Текст книги "Книга демона"
Автор книги: Михаил Кликин
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)
Гай. Короткое плаванье
«Цветок» простоял в порту еще три дня. Команда принимала груз, а Гай в промежутках между поручениями капитана – то с Джайлом, а то и один – вертелся на рынке, на пристани, обегал пару раз все постоялые дворы, но тщетно – никто не видел ни наемника по имени Грифф, ни шустрого паренька с котом, ни тем более двух троллей.
А на четвертый день, рано утром, радостный капитан Хрюк собрал команду на палубе и громогласно объявил:
– Выходим!
Корабль ожил. До сих пор Гай думал, что мореходное дело – штука простая: плыви себе под парусом, и все тут. На самом деле их с Джайлом тут же загнали в кубрик, чтобы не мешались, а над головой скрипели мачты, хлопали паруса, ругались матросы, гудела боцманская дудка…
– А погода сегодня не очень, – сказал тоном знатока Джайл, высовывая голову наружу. – Ветер крепчает… Другой капитан не пошел бы в море, но только не наш Хрюк. Нашему репей в одно место попадет, он и давай якоря вытягивать…
– А по-моему, он хороший человек, – задумчиво сказал Гай.
– Хрюк-то? Ясно, что хороший. Но странный.
– Может, и так, – не стал спорить Гай. К ним сунулся один из матросов, низкорослый крепыш по имени Велберт, которого все звали Тумбой:
– К капитану! Оба!
Они полезли по трапу на мостик.
Хрюк сидел на стуле и завтракал, наблюдая за подготовкой «Цветка».
– Явились? – прогудел он. – Как пойдем в море, чтоб по палубам не шлялись, если волна! Смоет, как крысят! Усвоили?
– Да, почтенный! – нестройно сказали юнги.
– То-то же. К чему вас там снарядил Олфо?
– Ждем указаний, господин, – сказал Джайл. Капитан отхлебнул из кубка и заметил, утирая подбородок:
– Ну к чему мне собирать убогих по улицам? Вот и еще два нахлебника, только как человек жизнерадостный и чадолюбивый, никуда я вас теперь не дену… Посидите покамест здесь, а я подумаю, к чему вас приставить. Сапоги-то мне чистить теперь реже придется, когда еще на землю ступлю…
Погрузившись в раздумья, а вернее, в блюдо жареных голубей, капитан не заметил, как на мостике появился второй помощник Сналт, очень молодой человек с повадками карточного шулера.
– Корабль к выходу готов, капитан! – доложил он.
– А где этот сухарь Олфо?
– Оформляет выход в портовой конторе.
– Готовьте салют. Да вот этих двоих с собой возьми, пусть пособят.
– Слушаюсь, капитан.
Сналт отвел Гая и Джайла на нос, где были укреплены бронзовые салютные пушчонки. Накануне проштрафившийся матрос начистил их до блеска, и теперь пушчонки сияли на солнце, пуская зайчиков. «Цветок» заметно качало на мелкой волне, и Гай уцепился за бортовой трос.
– Тащи салютный заряд, – велел второй помощник Джайлу. Потом посмотрел на пристань и покачал головой:
– Народу негусто… Капитан будет зол. Он любит, когда много людей, чтобы девушки бросали в воздух цветы… Нанять, что ли, пару-тройку? Да нет, поздно уже…
– А почему народу негусто, почтенный Сналт? – спросил Гай. Второй помощник по молодости относился к юнгам просто, без выкрутасов, и никогда не обижал; разговаривать с ним можно было запросто.
– А кто его знает… Ладно, сейчас пальнем, авось и набегут.
После двух выстрелов пристань и впрямь несколько оживилась. Появились даже четыре опрятно одетые девушки, которые тут же принялись подбрасывать в воздух пучки розовых и синих прибрежных красавок, в изобилии росших возле порта. Присмотревшись, Гай решил, что как минимум трех из них он видел подле «Морской услады», правда, в не столь целомудренных одеждах. Наверное, Олфо постарался.
Капитан Хрюк был растроган. Он стоял на мостике, размахивая парадной шляпой, и раскланивался. Наконец якорь пошел вверх, рулевой повернул огромное колесо, и «Цветок» степенно направился к выходу из порта.
– Ну вот, поплыли, – сказал неожиданно погрустневший Джайл. – Куда-то еще приплывем…
Гай вынул из-за ворота матросской рубахи белую фигурку и сжал ее в кулаке. Ему почему-то тоже было грустно.
Первый день плавания Олфо посвятил натаскиванию юнг по устройству корабля. Особенное внимание он уделил боевой палубе.
– «Цветок» – корабль торговый, – говорил он, сидя за столом у себя в каюте. Перед ним на подставочке стоял маленький кораблик, точь в точь похожий на «Цветок». – Но и торговому кораблю надобна защита, потому что в море неспокойно: то ли пираты, то ли война случится… Потому на боевой палубе есть орудия. А вы, как народ бездельный, в бою можете очень даже пригодиться – убьют кого у пушки или же там ядро поднести… Потому должны боевую палубу знать особенно хорошо.
Гай слушал внимательно, а Джайл в основном разглядывал развешанные по стенам каюты заморские диковины: жуткие маски с выпученными красными глазами, сушеных рыб с ногами, чудные плетеные коврики из разноцветных стебельков неведомых растений.
– «Цветок» несет восемь орудий, – продолжал Олфо. – Но это по реестру, как корабль торговый. На самом деле – только об этом молчок! – у нас есть еще четыре орудия в потайных портах, по два на каждый борт. Таким образом «Цветок» несет четыре орудия двуладонных и восемь – полутораладонных, а помимо того еще огнеметатель. Вот через день-другой проведем стрельбы, там посмотрите, а пока должны знать, где что стоит и где что искать в случае заварухи.
– А что такое «двухладонные», господин Олфо? – спросил Джайл, то ли в самом деле заинтересовавшись, то ли решив показать, что слушает.
– Ширина ствола корабельной пушки измеряется ладонями, – пояснил Олфо. – У нас, по крайней мере. Соответственно и ядро бывает двух– и полутораладонное. И страх вам перепутать в бою! А на военных кораблях есть и шестиладонные, в фортах же береговых и в башнях, что на Левом и Правом Крыле – десятиладонные, а также мортиры, баллисты и катапульты. Но это вам знать уже не надо, разве что в крепостную артиллерию соберетесь или в военные моряки…
Внезапно в углу зазвенел колокольчик – помощника срочно вызывали на мостик.
– На сегодня хватит, – сказал Олфо, убирая кораблик в стеклянный ящик. – Давайте наверх, что-то случилось, не иначе.
Когда они поднялись на мостик, капитан Хрюк стоял там, донельзя мрачный. Здесь же находились Сналт и боцман, тоже встревоженные.
– Наблюдатель с «жабьей площадки» говорит, что видит флаги, – сообщил он помощнику.
– Сколько?
– Не менее сорока. Мы идем прямо на них.
– Маневры? – нерешительно предположил Олфо.
– Королевского флота? Мы не получали предварения о маневрах. К тому же паруса не наши. Черные паруса.
– Черные? – Олфо наморщил лоб. – Тралланы?
– Помилуй меня восход… – выдохнул Сналт. Гай почувствовал, как его руки медленно холодеют, а ноги начинают предательски дрожать. В голову полезли ненужные воспоминания: закованные в железные панцири люди, истошный женский крик, который он слышал из овина, где прятался, лужайка перед домом, заваленная окровавленными телами, уходящие в море корабли с черными парусами…
– Боя не принимать, – скомандовал Хрюк. – Подождем еще немного, и назад, в Гарду. Нужно предупредить герцога.
– Вы думаете, это нападение, капитан? – серьезно спросил Олфо.
– Даже если это не нападение, или же нападение не на нас, герцогу лучше быть наготове.
«Цветок» убрал паруса и выжидал. Спустя некоторое время матрос с мачты передал, что видит уже около ста парусов, причем вместе с черными появились оранжевые.
– Оранжевые? – недоумевал Хрюк. – Это же флот Мельды. Мельда не могла объединиться с тралланами!
– Кто знает, капитан, – сухо сказал Сналт. – Мельда всегда отличалась редкой независимостью. А где независимость – там зачастую и подлость, да и независимость иным нужна лишь затем, чтобы потом продаться подороже.
Джайл и Гай присутствовали на мостике по праву прислужников капитана, но старались вести себя так, чтобы их никто не замечал. Улучив момент, Джайл шепнул:
– По-моему, дело плохо. Если даже вернемся в Гарду, будет беда.
– Ты думаешь, это война? – спросил Гай.
– А что же еще? Сто парусов, тралланы вместе с мельдитами, кто о таком слыхал?
Хрюк велел поворачивать в Гарду. На корабле было непривычно тихо: матросы, у многих из которых в городе остались семьи, понимали, что вот-вот должно случиться что-то страшное. Олфо отвел юнг в свою каюту и сказал печально:
– Видно, вовремя я вас стал учить пушечному делу… Если они и впрямь пойдут на Гарду, вас, как вписанных в реестр, возьмут в береговую оборону. Разумеется, после того, как станет ясно, что морское сражение мы проиграли. А я это вижу уже сейчас: сто парусов – это только их авангард, и тралланы, и Мельда могут выставить впятеро больше, а в Гарде только с десяток фрегатов… Но я думаю, они не пойдут с моря. Они высадят десант на побережье и будут брать город в кольцо. Иначе слишком много их кораблей потопим.
Джайл и Гай молчали.
– Это давно уже должно было случиться, – продолжал помощник, вертя в руках какой-то сложный навигационный прибор. – У нас были неплохие отношения с Мельдой, но король Хакард слишком легковерен. Как бы не получить удар в спину… Но хватит об этом. Будьте здесь до возвращения в порт. И никуда не высовываться!
Когда помощник ушел, Джайл и Гай забрались на его жесткую койку и незаметно задремали. Проснулись они уже в Гарде. «Цветок» стоял у пристани, едва покачиваясь.
– Представляю, как мы летели, – сказал Джайл, потягиваясь. – Капитан, наверное, у герцога.
– А герцог хороший человек? – спросил Гай.
– Герцог-то? Разное говорят. Нам все равно их не понять, что мы для них, для благородных? Что герцог, что бургомистр, что члены магистрата…
На палубе им встретился Сналт.
– Вылезли? – беззлобно спросил он. – Похоже, плохи наши дела. Давайте-ка на берег, погуляйте, пока можно.
Они спустились по трапу на пристань и сразу же очутились в людской гуще, куда уже проникли последние новости. Обсуждались варианты развития событий.
– Тралланы всех порежут, они такие… – говорили одни.
– С ними Мельда, а Мельда – не дикари, – спорили другие. – Мельде тоже пить-есть надо, не резон им тут все жечь и ломать!
– Мельда Мельдой, а герцог наш тоже не дурак, – утверждали третьи. – Гарда восемь веков простояла, и сейчас выстоит!
– А вот ребята с «Цветка», – заорал какой-то торговец шерстью, – у них и спросим! Парни, верно, что тысяча парусов на нас идет?
– Не тысяча, а сто, – смело сказал Джайл.
– И далеко?
– Мы на всех парусах неслись, а они строем идут, да еще, наверное, баржи тянут… – деловито, как старый морской волк, продолжал Джайл. – Но завтра будут, полагаю.
В толпе заохали. Гай ткнул приятеля в бок локтем:
– Ты откуда знаешь?!
– Вчера Олфо с боцманом говорили, я подслушал. Олфо-то раньше по военной части служил у прежнего герцога, он разбирается, – прошипел Джайл. – Ты думай лучше, что дальше-то делать!
– А что? – удивился Гай. – Олфо же сказал: раз мы в реестре, будем защищать город, как и все.
– Как и все… – передразнил Джайл. – Да сейчас знаешь сколько народу из города бежать бросится? Да и какой из тебя защитник? Смех один. Ты и пушку-то повидать не успел, а меча в руках не держал. Или ты знатный лучник?
– Так ты что же, думаешь сбежать? – вскипел Гай. – Это…Это подлость!
– Ничего я не думаю, – примирительно сказал Джайл. – И вообще, может, они вовсе не сюда плывут.
Но Гай уже понял, что его приятель врет.
Тильт. Сон про деревню на краю пустыни
Когда появилась работа, жизнь двух писцов успокоилась и упорядочилась, стала проще, но в чем-то даже интересней. Теперь всё подчинялось строгому режиму. Свободного времени оставалось на несколько партий в митс, да на недолгое купание в ванной – но пленники не жаловались, и не писали на доске: «Хотим отдохнуть!» – они еще помнили, как быстро надоело им безделье.
День начинался завтраком. Потом появлялись Се-Тан и Шо-Лан в сопровождении вооруженных тралланов, приносили письменные приборы и Тайную Книгу. В комнате, прозванной кабинетом, Тильт забирался в кресло, а Далька садился рядом на высокий табурет. Один из тралланов становился за столом, охраняя угнездившуюся в серебряной подставке Тайную Книгу, другой занимал место позади переписчиков. Работать они не мешали и вообще старались пореже о себе напоминать – если кто-то из стражников кашлял или слишком громко бряцал железом, тут же с виноватым видом съеживался.
У маскаланцев обычного места не было: порой они тихо сидели на принесенных из соседней комнаты стульях, иногда расхаживали из угла в угол, движением своим волнуя пламя свечей и ламп, или, напротив, стояли столбами, скрестив на груди руки. Изредка они покидали кабинет. Но когда требовалась их помощь, они всегда оказывались рядом: Се-Тан осторожно переворачивал ломкие листы, исписанные рядами цифр, Шо-Лан чинил перья и раскрывал новую книгу: «Древо жизни», «Иззидар», «Божье веселье и людская печаль», «Повествование о могучем Лансе и его веселой жене» – много их было: печатных и рукописных, обожженных огнем и попорченных сыростью; авальдских, двеннских, маскаланских – и совсем уж непонятно на каких языках написанных.
Но ведь для того, чтоб копировать значки, буквы и руны, совсем не обязательно уметь их читать.
Тильт и не читал. Как можно точней копировал одну букву и переходил к следующей. Далька следил за ним – ему было велено проверять работу Тильта, выискивать ошибки, высматривать описки.
– Ага, правильно… А тут доводи, доводи хвостик… Второй раз уже не доводишь! Не видишь, что ли?..
Далька считал себя более искусным переписчиком, нежели Тильт, потому за работой друга следил ревностно, и всё ждал, когда придет время и ему взять в руки перо. Вот уж тогда он покажет настоящее умение! Всем докажет! Может быть, уже завтра. Или на следующей неделе. Ну, через десять-то дней – точно!
Пока же меняться было настрого запрещено. Тильт писал, Далька присматривал…
К обеду работу заканчивали. Тралланы и маскаланцы, заперев кабинет на ключ, уходили, а Тильт и Далька, посетив уборную и отмыв от чернил руки, отправлялись в трапезную.
После обильного обеда позволялось немного подремать. И редко когда молодые писцы проводили это время как-то иначе.
В чувство их приводил скрежет замка. Вернувшиеся тралланы и маскаланцы шли в кабинет, а Тильт и Далька наперегонки мчались в дальнюю комнату, где стояла ванна на золоченых лапах, и, с визгом брызгаясь ледяной водой, смывали остатки сонливости.
Во второй половине дня работалось легче и веселей. Тралланы выглядели подобревшими, насколько это вообще возможно для людоедов, а напыщенные маскаланцы уже не столь строго посматривали на писцов, и все чаще выходили из холодного тесного кабинета. Теперь Тильт и Далька успевали поговорить. А чтоб стражи не поняли, о чем перешептываются пленники, они использовали старый, известный всем детям способ:
– Смотри-толь, у-соль трал-толь лана-соль сопля-толь.
– Ага-толь. Дав-соль но-толь висит-соль…
Они посмеивались, но и о работе не забывали. Да и как тут забудешь, если четыре взрослых мужика – два людоеда и два спесивых умника – приставлены для надзора. А вдруг что не так? Что будет в ответ – угрожающий рык, жест, подзатыльник? А какое наказание последует за серьезную оплошность? Ладно, если плевок в лицо и лишение ужина. А ну как высекут розгами или, того хуже, срежут что-нибудь с лица…
Хоть и отвлекались Тильт и Далька на болтовню, но работу делали исправно: Тильт писал, Далька присматривал.
А вечером, когда треугольная стрелка часов заползала на черную половину круглых часов, желтолицый Се-Тан трижды хлопал в ладоши, а брат его Шо-Лан забирал у Тильта перо и закрывал чернильницу-череп.
С этого момента у пленников начиналось личное время. Тратили они его по разному: убирались в комнатах, читали, играли в митс, в прятки, рылись в знакомых вещах, каждый раз отыскивая что-то незамеченное раньше. Никто им не мешал, не велел успокоиться. Потом они ужинали. Сидели перед камином. Обходили комнаты, гася свечи, оставляя гореть лишь ночники-лампадки. И отправлялись спать.
Засыпали, впрочем, не сразу. Лежали, глядя в потолок, разговаривали.
– Как думаешь, когда закончим?
– Много еще.
– Ну, к лету, я думаю, управимся.
– Хорошо бы к лету.
– Скучаешь?
– Хоть бы одним глазком посмотреть, как там сейчас на улице.
– А чего смотреть? Слякоть, наверное. А может уже снег выпал.
– Снег… Знаешь, как он скрипит?
– Ну да.
– Он скрипит, будто тонкий крахмал в мешочке. Его давишь – и он, тихо так, мягко: скрып, скрып…
– Тьфу! Не дразни!
– А вьюгу видел?
– Ну?
– Ветер снег несет, будто полотнища по земле стелет. Ночью небо бывает черное-черное, а голову опустишь – позёмка летит, и чудится, будто тащит она тебя куда-то…
– Ага. Утащит, занесет, только весной оттаешь… А кого на самый север так унесет, того там снежники сожрут.
– Какие такие снежники?!
– Вроде как племя такое. Живут там, в снегах и морозе, а самое у них лакомое блюдо – мерзлая человечина. Тралланы ее жарят да варят, а эти прямо ледышки – хруп, хруп!.. И облизываются.
– Придумываешь все! Нет никаких снежников!!!
И летит подушка в голову шутника. И дни летят, словно позёмка…
Мало что менялось в заведенном порядке. Несколько раз приходил человек, прозванный Тенью. Почти ничего не говорил. Кажется, ждал чего-то от мастеров. Далька пробовал допытаться, когда же ему можно будет взять в руки перо. Но Тень ничего не ответил, только посмотрел как-то странно, да непонятно дернул плечом.
Набравшись духу, Тильт несколько раз писал на черной доске: «Желаю побывать на улице». И каждый раз желание его оказывалось перечеркнуто.
Ближе к концу месяца сменился один из тралланов – из той пары, что сопровождала слугу-маскаланца, накрывающего стол. С виду они все были почти на одно лицо, но поменяли того самого сопливого, над которым украдкой смеялись друзья.
А однажды вечером, когда Тильт уже отметил на стене возле часов завершение двадцать шестого дня, в комнате появился длинноволосый Шо-Лан с ножом в одной руке и золотой чашей в другой. Он ничего не сказал, лишь жестом пригласил Тильта в спальную комнату. Похоже, братья маскаланцы были немы. Либо дали обет молчания.
Шелковая удавка крепко сдавила предплечье Тильта.
Холодная острая сталь легла на сгиб локтя.
На этот раз Тильт не отвернулся.
И всё было, как во сне: блестящее острое лезвие взрезало вспухшую вену. Только кровь плеснула не на желтый пергамент, а в золотую чашу. Несколько темно-красных капель упали на постель, легли на ткани знакомым созвездием – созвездием Демона…
– Больно было? – тихо спросил Далька, когда Шо-Лан унес чашу.
– Нет, – ответил Тильт, и вновь не соврал.
А наутро за завтраком Далька заметил, что порция товарища несколько больше, и что вместо обычной лепешки у него – пирог.
– Наверное, ошиблись, – смущенно сказал Тильт, угощая друга.
Пирог был с луком и печенкой…
В эту же ночь Тильту был странный сон:
Никогда прежде не видел он таких домов: приземистые, с плоскими крышами, с белёными неровными стенами – они лепились друг к другу и походили на грибную семью. Сколько их было – двадцать? тридцать? Он не мог сосчитать.
Никогда прежде не видел таких людей: высокие, загорелые почти до черноты, одетые в серые длинные рубахи без ворота. Носы – будто клювы, глаза – как щёлки, волосы – словно войлок. Люди прятались в тени от горячего солнца, дремали. Сколько их было? Тильт не успел разглядеть.
Никогда прежде не видел он такой земли: каменистой, рыжей, плотной. Там, где была вода, земля цвела; там, где вода была раньше, земля растрескалась; там, где воды не было никогда, – не было ничего.
Странные деревья окружали селение: короткие стволы, широкие редкие кроны, тонкие узкие листья, гладкая словно кожа кора. В колючих кустах, похожих на мотки проволоки, белели кости мелких грызунов. За жердями изгородей, за грядками, за обмелевшим ручьем и зарослями полыни раскинулось поле, уставленное каменными пирамидами.
Тильт знал, что это кладбище. Хотя никогда прежде не видел он подобных кладбищ.
А еще Тильт знал, что скоро здесь произойдет нечто страшное.
Совсем скоро.
И знание это делало зловещим любое движение и любой звук.
Дрогнула листва, взвилась вихрем пыль, качнулась на ветру серая полынь. Взвыла собака – и тоскливый вой ее тут же обратился скучным зевком. Вспухло в зените прозрачное облако; люди подняли головы, надеясь на дождь, – но облако уже расплывалось.
И все же чудилось в воздухе нечто тяжелое, гнетущее.
Вот! – где-то глухо пророкотал гром.
Или это не гром?
Звук – будто из-под земли. Низкое урчание огромной утробы.
Люди поднимаются, ищут, откуда идет гроза. Скулят, подвывают собаки. Худые рыжие коровы, пасущиеся на привязи у ручья, задирают головы и взмыкивают, выпучивая глаза.
Снова слышится рокот. Не только слышится – но и чувствуется.
Со стоном кренится дерево, растущее между огородами и кладбищем. Из-под его корней бежит и ширится трещина; сыплются камни, клубится пыль.
Тильт знает – это не гроза. Тильт видит больше, чем жители деревни. Он за всем наблюдает как бы сверху.
Земля вздрагивает, сбивая людей с ног. Выбеленные дома лопаются, будто перезревшие тыквы. Визжат собаки, ревут коровы. Небо кажется серым из-за поднявшейся пыли. Солнце на нем – просто размытое светлое пятно.
А на кладбище рушатся, рассыпаются пирамиды, составленные из камней. Мелко, часто дрожит земля; рвется, выворачивается наизнанку, исторгает погребенное – мумифицированные тела в саванах, похоронные подношения.
Тильт ясно видит одного из мертвецов. Его череп обтянут черной кожей. Его тонкая шея изъедена жуками. Из складок савана вывалилась рука, похожая на сухую древесную ветвь. Черные пальцы сжимают костяную рукоять ржавого меча.
Тильт смотрит на мертвеца. И видит, как открывается его рот.
Видит, как вздрагивают и рассыпаются прахом когда-то зашитые веки. В черных глазницах светятся алые искры.
Тильт кричит, и не слышит своего голоса.
Мертвец смотрит прямо на него…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.