Электронная библиотека » Михаил Кликин » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Книга демона"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 13:52


Автор книги: Михаил Кликин


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Борр устал, – выдохнул один из троллей, отпуская изрядно раздолбанную дубину и садясь на землю.

– Борр молодец, – сказал тяжело дышащий Грифф. – И Хнаварт молодец.

В близких кустах послышалась возня, под чьей-то ногой громко хрустнула, словно стрельнула, сухая ветка, – и все быстро повернулись на шум. В плотных зарослях замелькал близкий желтый свет, потом гибкие ветви разошлись, и на поляну спиной вперед, сдержанно поругиваясь и отплевываясь, вывалился человек с фонарем в руке.

– Ну что тут у вас? – сердито спросил он, поворачиваясь и приподнимая фонарь повыше. Он стоял в пятне света и щурился, пытаясь разглядеть, что творится в окружившем его мраке.

– Борр? Хнаварт? Вы куда подевались?

– Мы тут, человек Лори, – подал голос кто-то из троллей. – Мы нашли Гая и Гриффа. А еще лесоруба без штанов.

– Меня зовут Скабби, – сказал смущенный «лесоруб» и, подобрав брошенную одежду, неловко ею прикрылся.


Идти куда бы то ни было, не сделав передышки, уставшие тролли решительно отказывались. Грифф был недоволен задержкой, но недовольство его выражалось лишь в сдержанном брюзжании; Гай же и Скабби, вымотавшиеся куда больше здоровяков-троллей, отдыху только радовались.

Расположившись на земле в шаге от стоящей на пне лампы, дружная компания слушала рассказ Лори. Маленький плут, лицедействуя и немного дурачась, излагал события, случившиеся после того, как Грифф, оставив его одного в компании людоедов, отправился в Гарду. Из его слов наконец-то стало понятно, каким образом и настолько кстати появились здесь тролли…

Они все давно уже спали, надежно запершись в охотничьей избушке, когда из лесу донесся шум, рассказывал Лори. Первым неладное заподозрил Борр. Поворчав и повозившись, он увесистым шлепком поднял приятеля и велел тому прислушаться. Обсуждая, чем могут быть вызваны доносящиеся издалека звуки, расшумевшиеся великаны разбудили Лори. Тот сперва ничего не понял, а когда разобрался, то ничего не смог услыхать – как-никак уши у троллей больше человеческих. И лишь выйдя на улицу, Лори распознал среди монотонного лесного гула далекие крики и металлический лязг. Взяв фонарь и велев троллям двигаться за ним, Лори отважно отправился в черную чащу.

– Что-то ты сильно поотстал от троллей, – ехидно заметил Грифф.

– Разве мне за ними угнаться! – махнул рукой Лори. – Они ведь точно лоси, им что лес, что чисто поле – все едино. Да и что с меня толку? Стукнул бы Хнаварт в суматохе сосной по башке, и валялся бы я тут…

– Однако, быстро вы добрались.

– Разве это быстро? Пока вслушивались, пока решали, что это за шум, пока собирались. Вроде потом и тише стало…

– Постой, – нахмурился Грифф. – А ведь верно! Не могли вы так быстро к нам поспеть.

– Но ведь поспели?

– А сильный, говоришь, шум-то был?

– Ну да. И крики такие, будто шкуру с кого живьем сдирали. Ты, Гай, небось, так орал?

– Не орал он так, – ответил за писца Грифф. – Думается мне, что не нас вы слышали, а кого-то другого… Сидите пока на месте, а я как следует тут осмотрюсь…

Прихватив фонарь, Грифф двинулся к месту, с которого поднялись навстречу вышедшим людям мертвецы. Там он присел на корточки и долго что-то разглядывал. Потом встал и, глядя под ноги, медленно побрел к лесу.

– А как вы тогда из болота выбрались? – обратился Гай к Лори.

– Честно сказать, я и сам не понял. Получилось, что Грифф как-то договорился с хозяином болота, и тот нас отпустил.

– О чем договорился? И как?

– А я знаю? Когда щупальце схватило его и в топь поволокло, он крикнул что-то на чудном языке. Я и не слышал никогда похожего.

– Человек Грифф умный, – уважительно сказал Борр. – Человек Грифф знает настоящую Речь.

– Уж не знаю, на какой там речи Грифф говорил, – кивнул Лори, – но щупальца эти от нас отстали. Еще и на сухое место вернули, на ноги поставили.

– Чудно, – сказал Гай.

– И не говори даже… А ты как выбрался? Грифф говорил потом, что ты живой остался, но я не очень-то и верил.

– Убежал я… – опустив голову, повинился Гай. – Так перепугался, что… Сам не знаю, как вышло…

– Ах, да! – вспомнив что-то важное, хлопнул в ладоши Лори. – Ты Скратча моего помнишь?

– Кота, что ли? Помню, конечно.

– Вот! Заговорил он!

– Как заговорил? – Гай решил, что приятель над нам подшучивает, но в чем соль шутки он не понимал.

– А вот так! Придем, сам услышишь!..

Пятно фонаря исчезло за деревьями, тусклый призрачный свет замелькал меж стволов, потом остановился.

– А еще мы видели, как из болота мертвецы выбираются, – тихонько сказал Лори. – Один прямо из-под ног у меня вылез… Ох, и натерпелся же я там страху!

– Нас мертвяки тоже не трогали, когда мы из Гарды бежали, – поделился Гай.

– Это все Грифф, – сказал Лори. – Кто он такой, интересно? Уже столько времени с ним, а не пойму…

– Вот и мне очень это интересно, – подвинувшись ближе к товарищам, шепнул Скабби. Он, явно, хотел добавить что-то еще, наверное, собирался поделиться какими-то подозрениями, касающимися персоны Гриффа, но тут из леса донесся окрик:

– Эй, там! Идите все сюда!

По голосу было ясно, что Грифф нашел нечто важное, а потому даже капризные, словно малые дети, тролли поднялись на ноги и поспешили на зов.

– Смотрите, – сказал Грифф собравшейся за его спиной компании и поднял фонарь повыше.

На истерзанной мшистой земле в неестественных изломанных позах лежали человеческие тела.

– Их крики вы и слышали, – пояснил Грифф. – Они пришли сюда раньше нас и первыми столкнулись с мертвяками. Похоже, это беженцы из Гарды, как минимум на троих доспехи городской стражи. Вряд ли они оказались здесь случайно. Скорей всего, беглецы знали об охотничьей избушке и надеялись в ней укрыться… Совсем немного не дошли…

– Надо бы их похоронить, – тихонько сказал Скабби.

– Ты, почтенный, за мертвых не волнуйся. Ты о живых думай. О нас и о себе.

Одежда одного из убитых показалась Гаю знакомой. Он подошел ближе, наклонился осторожно, всматриваясь в белое лицо, разрисованное кровавой сеточкой. Сказал, чувствуя в горле поднимающуюся горечь:

– Я его знаю.

– Да? – заинтересовался Грифф. – И кто же это?

– Мы были с ним вместе… На корабле почтенного Скайвира… Юнги, он и я…

– Ты успел побыть юнгой?

– Совсем немного… Наш корабль уплыл…

– Ладно! – не дослушав Гая, решительно сказал Грифф. – Это уже не важно. Потом расскажешь, на досуге, если он у нас будет… – Он вручил фонарь зевающему Лори и глянул на просвечивающую сквозь кроны луну. – Передохнули? Пора идти дальше!..

Тильт. 623

Старания Тильта не прошли даром.

Возможно, он немного тронулся умом, зато постиг многие секреты волшебной книги. Теперь он знал, как можно использовать ее силу. Несколько раз он даже пытался применить свои знания на деле. Но, к сожалению, из этих опытов ничего не вышло.

Впрочем, Тильт не расстраивался. Он верил, что придет время, когда его слова станут столь же могучи, как слова, вписанные им в Книгу Драна. Слова безымянного автора, чьего мастерства испугались даже боги.

Теперь Тильт смотрел на проклятую книгу по-новому. Он редко вспоминал о том, что страданиям и бедам, описанным в книге, суждено исполниться. Он смирился с этим, как с неизбежным. Он по-прежнему с содроганием читал об ужасах войн и о человеческих лишениях, но теперь больше внимания он обращал не на то, о чем пишется в книге, а на то, как об этом написано.

Копыта летящей по степи конницы отбивали на бумаге страниц четкий ритм. Отрывисто лязгали, звенели клинки. Лица бойцов стерлись; остались только разинутые в крике рты, бешеные глаза. Вот две армии схлестнулись в яростном бою – и вместе с ними сшиблись, смешались слова и звуки: заржав, взвилась на дыбы подстреленная лошадь, со скрежетом проползло по щиту острие копья, страшно взрокотали барабаны…

Тильту теперь не обязательно было списывать буквы. Почти всегда он угадывал, какое слово где надо поставить.

Незаметно для себя переписчик превратился в соавтора.

Порой он даже спорил с мастером, создавшим Книгу Драна. Ему казалось, что он знает, как сделать текст лучше, образ ярче, картинку четче. Несколько раз Тильт пытался настоять на своем и вносил в книгу небольшие изменения. Но Дьилус неизменно возвращал эти листы с требованием переделать.

А на следующий день следовало наказание: боль, голод, унижение – по отдельности или всё сразу.

«Страдание дает силу, почтенный мастер».

Тильта лишали еды. Его связывали и заставляли подолгу стоять в неудобном положении. Его били палками по пяткам. Макали головой в помойное ведро. Подвешивали за ноги к потолку.

«Страдание дает тебе силу».

И резали руки, ноги, собирая кровь для приготовления волшебных чернил.

С помощью этих чернил можно было получить власть над любым предметом, существом или явлением. Достаточно было найти нужные точные слова для его описания и занести их на особую бумагу. Эти слова Тильт называл иногда сутью, а иногда душой. Вещь, чья душа оказывалась запечатленной на бумаге, далее подчинялась воле писца. Он мог сделать с ней что угодно, надо было лишь подобрать подходящие слова, правильно связать их в предложения, удачно выстроить их в абзацы и главы.

Можно было описать дерево – конкретное дерево: липу, осину, дуб – и погубить его, словами иссушив корни.

Можно было описать человека – и предначертать ему смерть от разрыва сердца.

Можно было описать город – и напустить на него пожар.

Чем крупней и сложней был предмет, тем трудней было что-то в нем изменить, и тем больше для этого требовалось слов.

Тильт пока не мог справиться с цветком, что сох в горшке.

А Книга Драна была способна перевернуть целый мир.

Ночами освободившийся от основной работы Тильт подолгу просиживал над листами бумаги, грыз перо, подыскивая правильные слова. Ему было немного обидно – он постиг, как действует волшебство чернил и бумаги, он научился предугадывать слова Книги Драна, – но почему-то его собственные слова никак не проявляли своей магической силы.

Он хотел оживить полумертвый цветок. Изменить его так, чтобы тот мог обходиться чахлым светом свечей и светильников.

Он подолгу разглядывал растение, крутил горшок, ощупывал ломкие листья, касался колючего стебля.

И брался за перо.

Потом несколько дней ждал результата.

И, не дождавшись, придумав, как сделать текст лучше, рвал бумагу, жег в печи обрывки и доставал из-под тюфяка чистый лист.

Он будто заболел. Его лихорадило, он бредил наяву. Он уже давно не спал нормальным сном. Все его мысли были направлены на решение одной большой задачи.

Он хотел научиться великому мастерству.

Чтобы получить свободу.

Чтобы исправить случившееся.

Чтобы остановить Драна.

Чернила, перо и бумага – они были его единственным оружием. Могучим оружием, рядом с которым посох, бьющий молниями, казался детской игрушкой. Нужно было только научиться им пользоваться.

И Тильт торопился учиться. Он многого достиг, и все равно почти на каждой странице Книги находил что-то для себя новое. А то, что недавно казалось ему понятным, вдруг оборачивалось иной, незнакомой, стороной. Так однажды Тильт осознал, что те места, которые он хотел исправить и улучшить, на самом деле в правке не нуждались. Как же он был глуп, полагая себя умнее безымянного мастера!

Книга увлекала его, дразнила, затягивала, мучила. Он восхищался ею, благоговел перед ней и пугался ее. Он страстно желал оказаться в месте, где собирались исписанные им страницы. Он хотел увидеть их все, прикоснуться к ним, полистать, почитать бегло, выборочно. Его снедало любопытство, насколько велики написанные им тома, сколько их, в какие обложки они одеты, какой у них переплет.

И не менее любопытно ему было, что же откроется ему на других, еще не написанных страницах.

Он уже не мог остановиться, он работал как безумный. Если бы случилось чудо, и какой-нибудь великий маг открыл бы Тильту путь к бегству, то увлеченный писец, наверное, попросил бы у волшебника отсрочки.

Отрезвление пришло внезапно, в день, когда Тильт в обычной спешке порезал ножом палец. Он подошел к самому яркому светильнику, чтобы получше разглядеть рану, поднес руку к лицу, – и испугался.

Это была чужая рука.

Бледная, узкая, с обгрызенными грязными ногтями, с едва заметным рыжим пушком на фалангах пальцев. Заметно распухшее запястье. Тонкая синеватая кожа, покрытая разводами грязи.

Тильт попробовал вспомнить, когда он последний раз мылся.

Или хотя бы умывался.

Он брызгал водой в лицо, чтобы согнать сонливость, тер слипающиеся глаза, щипал себя за уши. Мытьем это назвать нельзя.

Тильт вспомнил ванну, в которой так любил нежиться Далька.

Как же давно это было!

Насколько давно?..

Он подошел к полке с посудой, снял с нее большую оловянную тарелку, сдул пыль. Довольно долго шлифовал плоскую посудину – сперва засаленным рукавом, потом скомканной бумагой. Глянул в зеркальную поверхность. Медленно повернул голову.

В тарелке отражалось незнакомое лицо. Худое, со впалыми щеками, с ввалившимися глазами, – бледное, страшное. Грязные спутанные патлы до самых плеч.

Тильт провел рукой по скулам, по подбородку.

Он и не заметил, когда у него появились усы. И растительность на подбородке.

Сколько же прошло дней?

Отбросив тарелку, он шагнул к исчерканной углем стене. Каждый раз, когда приносили еду, он оставлял здесь метку.

Каждый раз?

Нет!

Тильт тряхнул головой. Последнее время он и это забывал делать.

Так сколько же?..

Он начал счет сверху. Дошел до ста двадцати – и сбился. Вытащил из печки головешку, стал ею зачеркивать посчитанные дни. Каждую сотню отмечал кружком на стене.

Триста.

Четыреста.

Пятьсот!

Шестьсот!

Полтора года с лишним!

Шестьсот двадцать три дня!

А если прикинуть, сколько дней остались неотмеченными, то и выходит – без малого два года!

Тильт опустился на пол. Выпустил головешку.

И долго сидел, скрестив ноги, перебирая растерянные мысли, дергая себя за редкие отроческие усики.

А потом заснул, привалившись боком к исчерканной углем стене.

Гай. Охотничий домик и разбойничий дозор

Охотничий домик только что назывался таковым. На самом деле это была маленькая бревенчатая крепость, спрятанная в глухом лесу и окруженная частоколом. Имелись тут и небольшая конюшня, и псарня, и летняя кухня, и погреб, и несколько сараев – но все это пребывало в запустении, местами переходящем в разруху.

Как пояснил Грифф, лесное хозяйство построили здесь по велению прежнего бургомистра. Он был известным любителем охоты, и проводил в диких угодьях куда больше времени, чем в зале заседаний и личном кабинете.

Новый бургомистр не разделял страсти предшественника. Какое-то время он, заведенного порядка ради, содержал доставшиеся в наследство охотничьи дома, и даже пробовал бить зверье и птицу, честно пытаясь понять, в чем удовольствие сего занятия, – но так и не понял. Не втянулся. Сократив число лесничих, разогнав егерей, раздарив гончих и норных псов, бургомистр Снейр и думать забыл об охоте.

– Получается, что хозяин за домами этими числится, – рассказывал Грифф. – Да только давным-давно он тут не показывался. Одни лесничие и заглядывают сюда для порядка, ну да с ними всегда можно договориться. Мы же не браконьеры какие. Мы люди степенные, уважение знающие, доверия заслуживающие.

Гай косился на троллей, на оборванного Лори, на простецки одетого Скабби и пытался понять, что в них такого степенного, и почему лесничие должны преисполниться к ним доверия…

Дом был не заперт, хотя на двери его висел огромный ржавый замок. Внутри оказалось на удивление просторно и довольно уютно, несмотря на запах мышей и плесени. В закопченном очаге, украшенном коваными решетками и полками, чуть теплился огонь. С высокого потолка, запятнанного сыростью, свисали облепленные воском трехъярусные свечные люстры. На бревенчатых стенах жутко скалились попорченные временем звериные морды: Гай опознал вепря, волка, медведя и росомаху; кому принадлежали прочие головы писец не знал. О былой роскоши охотничьего дома напоминали многочисленные ковры и картины. Ковры, конечно, давно потеряли вид, а картины расплылись, но позолота рам светилась и сквозь пыль.

– Ждем рассвета, – сказал Грифф, усаживаясь в глубокое кресло и вытягивая перед собой ноги.

– А что потом? – спросил Гай.

– А потом будет утро, – ответил Грифф и зевнул. – Почтенный Лори, не будешь ли ты любезен подать мне что-нибудь съедобное?

– Конечно! Есть вчерашняя похлебка и немного каши.

– Давай и то, и другое. И свари кроликов…

Когда Грифф принялся трапезничать, из-за большого шкафа степенно выступил Скратч. Хвост его был распушен, усы торчали – в зубах кот держал здоровенную мышь. Осмотрев новоприбывших, Скратч гордо прошествовал к порогу и положил свою добычу рядом с кроликами.

– Борр! – позвал Грифф. – Хнаварт!

– Что, человек Грифф? – Тролли устроились возле очага. Они щурились, глядя в огонь, тянули широкими ноздрями вкусный горьковатый дым и, тихонько ворча от удовольствия, скребли себя когтями, выбирая лесных клещей и клопов.

– Вы мышей едите?

– Мы мышей любим, – сказал Борр и облизнулся.

– Но они шустрые, – добавил Хнаварт. – Их трудно поймать.

– Лапки у них такие хрустящие, – причмокнул Борр.

– Жалко, очень маленькие, – пустил слюнку Хнаварт.

– Вот и хорошо, что любите, – сказал Грифф, успокаиваясь и возвращаясь к еде.

Скратч обошел комнату по кругу; задирая хвост, пометил три угла из четырех.

– Кис-кис-кис, – позвал его умилившийся Гай. Кот недоумевающе посмотрел в сторону писца и, фыркнув, вспрыгнул на заваленный посудой стол. Обследовав представленные миски и тарелки, он выбрал ту, что была поглубже и сунул в нее мордочку.

– Может, мясца свежего? – обратился к коту Лори, как раз снарядившийся обдирать кроликов.

Скратч дернул хвостом и, оторвавшись от еды, помотал головой.

У Гая от удивления сам собой раззявился рот.

– Ну, как знаешь, – сказал Лори.


Остаток ночи прошел тихо. Люди, набив животы объедками, чутко дремали, заново проживая в коротких снах недавние события. Кот Скратч неслышно бродил по комнате, выслеживая забившихся в норы мышей. Тролли спали возле очага, одеялом им служил прожженый в нескольких местах и сильно засаленный ковер. В котелке над рдеющими углями густо булькал суп из крольчатины. Потрескивал и чуть слышно шипел убавленный фитиль лампы.

Незадолго до рассвета Гаю приспичило выйти на улицу – видно, объедки были не столь свежие, как утверждал Лори. Стараясь не шуметь, писец прихватил светильник и на цыпочках двинулся к выходу.

– Ты куда? – не открывая глаз и все так же размеренно дыша, спросил Грифф.

– Да я это… – Гай прижимал локоть к бурлящему животу и морщился от неприятной рези в кишках. – На чуть-чуть… В кустики…

– Далеко не ходи, – предостерег Грифф. – Если что – кричи, мы поспеем. – Он повернулся в кресле, поднял левую руку, вытянул ее вперед, потягиваясь, и Гай увидел, что на ладони воина начертана двеннская буква «Иш».

На той самой ладони, что останавливала мертвяков.

Нет, не буква. Круг, перечеркнутый тремя волнистыми линиями. Смазанный и полустертый, но вполне узнаваемый. Точно такой круг был у предателя, из спины которого торчал нож.

«Это мой опознавательный знак… тебе он не поможет, маленький мастер… постарайся поскорей о нем забыть…».

– Возвращайся быстрей, – сказал Грифф, и, подперев ладонью щеку, снова задремал.

Гай, отчего-то сильно дрожа, открыл дверь и вышел на улицу.


На рассвете стали собираться в дорогу. Грифф пока ничего не объяснял, только подгонял да командовал, что взять, а что оставить. Уложились быстро; дольше всего бегали за Скратчем, который никак не желал лезть в мешок. Лори уж и уговаривал его, и кроличьим мясом подманивал – всё бесполезно.

– Ты же рассказывал, что он говорить научился, – тяжело дыша, проговорил Гай. – Вот и втолкуй ему.

– Так ведь он не каждый раз говорит, – отмахнулся Лори. – Только иногда, изредка. Вредный потому что, ты ж его знаешь.

Гай скептически хмыкнул и, развернув мешок, стал медленно надвигаться на кота, оттесняя его в угол…

Совместными усилиями Скратч всё же был изловлен, хотя сказать так ничего и не сказал, к разочарованию Гая. К тому моменту за окнами окончательно рассвело, и мрачный Грифф ворчал, что по милости одного-единственного нахального кота они все теперь опаздывают. Куда именно опаздывают, он не уточнял.

В лесу было туманно; с отяжелевших веток сыпалась вода, бессчетные паутины в траве и на деревьях выглядели словно драгоценные украшения, мох под ногами сочился влагой, а в розетках грибов посверкивали крохотные кристально-чистые лужицы. После затхлого дома дышалось легко, воздух был вкусный и слегка пьянил.

– Двинемся на юг, – объявил Грифф, остановившись на берегу небольшой речушки и осматривая свой послушный отряд. – К полудню выйдем на заброшенную дорогу, ведущую от Гарды. Если повезет, то ночевать будет в безопасном месте у моих друзей. Там завершим одно дельце, и подумаем, что делать дальше.

– А что за дельце? – спросил Лори.

– Весьма выгодное, – подмигнул ему Грифф. – Надеюсь, оно обезопасит нас от тралланов. Да и не только от них.

– Думаете, тралланы не уйдут? – осторожно спросил Скабби.

– Уверен, они у нас задержатся.

– А это дело… – Гай почесал шею, укушенную какой-то лесной летучей гадиной. Наклонив голову, искоса глянул на Гриффа, и тут же опустил глаза, чувствуя смущение и робость. – Оно… Как-нибудь… Связано со знаком?..

– С каким знаком? – ободряюще улыбнулся Грифф.

– С тем, что у тебя на ладони.

– А-а… – протянул Грифф, немного меняясь в лице. – Углядел, все же… Да, можно считать, что дело мое связано с этим знаком.

– А что он означает?

– Боюсь, не могу сказать тебе это, маленький мастер.

– Не можешь или не хочешь? – пугаясь собственной наглости, продолжил расспросы Гай.

Грифф дернул плечом:

– Слишком многое придется объяснять.

– Но мы же идем вместе. Мы с тобой. Так почему бы тебе не рассказать нам всё, почтенный Грифф?

– Всё? Рассказать? Ха! Да если бы ты знал, как трудно было выведать то, что известно мне сейчас. Если б ты знал, сколько времени и сил я потратил, чтобы понять и разобраться… Если бы… – Грифф махнул рукой, мотнул головой; голос его зазвучал вкрадчиво и слащаво. – То, что я знаю, ценнее золота. Я собирал его по крупицам. Повсюду. Очень долго. А ты хочешь отобрать у меня это? Вот так запросто? Нет, почтенный мастер, не получится. Уж извини. Да и ни к чему тебе мое знание… А что до знака, то тут все просто: это печать тех, кто напал на Гарду. Ею отмечены предатели, но я не предатель. Я сам нарисовал ее на ладони, поскольку знал, что она поможет мне выбраться из Гарды.

– Ты про какой знак? – Лори дернул Гая за рукав. – О чем вы вообще?

– Не мешай! – раскрасневшийся писец отмахнулся от приятеля. И снова обратился к Гриффу:

– Откуда я могу знать, что ты говоришь правду? Можем ли мы тебе доверять, почтенный Грифф? Нам даже не известно, кто ты такой!

– Разве это важно?.. Скажем так, я очень ценный человек. Я выполняю поручения. Разные поручения, иногда очень трудные, за которые не берется никто другой. Но сейчас я ни на кого не работаю. Сейчас я просто пытаюсь выжить… Я ответил на твой вопрос, почтенный писец?

Гай пожал плечами:

– Если так, то зачем тебе мы?

– Вы? Мне? – Грифф коротко хохотнул. – Не обижайся, маленький мастер, и ты, Лори, не обижайся, но – какой от вас прок? Я просто решил вам помочь, потому что вы мне понравились. Еще в Диле я обратил на вас внимание. И мне очень пришлось по душе, что вы решили вытащить из темницы троллей. Отчаянно глупый поступок – когда я был мальчишкой, я тоже так себя вел.

– Получается, ты заранее знал, что мы идем за троллями? – удивился Лори. – Но откуда? Я только Ларсу Мотыге и рассказывал о деле.

– Такова моя работа, маленький жулик, – развел руками Грифф. – Знать, как можно больше, видеть то, что недоступно остальным… Тем и живу… Ну так что, почтеннейшие, идете вы со мной, или же здесь наши дороги разойдутся?

Гай посмотрел на Скабби, потом перевел взгляд на Лори.

Нехороший какой-то получился разговор. Но и промолчать было нельзя. Теперь, вроде бы, многое прояснилось.

– И все же… – неуверенно сказал Гай. – Все же, почтенный Грифф, объясни, зачем нам идти с тобой? Какая нам выгода? И зачем это тебе?

– Ох и настырный ты, маленький мастер, – широко улыбнулся Грифф. – Не веришь, что по добру душевному я вам помогаю? Скажу тогда иначе: с вами мне интересней, чем одному, веселей и сподручнее. К тому же приятели твои тролли в бою мне хорошее подспорье… Вместе нам надо держаться, потому как трудные времена идут. С Гардой сами видели, что стало. А это лишь начало.

– Неужто большая война будет? – округлив глаза, спросил Лори.

– Не одна война. Много.

– С Мельдой и тралланами? – спросил Скабби.

– Кабы только с ними… Да и не война это, по сути… Хуже, чем война. Хотел я кое-что у колдуна Рмоана выведать, да вот не успел…

– Человек Грифф, – подал голос скучающий Хнаварт. – А мы скоро пойдем? Или поспать можно?

– Не надо спать, почтенный тролль. Сейчас, наверное, пойдем. Вот только Гай свое последнее слово скажет.

Взгляды всех устремились на писца. Гай смутился такого внимания, отвел глаза в сторону, пожал плечами:

– Ну, вместе так вместе.

– Вот и славно, – сказал Грифф, безмятежно улыбаясь. – А без меня вы все равно далеко бы не ушли…

В верности его слов приятели убедились в тот же день. Они только вылезли из леса, как от недалекой деревеньки через потоптанный скотиной луг наперерез им устремился отряд всадников. Друзья и глазом моргнуть не успели, как были окружены.

– Кто такие?! – рявкнул пузатый рыжий наездник, наставляя длинное копье на Гриффа. – Откуда взялись?!

– Из леса, почтенный, – спокойным голосом сказал Грифф, не обращая внимания на пляшущую возле лица пику. – А вы разве не видели?

– Из Гарды, небось, бежите? – чуть понизил голос рыжий.

– Мы разве бежим? Идем себе спокойно. Не трогаем никого, а ведь могли бы…

Всадники кружили вокруг сплотившийся компании, и Гай никак не мог их пересчитать – почему-то ему казалось, что он обязательно должен это сделать. Кони, разгоряченные короткой скачкой, скалились и грызли удила, фыркали громко, встряхивая головами, и выпученными глазами косились на огромных, пахнущих будто дикие звери, троллей. С опаской смотрели на косматых великанов и люди. Они хоть и предполагали за собой превосходство, но допускали, что в драке, коли она завяжется, кому-то из них суждено будет пасть от людоедской дубины. Ладно, если это будет товарищ, а ну как удар придется по тебе?..

– Ты поговори мне, поговори, – угрожающе процедил рыжий сквозь редкие зубы. – Что за мальчонки с тобой?

– Разве ж это мальчонки, – хмыкнул Грифф, будто невзначай касаясь двумя пальцами рукояти меча и чуть поворачиваясь телом. – Это мужики настоящие, в бою вы их не видели, а я – видел. А вот вы кто такие, почтенные? Вижу, что люди вы не служивые. И крестьянская работа вас не попортила. Уж не из разбойничков ли будете?

– Тебе-то не все равно? – насупился рыжий. – Ты нам про мальчишек ответь. – Он окинул сердитым взглядом товарищей, и те, напустив на себя грозный вид, сплотили и без того тесное кольцо. Скакунам такое близкое соседство с троллями не понравилось; не понравилось оно и великанам. Хнаварт насупился и заворчал, показывая огромные – в палец – клыки, а Борр ловко ухватил лапищей одно из копий и отломил ему наконечник. Хозяин копья сделал вид, что ничего не заметил.

– А что у вас за интерес до мальчишек? – поинтересовался Грифф.

– Ищем беглеца одного, – не стал скрывать рыжий, догадываясь, видимо, что дело будет проще решить по-хорошему. – Мальчонку-писца… Ты, желторотый, – он устремил копье на Гая, – ты не писец, случаем? А? Очень уж похож, как нам описывали.

– Нет тут писцов, – поспешил ответить Грифф, обернувшись на Гая и делая ему знак бровями.

– Точно ли? – прищурился рыжий, пристально вглядываясь в подозрительного отрока. – А может, ты что про Обитель Трех Богов знаешь?

Гай уже было рот раскрыл, собираясь поинтересоваться, что там с Обителью; очень уж ему хотелось узнать о судьбе братьев-монахов, а особенно Отца Абака, но Грифф, опять строго шевельнув бровями, поспешно перебил его вопрос:

– Про Обитель я что-то слышал. Вроде, тралланы ее разорили. Давненько уж.

– Было дело, было… – покивал рыжий, все еще разглядывая молчащего Гая. Возникла небольшая заминка. Видно было, что всадникам не хочется драться, но и дорогу уступать они пока не собираются.

– Так что? – вздохнув, поинтересовался Грифф. – Мы пойдем, если вы не против?

– Ты-то иди, почтенный, – тотчас сказал рыжий. – А мальца этого, все же, нам оставь. Очень уж он похож на потребного нам писца. Если это не он – так мы разберемся и отпустим. Мы ж не звери какие, плохого невинному не сделаем.

– А в чем тот писец виноват? Зачем его ищете?

– Да если б мы знали, – рыжий пожал плечами. – Не мы одни его ищем. Его и тралланы разыскивают, а уж к ним в лапы лучше не попадать. Лучше к нам.

– Ясненько, почтенный разбойник, – с улыбкой проговорил Грифф. – Значит, без драки ты мальца не отпустишь.

– Не отпущу, почтенный путник, – с такой же улыбкой ответил рыжий. – Очень уж писец этот нам нужен.

– А слову моему, получается, ты не веришь.

– Так ведь на твоем слове печати не стоит.

– Есть печать, есть, только стерлась немного. – Грифф поднял левую руку, показывая ладонь. – Узнаешь ли знак, почтенный?

Рыжий узнал, это хорошо было видно по его лицу. Он понурился, будто сдулся, опустил взгляд; копье его уткнулось в землю.

– Ну, коли так… – разочарованно промямлил он. – Тогда, что ли, проходите…

– Спасибо за дозволение, почтенный, – Грифф опустил руку. – Приятно встретить в такой глуши рассудительных людей. – Он добавил еще что-то на незнакомом Гаю языке. Наверное, это было ругательство, поскольку единственным понятным для писца словом было имя Драна. На предводителя разбойников короткая тирада произвела еще большее впечатление, чем лицезрение нарисованной на ладони печати. Еще ниже склонив голову и поворотя коня, он велел своим людям расступиться, а потом смиренно поинтересовался:

– Не нужно ли вам сопровождение, почтенные?

– Ты разве не видишь, какая у нас охрана? – вопросом на вопрос ответил Грифф и кивнул на троллей. – Нет, сопровождать нас незачем… Разве только… – Он посмотрел на расступающихся лошадей, потом глянул в сторону недалекой деревеньки. – А не найдется ли у вас подходящей повозки? Надоело уже сапоги топтать.

– Найдем! – конопатое лицо разбойника воссияло. – Сей же миг сделаем!

– Вот как славно, – сказал Грифф и убрал от меча руку.


Дальнейший путь проходил в удобстве. Сивая кобыла Бабочка ходко тащила крепкую телегу мимо полей и перелесков. Ее пугали сидящие позади тролли, и оттого она ни на миг не сбавляла шаг. Гай, Лори и Скабби устроились на соломе, теперь у них было вдоволь времени для разговоров. Скратч, высунув из горловины мешка голову, с отвращением взирал на бегущие мимо окрестности и, кажется, прислушивался к происходящей рядом беседе. А вот Грифф, оседлавший вороного жеребца Чачика, в общении не участвовал. Он скакал впереди и внимательно наблюдал за округой. Лишь один раз, едва отряд разбойников и соломенные крыши бедных домушек скрылись за холмом, наемник заговорил с Гаем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации