишь ветер, поднимающий потоки колючего песка, и мы.
– Домой не пойдем! – задыхаясь, закричал я. – К Старосте, быстрее!
Мы вцепились, вжались в холодную стену, прильнули к ней, как к лучшей защитнице. Одной рукой я держал Лирику (потом на ее руке останутся синяки), прикрывал от летящих камней. И мы шли. Вопреки ветру, бьющему в лицо.
Провал двери очень близко.
Три шага.
Два.
Может быть, от голода он совсем потерял осторожность. Может быть, поджидал добычу невдалеке, и буря застала его врасплох. Но сейчас ветер и летящие камни гнали его по улице Города. Восемь лап скользили по бегущему песку и тщетно искали опору.
Пустынные пауки – наши враги. И добыча, если уметь правильно приготовить мясо. При встрече в пустыне победителем оказывается только кто-то один. Либо ты, либо паук. Других вариантов быть не может. Сейчас паук боролся за жизнь, стараясь скрыться от убийственного ветра. Но он увидел двух прижавшихся к стене людей, и инстинкт хищника победил. Передними лапами паук успел схватиться за стену, зацепился, и вот уже пустынный хищник ползет позади нас. И гораздо быстрее – обязательно догонит.
А до двери целых два шага. Не успеть.
«Сынок, тебе уже шесть лет. Совсем взрослым стал сын охотника. А знаешь, без чего не обходится ни один настоящий мужчина? Держи подарок. Я сам выковал пружину».
«Ой, папа, самострел! Спасибо!»
Он всегда висит у меня под курткой. Маленький, по сравнению с другими самострелами. Но такой же смертоносный.
– Держись! – крикнул я Анрике, отпустил ее руку, прижал собой к стене, укрыл от кинжальных камней. Ветер унес прочь мои слова.
Почему я спокоен, и свободная рука, достающая самострел, не дрожит?
Паук замер, словно почувствовал опасность. Зашипел. Красные глаза буравили меня взглядом. Большим пальцем я сбросил предохранитель. Хорошо, что ветер дует в спину и не мешает выстрелу.
Мысль – вспышка, мысль – стрела.
«Бей точно в голову, сынок. Задержи дыхание. Плавно спуск… Эх, опять промазал!»
Мгновение – и мысль ушла. Как и не было.
После того, как маму забрал черный ветер, после того, как пески поглотили отца… Я просыпался раньше всех в Городе. Выходил к одинокой мишени позади дома. Натягивал пружину и, глотая слезы, стрелял. Затем подбирал улетевшую мимо мишени стрелу, натягивал пружину и снова стрелял. Снова и снова… Пока, наконец, не стал выдергивать стрелу из черного нарисованного центра.
Я никогда не стану охотником. Но отец всегда хотел, чтобы я попадал в цель.
Щелк! Стрела вошла в голову паука точно между глаз. В нервный центр. Длинные лапы ослабли, разжались, и ветер погнал мертвого паука, ударяя о стены домов, как мешок, наполненный требухой.
Анрика что-то пыталась сказать, но я не понимал ее слов. Губы девушки беззвучно шевелились. На мгновение наши уста встретились, и мы ввалились в дом Старосты.
За дверью бесновался ветер, так и не получивший желанной добычи.
* * *
Дом Старосты – самый большой в Городе. Здесь мы собираемся на учебу, здесь в старых шкафах хранятся знания. Длинный коридор ведет вглубь под землю к нескольким залам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.