Электронная библиотека » Публий Вергилий » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 17:17


Автор книги: Публий Вергилий


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

С младшею Турна сестрой сочетался браком счастливым.

595 Ремул, достойную речь с похвальбой недостойной мешая,

Гордый с царями родством, надутый новою спесью,

Шествовал всех впереди и громко кричал осажденным:

"В третий раз не стыдно ли вам, завоеванным дважды,

Вновь за валами сидеть и от смерти стеной заслоняться?

600 Вам ли, фригийцы, у нас отнимать невест наших с бою?

Кто из богов лишил вас ума и в Лаций направил?

Нет Атридов средь нас, лжеречивого нету Улисса!

Крепкий от корня народ, мы зимой морозной приносим

К рекам младенцев-сынов и водой закаляем студеной;

605 Отроки ухо и глаз изощряют в лесах на охоте,

Могут, играючи, лук напрягать и править конями.

Юность, упорна в трудах и довольна малым, привыкла

Землю мотыгой смирять и приступом брать укрепленья.

Панцирей мы не снимаем весь век и, словно стрекалом,

610 Древком копья погоняем быков, и старости хилой

Наших сил не сломить, не убавить твердости духа.

Мы седины свои прикрываем шлемом, и любо

Нам за добычей ходить и все новыми жить грабежами.

Вам по сердцу наряд, что шафраном и пурпуром блещет,

615 Праздная жизнь вам мила, хороводы и пляски любезны,

С лентами митры у вас, с рукавами туники ваши, —

Истинно вам говорю: фригиянки вы, не фригийцы!

Вас на высокий Диндим[884]884
  Стих 618. Диндим – фригийская гора, посвященная Кибеле.


[Закрыть]
созывает Идейская Матерь

Звоном тимпанов своих и двухладным флейты напевом.

620 Право сражаться мужам уступите и сдайтесь сильнейшим!"


Наглой не снес похвальбы и речей обидных Асканий,

Лук он согнул, положил стрелу на конскую жилу,

Руки широко развел, лицом к врагу обратившись,

Тверже встал и пред выстрелом так громовержцу взмолился:

625 "Будь к дерзаньям моим благосклонен, о бог всемогущий!

Сам я в храме твоем принесу торжественно жертву:

Там на алтарь бычок с золочеными рожками ляжет,

Белый, который уже сравнялся с матерью ростом,

В гневе песок копытами рыл и бодаться пытался".

630 Отроку внял родитель богов – и в безоблачном небе

Слева гром прогремел; зазвенел и лук смертоносный,

С грозным свистом стрела сорвалась с тетивы напряженной,

Ремулу в череп впилась и виски ему жалом пронзила.

"Что ж, насмехайся теперь над отвагой нашей, надменный!

635 Рутулы, вот вам ответ завоеванных дважды фригийцев!" —

Юный воскликнул герой, и дружно вторили кличем

Тевкры ему, и радость до звезд сердца вознесла им.

Тою порой с эфирных высот Аполлон пышнокудрый

На авзонийскую рать и на город глядел осажденный;

640 С облака сам приветствовал бог победителя Юла:

"Так восходят до звезд, о сияющий доблестью новой

Отрок, потомок богов и предок! Род Ассарака

Явится, призван судьбой, и конец всем войнам положит.

Троя тесна для тебя!"[885]885
  Стих 644. Троя тесна для тебя! – «Македония тесна для тебя», – говорили об Александре Македонском.


[Закрыть]
И, промолвив, бог устремился

645 Наземь с высоких небес, рассекая воздушные струи;

Прямо к Асканию он подошел, изменивши обличье,

Образ Бута приняв (Дарданиду Анхизу он верно

Оруженосцем служил и привратником в старые годы,

Ныне же к сыну его Эней-родитель приставил).

650 Всем старику уподобился Феб – и походкой, и станом,

Голосом, и сединой, и бряцающим грозно доспехом;

Мальчика радостный пыл укротил он такими словами:

"Будет с тебя, мой Энид, и того, что повергнуть Нумана

Мог безнаказанно ты. С изволенья великого Феба

655 Первый свой подвиг свершив, ты зависти бога не вызвал,

Меткий стрелок. Но теперь покинь сражения, мальчик!"

Речь он внезапно прервал и скрылся от смертного взора,

Быстро исчезнув из глаз, растворившись в воздухе легком.

Феба и стрелы его узнают предводители тевкров,

660 Слышат, как зазвенел колчан взлетевшего бога.

Волю его и наказ исполняя, с вала уводят

Юла вожди, хоть и рвется он в бой, а сами немедля

В битву вернуться спешат, чтоб опасностям душу подвергнуть.


Крик раздается по всем укрепленьям и башням: троянцы

665 Дротики мечут со стен; с тетивы напряженной слетают

Стрелы, равнину вокруг устилая; звенят от ударов

Шлемы врагов и щиты; разгорается жаркая битва.

Так равнину секут, налетая с запада, ливни

В дни, когда в небе горят дожденосные Геды; так зимний

670 На море рушится град, когда Австр, Юпитером послан,

Тучи летучие рвет и взметает влажные вихри.


Пандар и Битий, сыны Альканора, жителя Иды, —

В роще Юпитера их вскормила нимфа Иера,

Ростом подобных горам или елям лесистой отчизны, —

675 Отперли створы ворот, что охране их вверены были,

И зазывают врагов, на отвагу свою полагаясь,

Сами же, встав за стеной, словно башни, справа и слева,

Ждут с мечом, и горят в высоте их гривастые шлемы.

Так на двух берегах, высоко над водою бегучей,

680 Там ли, где Пада поток иль где Атез отрадный струится,[886]886
  Стих 680. Пад, Атез – италийские реки, ныне По и Адиджи.


[Закрыть]

Пышные кроны свои к небесам два дуба вздымают,

Из-за широкой реки головой друг другу кивая.

Рутулы вмиг ворвались, лишь увидели вход отворенный,

Вскоре, однако, Кверцент и Аквикол в пышных доспехах,

685 Пылкий душою Тмар и Гемон, Маворса любимец,

Или пустились бежать, за собой увлекая отряды,

Иль на пороге ворот полегли и с жизнью простились.

Пуще ярость и гнев сердца бойцов обуяли.

Вскоре у тех же ворот собрались троянцы, дерзая

690 Вылазку сделать и бой завязать наконец рукопашный.


Яростный Турн между тем по другую сторону поля

В битву мужей поднимал; но вестник донес, что погоней

Враг увлечен далеко и стоят открыты ворота.

Тотчас начатый бой покидает вождь и несется

695 В гневе к воротам врага, где стояли надменные братья.

Встретился первым ему Антифат – и первым упал он,

Сын Сарпедона-царя, фиванкой рожденный безвестной,

Дротиком Турна сражен: италийского ветка кизила,

Воздух разрезав пустой, вонзилась в горло, проникнув

700 Дальше в высокую грудь; из глубокой раны волною

Пенной хлынула кровь, и железо в теле согрелось.

После поверг он мечом Эриманта, Меропа, Афидна;

Битий, что шумно дышал и глядел пылающим взором,

Пал – но не дротом простерт, ибо дроту бы жизнь он не отдал:

705 Мощная пика в него, просвистев, ударила, словно

Молнии быстрой стрела; не сдержала железного жала

Кожа двойная щита и двойной чешуйчатый панцирь,

Весь из пластин золотых, – и огромное рухнуло тело,

И застонала земля, и щит ответил ей звоном.

710 Падает так иногда возле Бай[887]887
  Стих 710. Байи – курортная местность на берегу Неаполитанского залива.


[Закрыть]
, у Эвбейских прибрежий,

Глыба, когда, из камней изготовив заране громаду,

В море бросают ее, воздвигая мол, и в паденье

Гладь разбивает она и на дне глубоком ложится,

Воды вскипают вокруг, и песок клубится в них темный,

715 Гром, разносясь, сотрясает Прожит и жесткое ложе,

Где по веленью Отца придавлен Тифей Инаримой.[888]888
  Стихи 715-716. Прожит, Инарима – острова Неаполитанского залива.


[Закрыть]


Марс, повелитель войны, латинян силы умножил,

Мужество их подстегнул, вонзив им в сердце стрекало,

Мрачный Ужас наслал и постыдное Бегство на тевкров.

720 Мчат отовсюду враги, настоящего боя дождавшись,

Бог-воитель душой овладел их.

Пандар, когда увидал простертого брата и понял,

С кем Фортуна теперь, как Случай битву направил,

Тотчас же створы ворот поворачивать стал, налегая

725 Мощным плечом изнутри, – и многим воинам Трои

Путь отрезал назад, за стеной их оставив на гибель.

Но, пропуская других, затворяя за ними ворота,

Пандар не видел, увы, средь толпы вбежавшего Турна, —

Сам италийцев царя он в лагере запер, безумный,

730 Словно среди беззащитных овец беспощадного тигра.

Новым огнем загорается взор, грознее оружье

Турна звенит, и на шлеме колышется красная грива,

Мечет молнии медь щита. Устрашенные тевкры

Тотчас могучий рост и лицо ненавистного Турна

735 Все узнают – и навстречу ему выбегает огромный

Пандар, горя отомстить убийце брата, и молвит:

"Здесь тебе не дворец, что хотел за дочкой Аматы

Взять в приданое ты, и не отчей Ардеи стены:

В лагерь врагов ты попал, и уж выхода нету отсюда!"

740 Рутул ему отвечал, улыбаясь и сердцем не дрогнув:

"Что ж, если мужество есть, начинай поединок; расскажешь

Сам ты Приаму о том, что и здесь нашли вы Ахилла".

Вымолвил он, – и копье с узловатым, покрытым корою

Древком Пандр метнул, изо всех своих сил замахнувшись.

745 Ветер копье подхватил, Сатурна дочь отвратила

Раной грозящий удар, и в ворота пика вонзилась.

"Видишь копье в руке у меня? От него не уйдешь ты,

Ибо тебе не чета тот, кто им наносит удары!"

Молвил Турн и, выпрямив стан, мечом замахнулся,

750 Пандара он поразил в середину лба и огромной

Раной рассек и виски, и пушком не покрытые щеки.

Грохот раздался, земля содрогнулась от тяжести страшной:

Пандар всем телом упал и простерся в песке, умирая,

Мозгом обрызган доспех, головы половина склонилась

755 Вправо к плечу, и влево к плечу склонилась другая.

Трепетный ужас погнал энеадов в постыдное бегство.

Если бы вспомнил в тот миг о воротах Турн-победитель,

Если б затворы взломал и впустил соратников в лагерь,

Был бы последним тот день и для битв, и для рода дарданцев.

760 Но, увлеченный слепой, безумной жаждой убийства,

Бросился он за врагом.

Первым Гига настиг и Фалерия рутул, и Гигу

Связки колена рассек. Из убитых выхватив копья,

В спину он бьет бегущих бойцов; умножает Юнона

765 Силу и храбрость его. Пал Фегей, к щиту пригвожденный,

Галис погиб, а за ним Ноэмон, Алькандр и Пританий

(Бились они на валах и противника с тыла не ждали).

Громко сзывая друзей, Линцей устремился на Турна,

Но, врага упредив и клинком замахнувшись проворным,

770 С вала разит его Турн, и, отрублена взмахом единым,

С плеч далеко голова отлетает вместе со шлемом.

Пал истребитель зверей Амик, который всех лучше

Жала копий умел смертоносным смазывать ядом;

Турн Эолида поверг и за ним любезного Музам

775 Спутника Муз, Крефея-певца, которому любо

Мерные песни слагать и бряцать на струнах кифары,

Любо коней воспевать, и битвы мужей, и оружье.


Тевкров вожди наконец, о резне кровавой услышав,

К месту битвы спешат – Мнесфей с отважным Сергестом;

780 Видят: бойцы врассыпную бегут и в лагере рутул.

Молвил Мнесфей: "Куда же еще, куда убегать вам?

Где у вас другие дома, где стены другие?

Как же один человек, от подмоги отрезанный валом,

Граждане, мог пролить безнаказанно в городе вашем

785 Столько крови и в Орк низринуть юношей лучших?

Трусы! Не стыдно ли вам и не жаль несчастной отчизны,

Древних наших богов и великого духом Энея?"

Речью такой зажжены и ободрены, встали и строем

Плотным сомкнулись бойцы, а Турн отступать понемногу

790 К берегу начал – туда, где река опоясала лагерь.

С громким криком его теснят сильней и сильнее

Тевкры, собравшись в отряд; так порою, выставив пики,

Ловчих толпа наступает на льва, а он, ощетинясь,

В страхе свирепо глядит и отходит назад, ибо в бегство

795 Гнев и отвага ему не велят пуститься, а прямо

Броситься против врагов хоть и жаждет он, но не может.

Так же, к дарданцам лицом, отступает шагом неспешным,

Будто бы нехотя, Турн, и в душе его ярость бушует.

Снова на вражеский строй нападает он дважды отважно —

800 Дважды по лагерю вновь разбегаются тевкры в испуге.

Но наконец собрались отовсюду поспешно троянцы,

Турну же силы придать Сатурна дочь не дерзнула,

Ибо Юпитер послал на крылах воздушных Ириду,

Чтобы она отнесла наказ суровый Юноне, —

805 Если тотчас же Турн не покинет троянского стана…

Сил не хватает ему щитом от стрел заслоняться,

Меч выпадает из рук; со всех сторон засыпают

Копьями тевкры его; у висков от частых ударов

Шлем протяжно звенит; уступает прочная бронза

810 Граду летящих камней; на гребне растерзана грива;

Гнется выпуклый щит. Умножают удары дарданцы,

Быстрый Мнесфей впереди. По телу Турна стекает

Пота поток смоляной; не хватает дыханья герою, —

Только усталую грудь вздымают хриплые вздохи.

815 Так достиг он реки и, как был, в доспехах, тяжелых

Ринулся с берега вниз – и поток в замутненные воды

Принял его и вынес наверх, и омытым от крови

Кроткие волны друзьям победителя Турна вернули.

КНИГА ДЕСЯТАЯ

Вновь распахнулся меж тем чертог всемогущий Олимпа;

Всех на совет родитель богов и людей повелитель

В звездный сзывает покой, из которого он озирает

Земли все с высоты, и дарданский стан, и латинян.

5 Боги сошлись в двухвратный покой – и начал Юпитер:

"О небожители, что изменило ваши решенья?

Вновь почему разделила вражда озлобленные души?

Я не желал, чтоб Италия шла войною на тевкров.

Что за раздор вопреки моему запрету? Какие

10 Страхи заставили вас иль за тех, иль за этих вступиться?

Сроки войны придут в свой черед – торопить их не смейте! —

Римским твердыням когда Карфаген необузданный будет

Гибелью страшной грозить и отверстые Альпы к ним двинет.[889]889
  Стихи 12-13. …Карфаген… будет гибелью страшной грозить… – Здесь предсказываются Пунические войны, …отверстые Альпы… – Вождь карфагенян Ганнибал совершил переход через Альпы и вторгся в Италию.


[Закрыть]

Все расхищайте тогда, во вражде не знайте преграды!

15 Ныне же мир и союз заключите в добром согласье".

Но на короткую речь Отца золотая Венера

Долгую речь произносит в ответ:

"О повелитель людей и природы предвечный властитель!

Кроме тебя, кого умолять мы о милости можем?

20 Видишь, как рутулы там ликуют, как перед строем,

Гордый удачей в бою, на прекрасной мчится упряжке

Турн? А троянцам уже не защита ни стены, ни башни:

Битва врывается в стан, одолев и валы, и ворота,

Кровью наполнены рвы. И Эней в неведенье бедствий

25 Медлит вдали. Ужель никогда ты не дашь из осады

Вызволить тевкров, отец? К стенам новорожденной Трои

Новые рвутся враги, подступает новое войско!

Вновь на дарданцев Тидид в этолийских сбирается Арпах.[890]890
  Стих 28. Тидид – Диомед. Арпы – позднейшее название города, основанного Диомедом.


[Закрыть]

Верно, на долю и мне опять достанутся раны,

30 Ибо придется мне вновь против смертного биться оружья.[891]891
  Стих 30. …вновь против смертного биться оружья. – В битве под Троей Диомед ранил Венеру («Илиада», V, 330 и след.).


[Закрыть]

Если они вопреки твоей божественной воле

В Лаций стремились, то пусть свой грех искупят троянцы,

Помощь утратив твою. Но ведь их вели прорицанья

Манов и вышних богов, – почему же все, что велел ты,

35 Кто-то мог отменить и воздвигнуть новые судьбы?

Стоит ли вновь говорить о сожженном близ Эрикса флоте,

О властелине ветров, и о бешеном вихре, который

Выпущен был из пещер, и о посланной с неба Ириде?

Ныне же, все испытав, что возможно в мире надземном,

40 Манов она призвала, и, внезапно вырвавшись к свету,

Словно вакханка, летит Аллекто по латинским селеньям.

Что мне держава теперь? Только в дни удач уповали

Мы на нее… Ты сам ниспошли, кому хочешь, победу.

Но если нет на земле страны, где приют энеадам

45 Даст супруга твоя, – заклинаю обломками Трои,

Дымом пожарищ ее, – дозволь, чтоб из битв невредимым

Вышел Асканий один, дозволь, чтоб хоть внук мне остался.

Пусть мой скитается сын по морям неведомым снова,

Пусть любыми плывет, что укажет Фортуна, путями, —

50 Мальчика только хочу я спасти средь боев беспощадных.

Есть у меня Амафунт, и высокий Пафос, и Кифера,[892]892
  Стих 51. Амафунт, Пафос, Кифера – центры культа Венеры, со знаменитыми храмами.


[Закрыть]

Есть идалийский чертог; пусть, ни войн, ни славы не зная,

Там проживет он весь век. Прикажи – пусть Авзонию тяжкой

Властью гнетет Карфаген: города тирийцев не встретят

55 Больше преград. Что пользы нам в том, что военной напасти

Тевкры избегли, что путь сквозь огонь проложили аргосский,

Что испытали в морях они опасностей столько,

Если новый Пергам ожидал их в крае латинян?

Разве не лучше бы им поселиться там, где стояла

60 Троя, где пепел ее? Симоент и Ксанф, о родитель,

Им, несчастным, верни и судьбу Илиона троянцам

Снова пытать разреши!" Но в ответ царица Юнона

С яростью ей говорит: "Для чего нарушить молчанье

Ты вынуждаешь меня и тайную боль обнаружить?

65 Кто из богов заставлял и кто из смертных Энея

Вновь войну затевать, враждовать с владыкой Латином?

Знаю, в Италию он по велению рока стремился,

Веря безумным речам Кассандры; но лагерь покинуть

Я ль побудила его и вверить жизнь свою ветру,

70 Войско оставив и стан под началом малого сына?

Мирный народ подстрекать, добиваться с тирренцем союза?

Кто из богов на него наслал беду? Уж не я ли

Властью жестокой моей? Но при чем тут Юнона с Иридой?

Значит, преступно лишь то, что с огнем к новорожденной Трое

75 Рать италийцев спешит и отчизну Турн охраняет,

Внук Пилумна и сын Венилии, славной богини?[893]893
  Стих 76. Венилия – нимфа; сравнение ее с Венерой оскорбительно для богини.


[Закрыть]

Вправе троянцы зато чужие захватывать пашни,

Грабить, вторгаясь в страну латинян с факелом черным,

Вправе невест уводить, выбирая тестя любого,

80 Кротко о мире молить – и оружье вешать на мачтах?[894]894
  Стих 80. …оружье вешать на мачтах? – Имеется к виду обычай римлян вывешивать на мачте или на носу преторского (флагманского) судна щит в знак начала войны.


[Закрыть]

Если могла ты спасти от рук ахейцев Энея,

Воздух пустой и туман под мечи вместо сына подставив,[895]895
  Стихи 81-82. …спасти от рук ахейцев Энея… – Нептун по просьбе Венеры скрыл Энея в тумане и унес его из поединка с Ахиллом («Илиада», XX, 318-335).


[Закрыть]

Если в нимф ты могла корабли превратить – почему же

Права мне не дано помогать моим италийцам?

85 Медлит Эней в неведенье бед, – пусть медлит он дольше!

Есть у тебя и Пафос, и Кифера, и храм Идалийский, —

Город, чреватый войной, и сердца суровые что же

Ты искушаешь? Ужель это я обломки фригийской

Мощи низвергнуть хочу? Кто троянцев предал ахейской

90 Мести? Причиной какой и Европа и Азия были

К брани подвигнуты? Кто разрушил мир похищеньем?

Спарту приступом взять обольстителю я ль помогала,

Я ли оружье дала, вожделеньем взлелеяла войны?

Надобно было тогда за своих опасаться, теперь же

95 Тяжбу не в пору вести и бросать понапрасну упреки".


Так говорила она. Кто одной, кто другой сострадая,

Боги взроптали вокруг. Так порывы первые ветра

Ропщут, встречая в пути преграду рощи, и смутный

Шорох вершин возвещает пловцам приближение бури.

100 Тут всемогущий Отец, верховный мира владыка,

Начал, и, внемля ему, небожители смолкли в чертоге,

В страхе глубины земли и выси небесные смолкли,

Стихли Зефиры, и зыбь улеглась на море безбурном.

"Запечатлейте в душе то, что вам теперь возвещу я:

105 Если нельзя союзом связать авзонийцев и тевкров,

Если меж вами раздор бесконечен, – будут отныне,

Кто бы каких надежд ни питал, какая бы участь

Их ни ждала, равны для меня троянец и рутул, —

Судьбы повинны ли в том, что тевкры снова в осаде,

110 Иль в заблужденье ввела их ложь безумных пророчеств.

Воли и рутулам я не даю. Пусть каждый получит

Долю трудов и удач. Для всех одинаков Юпитер.

Пусть без помех вершится судьба!" И, кивнув головою,

Стикса струей смоляной и пучиной черной поклялся

115 Бог, и Олимп задрожал, потрясенный его мановеньем.

Этим и кончил он речь и с престола встал золотого,

И небожители все проводили его до порога.


Рутулы тою порой ко всем подступают воротам,

Стены огнем окружив и троянских бойцов истребляя.

120 Заперт их легион в кольце валов осажденных,

Нет им надежды бежать. На высоких башнях, по стенам

Редким строем стоят понапрасну несчастные тевкры.

Азии, Имбраса сын, престарелый Кастор и Тимбрид,

Два Ассарака, Тимет, Гикетаона сын, занимают

125 Место в первом ряду, и меж них – сыновья Сарпедона,

Клар и Темой, что к Энею пришли с Ликийских нагорий.

Вот огромный валун, горы немалый обломок,

Акмон лирнесец[896]896
  Стих 128. Лирнесец – из города Лирнесс в Мизии (Малая Азия).


[Закрыть]
несет, напрягая могучие плечи,

Клитию ростом отцу под стать и брату Мнесфею.

130 Катят камни одни, другие копьями бьются,

Мечут огонь иль с тугой тетивы стрелу посылают.

Юл – воистину он попеченья Венеры достоин —

Блещет в троянском строю, головы не покрыв благородной, —

Так самоцвет в цепи золотой, обвивающей шею

135 Или чело, меж звеньев горит, так дивным искусством

В букс ли оправлена иль в теребинт орикийский, сверкает

Ярко слоновая кость; лишь из гибкого золота обруч

Кудри Юла прижал, ниспадавшие вольно на плечи.

Видели также тебя племена отважные, Исмар,

140 Как ты раны средь них ядовитыми стрелами сеял,

Исмар, рожденный в краю Меонийском, где тучные нивы

Мощные пашут мужи и Пактол золотой орошает.[897]897
  Стих 141-142. …а краю Мелнийском… Пактол золотой… – Река Пактол в Лидии считалась золотоносной.


[Закрыть]

Был средь бойцов и Мнесфей, лишь вчера вознесенный высоко

Славой за то, что прогнал он проникшего за стену Турна,

145 Был и Капис, что дал кампанскому городу имя.[898]898
  Стих 145. …Капис, что дал кампанскому городу имя. – Капис считался основателем Капуи.


[Закрыть]

Так меж собой племена в беспощадных битвах рубились.


Плыл между тем по волнам Эней среди ночи глубокой,

Ибо, когда от Эвандра пришел он в лагерь этрусский,

Там предстал пред царем и назвал ему имя и род свой,

150 Все рассказав: и с чем он пришел, и зачем, и какое

Войско Мезенций собрал, примкнув к свирепому Турну,

Также напомнил о том, сколь дела людские непрочны,

К речи прибавив мольбы, – Тархон, ни мгновенья не медля,

С ним союз заключил. От запретов рока свободен,[899]899
  Стих 154. От запретов рока свободен… – Прибытие иноземного вождя снимает запрет, явленный в знамениях (см.: «Энеида», VIII, 498-503), и дает этрускам возможность выступить против Мезенция.


[Закрыть]

155 Всходит лидийский народ на суда, по веленью всевышних

Вверясь пришельцу-вождю. Дарданида корабль выплывает

Первым; стоят на носу фригийские львы, и над ними

Ида возносится вверх, любезная изгнанным тевкрам.[900]900
  Стихи 157-158. …на носу фригийские львы, и над ними Ида… – Корабль Энея посвящен Кибеле, поэтому украшен эмблемами ее культа: львами из колесницы богини и символическим изображением Иды фригийской – ее обиталища.


[Закрыть]

Тут и сидел родитель Эней, о войне размышляя

160 И о превратностях битв, а Паллант прильнул к нему слева,

Мужа расспрашивал он о ночных путеводных светилах

И обо всем, что вынес Эней в морях и на суше.


Настежь, богиня, теперь отворите врата Геликона,

Песнь о мужах, что в Этрусской земле ополчились, начните,

165 Молвите, кто снарядил корабли и пошел за Энеем.


Массик плывет впереди на «Тигре», окованном медью,

Тысячу юношей он ведет, покинувших стены

Козы и Клузия: все за плечами носят колчаны,

Легких полные стрел, и копье, и пук смертоносный.

170 Рядом – грозный Абант; доспехами пышными блещет

Вся его рать, и горит на корме Аполлон золоченый.[901]901
  Стих 171. Аполлон золоченый – эмблема бога-покровителя корабля (как эмблемы Кибелы на корабле Энея).


[Закрыть]

С ним Популония-мать шестьсот послала отважных,[902]902
  Стихи 168-172. Коза, Клузий, Популония – города Этрурии.


[Закрыть]

Опытных в битвах мужей, и остров Ильва[903]903
  Стих 173. Остров Ильва – ныне Эльба.


[Закрыть]
три сотни, —

Край, где халибский металл в нескудеющих недрах родится.

175 Третьим едет Азил, толкователь бессмертных и смертных;

Чрева отверстые жертв и светила подвластны Азилу,

Внятен пернатых язык и зарницы вещие молний.[904]904
  Стихи 176-177. …чрева отверстые жертв… – Вергилий называет четыре вида гаданий, которым римляне научились от этрусков: гадание по внутренностям принесенных в жертву животных, предсказание по звездам, гадание по птицам и по месту, в которое ударила молния.


[Закрыть]

Сомкнутым строем мужей копьеносный отряд его грозен,

Тысячу Пиза бойцов дала ему под начало

180 (Пизу в Этрусской земле основали пришельцы с Алфея).

Астир, наездник лихой, пестроцветным сверкая доспехом,

Ратников триста ведет, в стремленье к битвам единых;

Цере – отчизна одним, с берегов Миниона другие,

Третьи – из древних Пирг и туманной Грависки явились.


185 Можно ль тебя не назвать, о Кинир, лигурийцев отважный

Вождь, и тебя, Купавон, с малочисленной ратью прибывший,

Чье осенили чело лебединые белые перья,

В память о горькой любви и чудесном отца превращенье?

Ибо в тот час, когда Кикн, о любимом скорбя Фаэтоне,

190 Пел под сенью сестер, в тени тополей густолистых,

Боль души и любовь утишая силою Музы,

Мягкими перьями вдруг, как сединами старец, одевшись,

Дол он покинул и взмыл с протяжной песнею к звездам.[905]905
  Стихи 188-193. …чудесном отца превращение? – Лигуриец Купавон – сын Кикна, превращенного в лебедя в то время, когда он оплакивал смерть своего друга Фаэтона. …под сенью сестер… – сестер Фаэтона, превращенных в пирамидальные тополя.


[Закрыть]

Сын его по морю плыл с отрядом сверстников храбрых,

195 Весла мчали вперед корабль, и кентавр исполинский

С носа на волны глядел, угрожая им камнем огромным,

И по воде борозда за длинным килем тянулась.


Также и Окн привел отряд из отчего края,

Тибра этрусского сын и Манто[906]906
  Стих 199. Манто – дочь фиванского прорицателя Тиресия.


[Закрыть]
, провидицы вещей;

200 Стены тебе он, Мантуя, дал и матери имя.

Мантуя, предки твои от разных племен происходят:

Три здесь народа живут,[907]907
  Стих 202. …три здесь народа живут… – греки, этруски, умбры.


[Закрыть]
по четыре общины в каждом;

Кровью этрусской сильна, их столицей Мантуя стала.

Рать в пятьсот человек этот край на Мезенция выслал,

205 Минций, Бенака сын, тростником увенчанный бледным,[908]908
  Стих 205. …Минций, Бенака сын, тростником увенчанный бледным… – На корабле Окна – изображение бога реки Минция. Бенак – бог озера Бенак, откуда вытекает Минций. Венок из тростника – атрибут речного божества.


[Закрыть]

По морю вел сосновый корабль, на врага устремленный.

Плыл и могучий Авлест, и взметенная сотнею весел

Водная гладь за кормой беломраморной пеной вскипала.

Судно влечет могучий Тритон, пугая просторы

210 Раковиною своей; голова человечья и плечи,

Как у пловца, поднялись над водой, а кончается тело

Рыбьим хвостом; рокочет волна у груди полузверя.

Лучшие эти вожди на помощь Трое спешили,

На тридцати кораблях бороздя соленое море.


215 День между тем угас в небесах, и ночная упряжка

Фебы благой полпути пролетела по высям Олимпа.

Но и во мраке Эней от забот не знает покоя,

Сам у кормила сидит и сам паруса направляет.

Вдруг посредине пути повстречался герою нежданно

220 Хор его спутниц былых – тех нимф, что нимфами стали

И божествами морей по веленью великой Кибелы.

Рядом плыли они, словно в дни, когда были челнами, —

Столько же их, сколько прежде судов на причале стояло, —

И, лишь завидев царя, окружили его хороводом.

225 Та, что была среди них всех речистей – Кимодокея, —

Судно догнав, за корму схватилась правой рукою,

Левою стала грести, поднимаясь из волн молчаливых,

И говорить начала: "Ты спишь, богами рожденный?

Встань ото сна и канаты ослабь, паруса распуская!

230 Сосны мы, те, что росли на вершине Иды священной,

После – твои корабли, а ныне – нимфы морские.

В час, когда рутул грозил нам коварно огнем и железом,

Мы, поневоле порвав причалов путы, пустились

В море отыскивать вас. Ибо сжалилась Матерь над нами,

235 Нам повелев богинями стать и жить средь пучины.

Знай же: Асканий теперь за стенами заперт и рвами,

Копий кольцом окружили его одержимые Марсом

Рутулы. Пусть отважный этруск и всадник аркадский

Встали уже на места – против них намерен направить

240 Турмы конные Турн и не дать им к стану пробиться.

Встань же с зарей, призови к оружью союзников новых,

Чтобы врагов упредить, и возьми свой щит, что окован

Золотом весь по краям, огнемощного бога созданье.

Завтрашний день – коль мои не сочтешь ты напрасными речи, —

245 Многих латинян узрит, в беспощадной поверженных битве".

Молвив, она отплыла, но сначала рукою умелой

С силой толкнула корму – и корабль полетел меж зыбями,

Скоростью споря с копьем иль стрелой, настигающей ветер.

Следом и все корабли убыстряют свой бег. В изумленье

250 Вести внимал Анхизид[909]909
  Стих 250. Анхизид – Эней, сын Анхиза.


[Закрыть]
, но, ободренный знаменьем новым,

Взор устремил к небесам и вознес молитву Кибеле:

"Матерь благая богов, возлюбившая горы Диндима,

Башни, и стены, и львов, в колесницу парой впряженных!

Будь нам в битвах вождем, приблизь исполненье вещаний,

255 Вновь низойди благосклонной стопой к фригийцам, богиня!"

Так он сказал. Между тем заалела заря, воротилось

Утро, и темную ночь лучи его с неба прогнали.

Прежде всего приказал Эней друзьям, чтобы каждый

В битву готов был идти и послушен первому знаку.

260 Вот уж и тевкров своих, и лагерь отпрыск Анхиза

Видит с высокой кормы, и когда на солнце горящий

Поднял он щит на левой руке, – до небес долетели

Крики дарданцев со стен; разжигают их ярость надежды,

Стрелы их чаще летят. Так весной к потокам Стримона

265 В небе плывут журавли, окликая друг друга протяжно,

Между мятущихся туч уносимые Нотом попутным.

Крикам дивились и Турн, и вожди авзонийцев, покуда

К берегу мчавшийся флот не заметили все, оглянувшись,

Не увидали судов, подлетавших по глади все ближе.

270 Шлем горит на челе, пламенеет грива на гребне,

Выпуклый щит золотой посылает огненный отсвет, —

Так в прозрачной ночи среди звезд алеет зловеще

Пламя кровавых комет или Сириус всходит, сверкая,

Жажду с собой принося и поветрия людям недужным,

275 Жаром зловредным своим удручая широкое небо.


Турн один среди всех не утратил спесивой отваги:

Верит, что берег займет и прибывших не пустит на сушу.

"Срок желанный настал с врагом схватиться вплотную!

280 Марс, о мужи, – он в наших руках! Пусть каждый, сражаясь,

Помнит свой дом и жену, пусть великие подвиги предков

Каждый в душе воскресит. Так захватим берег, покуда

Строем не стали враги и неверны шаги их на суше.

С теми Фортуна, кто храбр!"

285 Молвит он так – и в душе размышляет, кого за собою

К морю вести и кому поручить осажденные стены.


Той порою Эней высаживал на берег войско,

Сходни спустив с кормы. Отливом затихшего моря

Пользуясь, многие вниз в неглубокую прыгают воду

290 Или по веслам скользят. А Тархон, приметивши место,

Где не бушует прибой, не рокочет волна, разбиваясь,

Но далеко на песок набегает вал безопасный,

Тотчас корабль направляет туда и соратников молит:

"Воины, славная рать, налегайте сильнее на весла,

295 Мчите, гоните челны! Пусть во вражью землю вонзятся

Острые ростры, пусть киль бороздой ее ранит глубокой!

Что мне с того, что корабль разобьется, с разлету ударясь, —

Только бы на берег нам скорей ступить!" И едва лишь

Речь окончил Тархон, как гребцы, на скамьях приподнявшись,

300 К пашням Латинским челны, покрытые пеной, погнали.

Врезались в берег суда, и в дно их кили зарылись,

Все невредимы – лишь твой, о Тархон, корабль быстроходный

Встал на мели, налетев на песок, нанесенный волнами.

Долго противился он, шатаясь, напору прибоя,

305 Но раскололся – и вот мужи в воде очутились;

Плавают вкруг и мешают идти им обломки и доски,

Зыбь сбивает их с ног и, отхлынув, относит от суши.


Времени Турн между тем не терял, но все свое войско

К морю повел за собой и построил, чтоб недруга встретить.

310 Трубный разносится звук, и – добрый знак! – нападает

Первым Эней на полки земледельцев – и первою жертвой

Воин латинский упал: бегом навстречу герою

Бросился мощный Терон, но, пробив его медные латы,

Туники ткань разорвав, тяжелой от золота, в ребра

315 Впился Энея клинок. И Лихас пал, посвященный

Фебу[910]910
  Стихи 315-316. …посвященный Фебу… – дети, появлявшиеся на свет с помощью кесарева сечения, посвящались Фебу-Аполлону как богу-исцелителю.


[Закрыть]
: он был извлечен из утробы матери мертвой,

Но лишь младенцем ему удалось избегнуть железа.

Пали Гиас и Киссей, валившие палицей толстой

Толпы врагов: ни сила рук, ни оружье Алкида

320 Их не спасли, ни родитель Меламп, Геркулеса помощник,

С ним неразлучный, доколь земля отягчала трудами

Бога. Бросает Эней в понапрасну вопившего Фара

Дрот – и в раскрытых устах застревает острое жало.

Пал бы и ты, о Кидон, за возлюбленным следуя новым,

325 Клитом, чьи щеки покрыл впервые пушок золотистый,

В прахе лежал бы и ты, от руки Дарданида погибнув,

Страстью, что к юношам лишь тебя влекла, не тревожим,

Если бы братья твои не примчались когортой сплоченной,

Форка сыны; как один, все семеро копья бросают,

330 Но отскочили они от щита и шлема Энея

Или, Венерой благой отклоненные, только задели

Тело ему. Тут верному царь промолвил Ахату:

"Копья подай! Из них ни одно не метнет понапрасну

В рутулов эта рука: ведь под Троей не раз оставались

335 Копья мои у аргивян в груди!" И, промолвив, схватил он

Пику и бросил ее, и она у Меона с разлета

Медь пробивает щита и сквозь панцирь в грудь проникает.

Брат Альканор подбегает к нему, чтоб Меона в паденье

Правой рукой поддержать, но копье, не утративши силы,

340 Дальше бег свой стремит и пронзает плечо Альканору,

И, омертвев, повисает рука, держась лишь на жилах.

Нумитор, вырвав копье из тела брата, в Энея

Метит, – но поразить не дано ему было героя:

Только Ахата в бедро могучего ранила пика.

345 Юной силою горд, подбегает воитель из Курий,

Клавз, и Дриопа разит он издали пикой негибкой;

Брошена сильной рукой, говорившему что-то Дриопу

В горло вонзилась она, и речь и жизнь обрывая;

Вниз лицом он упал и кровью густой захлебнулся.

350 Трое фракийских бойцов, Борея дальних потомков,[911]911
  Стих 350. …Борея… потомков… – Борей считался основателем царского дома во Фракии.


[Закрыть]

Идас-отец их прислал из отчего Исмара в битвы, —

Клавза рукой сражены, погибли от ран. Подбегает

С войском аврунков Алез, и Мессап, Нептунова отрасль,

Мчит на прекрасных конях. И одни, и другие стремятся

355 Вспять врагов оттеснить. На пороге Авзонии битва

Грозно кипит. Так ветры порой, враждуя в эфире,

Борются между собой, равны отвагой и силой,

И не хотят уступить ни они, ни море, ни тучи:

Долго упорствуют все, и неясен исход их сраженья.

360 Так же троянская рать с латинской ратью схватилась,

Грудью в грудь, нога к ноге, противники бьются.


В поле с другой стороны, где поток весенний оставил

Множество шатких камней и с обрыва смытых деревьев,

Дрогнул аркадцев отряд, непривычных к пешему строю

365 (Местность неровная их заставила седла покинуть);

В бегство пустились они от латинян, в погоне упорных.

Это увидев, Паллант – что еще в нужде остается? —

Доблесть друзей стремится зажечь то мольбой, то упреком:

"Что же бежите вы все? Эвандра именем громким,

370 Славой деяний его и былых побед и надеждой


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации