Электронная библиотека » Рик Риордан » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Горящий Лабиринт"


  • Текст добавлен: 13 мая 2020, 10:40


Автор книги: Рик Риордан


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

46

Второе место: поездка на машине

И «Бон Джови» на кассете

Первое место: даже не спрашивайте


Дом Маккаффри возродился.

Точнее сказать – вырос заново.

Всего за одну ночь пустынные деревья дали побеги и немыслимо разрослись, превратившись в балки и полы многоуровневого дома на сваях, как две капли воды похожего на прежний. Из каменных руин зазмеились толстые лозы, которые, переплетаясь, образовывали стены и потолки; оконные проемы в стенах и на крыше словно тентами затенялись глициниями.

Главное, что отличало новый дом от старого, – гостиная здесь изгибалась подковой вокруг Цистерны, чтобы не закрывать ясеневой роще небо.

– Мы надеемся, что тебе понравится, – сказала Алоэ Вера, проводя нас по комнатам. – Это меньшее, что мы могли для тебя сделать – с этим все наши согласились.

В доме было прохладно и уютно, повсюду били фонтаны, по живым трубам в каждую комнату подавалась вода из подземных источников. Помещения украшали цветущие кактусы и деревья Джошуа. Крупные ветки изогнулись и превратились в живую мебель. Даже старый рабочий стол доктора Маккаффри был с любовью воссоздан. Мэг хлюпнула носом и часто-часто заморгала.

– Батюшки! – испугалась Алоэ Вера. – Надеюсь, это не аллергия на дом!

– Нет, он прекрасен.

Мэг бросилась обнимать Алоэ, не обращая внимания на ее колючки.

– Ого! – восхитился я. (Наверное, мне передалось красноречие Мэг.) – Сколько же духов природы понадобилось, чтобы сотворить такое?

Алоэ скромно пожала плечами:

– Все дриады пустыни Мохаве хотели помочь. Ты же всех нас спасла! И вернула к жизни мелий. – Она запечатлела на щеке Мэг скользкий поцелуй. – Отец гордился бы тобой. Ты завершила его дело.

Мэг сморгнула слезы:

– Вот бы еще… – Она не договорила. Мы все знали, скольким пришлось отдать за это жизнь.

– Ты останешься с нами? – спросила Алоэ. – Аэйталес – твой дом.

Мэг окинула взглядом пустыню. Я испугался, что она согласится. Что ее последним приказом мне будет повеление продолжить квест без нее. И что на этот раз она не передумает. Да и зачем ей идти со мной? Она обрела дом. У нее здесь были друзья, в том числе семь очень сильных дриад, которые будут славить ее и по утрам приносить ей энчиладу. Она могла бы стать защитницей Южной Калифорнии, сюда не дотянулись бы лапы Нерона. Она могла бы жить в мире и спокойствии.

И хотя всего несколько недель назад возможность отделаться от Мэг меня бы очень обрадовала, сейчас я не мог допустить даже мысли об этом. Конечно, я желал ей счастья. Но я знал, что ей нужно сделать еще многое, и прежде всего – снова встретиться лицом к лицу с Нероном и перевернуть эту ужасную страницу своей жизни, сразившись со Зверем и победив его.

Ах да, еще мне нужна была ее помощь. Можете считать меня эгоистом, но я не мог себе представить, как отправлюсь дальше без нее.

Мэг сжала руку Алоэ:

– Может, когда-нибудь. Надеюсь. Но сейчас… нам придется уйти.


По доброте душевной Гроувер оставил нам «Мерседес», который позаимствовал… у кого-то.

Попрощавшись с Герофилой и дриадами, спорящими, стоит ли устраивать пол в одной из спален Аэйталеса в виде доски для «Скрэббла», и вооружившись адресом, который дала мне Пайпер, мы поехали в Санта-Монику. По пути я то и дело поглядывал в зеркало, ожидая, что нас в любую минуту остановят полицейские, узнав в «Мерседесе» угнанную машину. Вышло бы отличное завершение недели.

Немного поплутав, мы прибыли на место. Это оказался небольшой частный аэродром неподалеку от побережья Санта-Моники.

Охранник без лишних вопросов открыл нам ворота, будто только и ждал, что к ним подъедут два подростка на красном – и скорее всего краденом – «Мерседесе». Мы выехали прямо на летное поле.

У терминала стоял сверкающий белый самолет «Сессна», рядом с которым был припаркован желтый «Пинто» тренера Хеджа. Я вздрогнул, вообразив, что мы попали на съемки шоу «Цена Оракула». Первый приз – «Сессна». Второй приз… Нет, даже думать об этом было страшно.

Уложив малыша Чака на багажник «Пинто», тренер Хедж менял ему подгузник. Чтобы кроха не мешал, он вручил ему игрушку – гранату, в которую малыш яростно вгрызался зубками. (Скорее всего, это была просто пустая оболочка. Скорее всего.)

Мелли стояла рядом и руководила процессом. Заметив нас, она помахала и печально улыбнулась, а затем указала на самолет, у трапа которого стояла Пайпер и разговаривала с пилотом.

В руках у нее было что-то большое и плоское. А под мышкой она держала какие-то книги. Справа от нее, в хвостовой части самолета, было открыто багажное отделение. Работники аэродрома фиксировали внутри большой деревянный ящик с латунными ручками. Гроб.

Когда мы с Мэг подошли к ним, капитан пожал руку Пайпер и сочувственно посмотрел на нее:

– Все в порядке, мисс Маклин. Я буду на борту, проведу предполетную проверку, пока пассажиры собираются.

Быстро кивнув нам, он забрался в самолет.

На Пайпер были выцветшие джинсы и зеленая камуфляжная майка. Она постриглась, скорее всего потому, что ее волосы сильно обгорели в Лабиринте. Теперь, когда ее стрижка стала короче и растрепанней, Пайпер напоминала Талию Грейс, что было слегка жутковато. Ее меняющие цвет глаза сегодня были серыми – одного цвета с летным полем, – и ее легко можно было принять за дочь Афины. Плоский предмет у нее в руках был, конечно, макетом Храмовой горы, который сделал Джейсон для Лагеря Юпитера. А под мышкой она держала два блокнота с его эскизами.

Мне в горло будто засунули подшипник.

– О.

– Да, – ответила она. – Мне разрешили забрать его вещи из школы.

Я взял макет, словно флаг с гроба павшего бойца. Блокноты Мэг убрала к себе в рюкзак.

– Теперь в Оклахому? – спросил я, кивнув на самолет.

Пайпер рассмеялась:

– Вообще да. Но мы поедем на машине. Папа арендовал внедорожник. Он ждет нас с Хеджами в кафе «Ди Кейз Донатс». – Она грустно улыбнулась. – Мы там в первый раз завтракали, когда переехали сюда.

– На машине? – переспросила Мэг. – А как же…

– Самолет для вас, – сказала Пайпер. – И… для Джейсона. Вы же помните, что у папы осталось достаточно полетного времени и топлива на один рейс. Я сказала ему, что хочу отправить Джейсона домой; то есть… в то место, которое дольше всего было его домом, – в Сан-Франциско. И сказала, что вы сможете его отвезти… Папа согласился, что разумнее потратить последний полет на это. А мы без проблем доедем и на машине.

Я посмотрел на макет Храмовой горы, на домики из «Монополии», каждый из которых Джейсон аккуратно подписал. Прочел надпись «АПОЛЛОН». В голове у меня зазвучал голос Джейсона. Он звал меня и просил сделать кое-что: «Что бы ни случилось, когда вернешься на Олимп и снова станешь богом, помни. Помни, что значит быть человеком».

Вот что значит быть человеком, подумал я. Это значит стоять на летном поле, смотреть, как смертные заносят тело друга и героя в багажное отделение, и знать, что он никогда не вернется. Это значит прощаться с безутешной девушкой, которая сделала все, чтобы помочь нам, и знать, что никогда не сможешь выплатить этот долг, вернуть ей все, что она потеряла.

– Пайпер… – Мой голос надломился, словно я был Сивиллой.

– Ничего, – сказала она. – Просто довезите его до Лагеря Юпитера. Пусть его похоронят по римскому обычаю, как он того заслуживает. И остановите Калигулу.

Как ни странно, в ее словах не было злобы. Ее голос был сух, как воздух в Палм-Спрингс, в нем не было осуждения – лишь природное тепло.

Мэг бросила взгляд на гроб в грузовом отсеке. Ей было не по себе от мысли, что нам придется лететь в компании мертвеца. И я ее понимал. Я никогда не приглашал Аида покататься на солнечной колеснице, и у меня были на то причины. Сталкивать Подземный мир и Небесный мир – плохая примета.

И все же Мэг пробормотала:

– Спасибо.

Пайпер обняла ее и поцеловала в лоб:

– Не за что. Если вдруг окажетесь в Талква, навестите меня, ладно?

Я подумал о миллионах юношей и девушек, которые год за годом молились мне, надеясь вырваться из своих городков, разбросанных по всему миру, добраться до Лос-Анджелеса и воплотить свои заветные мечты в жизнь. А Пайпер Маклин двигалась в обратном направлении: она собиралась оставить гламурный мир и киношный блеск, наполнявшие жизнь ее отца в недавнем прошлом, и вернуться в городок Талква в Оклахоме. И говорила об этом совершенно спокойно, будто знала, что там ее ждет ее собственный Аэйталес.

К нам подошли Мелли и тренер Хедж; малыш Чак, сидящий на руках у отца, все еще жевал свою гранату.

– Ну что, – сказал тренер, – Пайпер, ты готова? Нам далеко ехать.

Вид у него был мрачный и решительный. Он посмотрел на гроб в грузовом отсеке и быстро перевел взгляд на летное поле.

– Да, почти, – ответила Пайпер. – Ты уверен, что «Пинто» выдержит такую долгую поездку?

– Конечно! – заверил ее Хедж. – Только вы… э-э… держитесь рядом на тот случай, если внедорожник заглохнет и вам потребуется моя помощь.

Мелли закатила глаза:

– Мы с Чаком поедем на внедорожнике.

Тренер фыркнул:

– Ну и ладно. Зато я музыку послушаю. У меня полное собрание альбомов «Бон Джови»[63]63
  «Бон Джови» – американская рок-группа.


[Закрыть]
на кассетах!

Я попытался одобрительно улыбнуться, хотя про себя решил, что, если когда-нибудь снова встречу Аида, предложу ему новую идею для Полей наказаний: «Пинто». Поездка. «Бон Джови» на кассетах.

Мэг легонько щелкнула малыша Чака по носу, от чего он захихикал, оплевав нас стружкой от гранаты.

– Чем собираетесь заниматься в Оклахоме? – спросила она.

– Буду тренером, конечно! – ответил тренер. – В Оклахоме есть отличные студенческие команды. К тому же я слышал, что там прекрасная природа. Замечательное место для воспитания ребенка.

– А для облачной нимфы работа всегда найдется, – добавила Мелли. – Всем ведь нужны облака.

Мэг уставилась в небо, вероятно, прикидывая, сколько облаков нимфам нужно сделать за минимальную зарплату. И вдруг ее челюсть отвисла:

– Э-э, ребята? – Она указала на север.

На фоне белых облаков появилась сверкающая фигура. На мгновение я подумал, что это заходит на посадку небольшой самолет. А потом самолет взмахнул крыльями.

Работники аэродрома засуетились, заметив, что к нам приближается бронзовый дракон Фестус с Лео Вальдесом на спине. Они замахали оранжевыми сигнальными палочками, направляя Фестуса на место рядом с «Сессной».

Похоже, смертные не заметили ничего необычного. Один из них позвал Лео и спросил, не нужно ли ему заправиться.

Лео улыбнулся:

– Не-а. Но будет здорово, если вы вымоете и отполируете моего друга и дадите ему соуса Табаско.

Фестус, соглашаясь, заревел.

Лео Вальдес спрыгнул с его спины и подбежал к нам. Какие бы приключения ни выпали на его долю, он был все таким же: черные курчавые волосы, озорная улыбка, эльфийская худощавость. На нем была пурпурная футболка с надписью на латыни «МОЯ КОГОРТА БЫЛА В НОВОМ РИМЕ, А МНЕ ДОСТАЛАСЬ ТОЛЬКО ЭТА ВШИВАЯ ФУТБОЛКА».

– Начинаем вечеринку! – воскликнул он. – Привет, народ!

Я не знал, что сказать. Мы просто стояли столбом, пока Лео нас обнимал.

– Да что с вами такое, народ? – спросил он. – В вас кто-то запустил светозвуковой гранатой? У меня есть хорошие и плохие новости из Нового Рима, но сначала… – Он вгляделся в наши лица, и перестал улыбаться. – А где Джейсон?

47

Среди напитков на борту

Есть и слезы бога

Подготовьте сумму под расчет


Пайпер не выдержала. Она бросилась к Лео на грудь и, рыдая, рассказала ему все. А он стоял, обнимая ее, как громом пораженный, с покрасневшими глазами, прижавшись лицом к ее плечу.

Работники аэродрома не стали нам мешать. Хеджи сели в «Пинто», тренер крепко обнял Мелли и малыша, – как тот, кто понимает, что трагедия может настичь кого угодно в любое время.

Мы с Мэг стояли рядом, макет Джейсона трепыхался на ветру у меня в руках.

Устроившийся возле «Сессны», Фестус поднял голову, издал низкий печальный звук и выпустил в небо столб пламени. Работники аэродрома, поливающие из шланга его крылья, кажется, немного занервничали. Думаю, частные самолеты не часто выпускают огонь из ноздрей… да и ноздрей у них, наверное, нет.

Воздух вокруг нас словно заледенел и растрескался на хрупкие осколки эмоций, которые ранили бы нас, куда бы мы ни повернулись.

У Лео был побитый вид. (Я точно знаю. Я видел его побитым.) Он вытер слезы с лица, посмотрел на грузовой отсек, а затем на макет у меня в руках.

– Я не… Я с ним даже не попрощался, – едва слышно проговорил он.

Пайпер покачала головой:

– Я тоже. Все случилось так быстро. Он просто…

– …сделал то, что всегда, – договорил Лео. – Он всех спас.

Пайпер судорожно вздохнула:

– А ты-то как? Что там за новости?

– Новости? – Лео сдавленно всхлипнул. – Кому нужны мои новости после такого?!

– Эй. – Она стукнула его по руке. – Аполлон рассказал мне о твоих планах. Что произошло в Лагере Юпитера?

Лео забарабанил пальцами по бедрам, будто одновременно передавал два разных сообщения азбукой Морзе.

– Мы… мы отразили их атаку. Типа того. Потерь было много. Это плохие новости. Много хороших людей… – Он снова посмотрел в сторону грузового отсека. – Но Фрэнк жив. Рейна и Хейзел тоже. Это хорошие новости… – Он вздрогнул. – Боги. Я не могу думать. Это нормально? Когда забываешь, как думать?

Я мог его заверить, что по опыту знаю – это нормально.

По трапу спустился командир корабля:

– Прошу прощения, мисс Маклин, но нам пора отправляться. Если не хотим упустить время нашего рейса…

– Да, – ответила Пайпер. – Конечно. Аполлон, Мэг, идите. Мы с тренером и Мелли сами доедем. Лео…

– Ну нет, ты от меня не избавишься, – сказал Лео. – Ты только что получила в провожатые бронзового дракона. Мы с тобой до Оклахомы.

– Лео…

– Даже не спорь, – отрезал он. – К тому же это почти по пути в Индианаполис.

На лице Пайпер промелькнула легкая, словно дымка, улыбка:

– Ты остаешься в Индианаполисе. А я в Талква. Похоже, мы и правда разъезжаемся кто куда.

Лео посмотрел на нас:

– Идите, ребята. Отвезите… отвезите Джейсона домой. Пусть у него будут достойные похороны. Лагерь Юпитера стоит на прежнем месте.

В последний раз я видел Пайпер, Лео, тренера и Мелли из иллюминатора. Они сбились в кучку и обсуждали путешествие на восток на бронзовом драконе и желтом «Пинто».

А в это время самолет вез нас по взлетно-посадочной полосе. Мы с ревом взмыли в небо и устремились к Лагерю Юпитера на встречу с Рейной, дочерью Беллоны.

Я не знал, как найти могилу Тарквиния и кто такой безмолвный бог. Я не знал, как нам помешать Калигуле атаковать понесший потери римский лагерь. Но меня волновало не будущее, а настоящее: разбитые жизни, гроб с телом героя, дребезжащий в багажном отделении, три императора, которые все еще живы и желают погубить всех моих близких, уничтожить всё, что мне дорого.

Я понял, что плачу.

Это просто смешно. Боги не плачут. Но едва взглянув на макет Джейсона на соседнем сиденье, я мог думать только о том, что он никогда не увидит, как его тщательно продуманный план воплотится в жизнь. А держа в руках укулеле, я видел только Креста, из-под сломанных пальцев которого вырывается последний аккорд.

– Эй, – Мэг, сидящая впереди, повернулась ко мне. Несмотря на привычные очки-«кошечки» и детсадовский наряд (который в очередной раз сумели починить старательные дриады), сегодня она говорила как взрослая. В ее словах было больше уверенности. – Мы все исправим.

Я печально покачал головой:

– Это как? Калигула направляется на север. А еще есть Нерон. Мы сразились с тремя императорами, но окончательно не победили ни одного. И Пифон…

Она щелкнула меня по носу – куда сильнее, чем малыша Чака.

– Ай!

– Теперь слушаешь?

– Я… да.

– Значит, так. Скоро Тибр будет перед тобой. И значит, поскорей танцуй и пой. Ведь так было в пророчестве из Индианы? Все станет ясно, когда мы туда доберемся. Мы одолеем Триумвират.

Я моргнул:

– Это приказ?

– Это обещание.

Лучше бы она этого не говорила. Мне казалось, что я слышу смех богини Стикс, эхом прокатившийся по грузовому отсеку, где в гробу покоился сын Юпитера.

От этой мысли я пришел в ярость. Мэг была права. Я смогу победить императоров! Я освобожу Дельфы от власти Пифона! Я не допущу, чтобы жертва тех, кто отдал свою жизнь, была напрасной.

Возможно, этот квест завершился аккордом с задержанием на кварте. Нам еще многое предстоит сделать.

Но с этой минуты я буду не просто Лестером. Я буду не просто наблюдателем.

Я буду Аполлоном.

Я буду помнить.

Глоссарий

«Ла Вентана» – ресторан в Буэнос-Айресе (Аргентина), знаменитый своим танцевальным шоу.

Neos Helios – по-гречески это значит «новое солнце», титул, которым наградил себя римский император Калигула.

Адриан – четырнадцатый римский император; правил с 117 по 138 г.; известен тем, что построил стену вдоль северной границы Британии.

Аид – греческий бог смерти и подземных богатств; правитель Подземного мира.

Александр Великий – царь древнегреческого государства Македония, правивший с 336 по 323 г. до н. э.; объединил греческие города-государства и завоевал Персию.

Амброзия – пища богов; каждый, кто ею питается, обретает бессмертие; полубоги едят ее в небольших количествах, чтобы исцелить раны.

Арбутус – любое дерево или кустарник семейства вересковых с белыми или розовыми цветами и красными или оранжевыми ягодами.

Арго II – летающая трирема, построенная ребятами из домика Гефеста в Лагере полукровок, чтобы доставить полубогов в Грецию.

Арес – греческий бог войны; сын Зевса и Геры, сводный брат Афины; римское имя – Марс.

Артемида – греческая богиня охоты и луны; дочь Зевса и Лето, сестра-близнец Аполлона.

Асклепий – бог врачевания; сын Аполлона; в Древней Греции его храм был также местом, где лечили людей.

Афина – греческая богиня мудрости.

Афродита – греческая богиня любви и красоты; римское имя – Венера.

Аэйталес – «вечнозеленый» по-древнегречески.

Беллона – римская богиня войны; дочь Юпитера и Юноны.

Блеммии – племя безголовых людей, у которых лица расположены на груди.

Бритомартида – греческая богиня охотничьих и рыболовных сетей; ее священное животное – грифон.

Везувий – вулкан, расположенный на берегу Неаполитанского залива; в 79 г. произошло извержение, во время которого римский город Помпеи оказался погребен под пеплом.

Вентус – дух бури.

Врата Смерти – врата в Дом Аида, расположенные в Тартаре; состоят из двух частей: одна находится в мире смертных, а другая – в Подземном мире.

Вулкан – римский бог огня, в том числе вулканического, мастерства и кузнечного ремесла; греческое имя – Гефест.

Гарпии – крылатые существа женского пола, которые похищают вещи.

Геката – богиня колдовства и перекрестков.

Гекуба – царица Трои; жена царя Приама, который правил городом во время Троянской войны.

Гелиос – титан солнца; сын титана Гипериона и титаниды Тейи.

Гера – греческая богиня брака, жена и сестра Зевса, мачеха Аполлона.

Геракл – греческий вариант имени Геркулес; сын Зевса и Алкмены; наделенный от рождения огромной силой.

Германик – приемный сын римского императора Тиберия; стал выдающимся военачальником Римской империи, прославился успешными военными кампаниями в Германии; отец Калигулы.

Гермес – греческий бог путешественников, проводник душ умерших, бог передачи вестей.

Герофила – дочь наяды; она так прекрасно пела, что Аполлон наделил ее даром прорицания, превратив в Эритрейскую Сивиллу.

Гестия – греческая богиня домашнего очага.

Гефест – греческий бог огня, в том числе вулканического, мастерства и кузнечного ремесла; сын Зевса и Геры, муж Афродиты; римское имя – Вулкан.

Гея – греческая богиня земли; жена Урана; мать титанов, гигантов, циклопов и других чудовищ.

Гиацинт – греческий герой, возлюбленный Аполлона, который погиб, когда пытался произвести на Аполлона впечатление, метая диск.

Гидра – многоголовый водяной змей.

Гипнос – греческий бог сна.

Гладиус – короткий меч; основное оружие римской пехоты.

Гора Олимп – место, где обитают двенадцать олимпийских богов.

Дафна – прекрасная наяда, которая понравилась Аполлону; пытаясь убежать от него, она превратилась в лавровое дерево.

Девять муз – богини, дарующие вдохновение и покровительствующие творчеству; дочери Зевса и Мнемозины; Аполлон обучал их, когда они были детьми; их имена: Клио, Эвтерпа, Талия, Мельпомена, Терпсихора, Эрато, Полимния, Урания и Каллиопа.

Дедал – искусный мастер, который построил на Крите Лабиринт, где держали Минотавра (человека с головой быка).

Делос – греческий остров в Эгейском море возле Миконоса; место рождения Аполлона.

Дельфийский оракул – вещатель пророчеств Аполлона.

Деметра – греческая богиня земледелия; дочь титанов Реи и Кроноса.

Денарий – римская монета.

Дионис – греческий бог вина и веселья; сын Зевса.

Дриада – дух (обычно женский), привязанный к определенному дереву.

Елена Троянская – дочь Зевса и Леды, которая считалась самой прекрасной женщиной в мире; стала причиной Троянской войны, когда ушла от своего мужа Менелая к троянскому царевичу Парису.

Зевс – греческий бог неба и царь богов; римское имя – Юпитер.

Золотое руно – драгоценная шкура златорунного крылатого барана, которая хранилась в Колхиде у царя Ээта под охраной дракона, пока Ясон и аргонавты ее не похитили.

Имперское золото – губительный для монстров редкий металл, освященный в Пантеоне; его существование императоры держали в строжайшей тайне.

Инцитат – любимый конь римского императора Калигулы.

Калиги (ед. ч. калига) – обувь римских воинов.

Калигула – прозвище третьего римского императора Гая Юлия Цезаря Августа Германика, который правил четыре года – с 37 по 41 г. – и прославился своей жестокостью и многочисленными казнями; был убит собственной стражей.

Катоптрис – по-гречески значит «зеркало»; кинжал, когда-то принадлежавший Елене Троянской.

Кимополея – греческая богиня суровых морских бурь; дочь Посейдона.

Клавдий – римский император, который правил с 41 по 54 г., сменил на троне своего племянника Калигулу.

Козелок (лат. трагус) – выступ в передней части ушной раковины.

Коммод – Луций Аврелий Коммод, сын римского императора Марка Аврелия; в 16 лет стал младшим соправителем, а в 18, после смерти отца, – императором; правил с 177 по 192 г. н. э., был развратен и страдал манией величия; он считал себя Новым Геркулесом и любил убивать животных и сражаться с гладиаторами в Колизее.

Кусаригама – японское традиционное оружие, серп, прикрепленный к цепи.

Кханда – обоюдоострый прямой меч; важный символ сикхизма.

Лабиринт – подземный лабиринт, построенный изобретателем Дедалом на острове Крит, чтобы держать в нем Минотавра.

Лагерь полукровок – учебный центр для греческих полубогов, расположенный на Лонг-Айленде в Нью-Йорке.

Лагерь Юпитера – учебный центр для римских полубогов, расположенный между Окленд-Хиллс и Беркли-Хиллс в Калифорнии.

Легионер – воин римской армии.

Лекарство целителя – смесь, приготовленная богом медицины Асклепием; использовалось для того, чтобы вернуть мертвого к жизни.

Лето – богиня материнства; родила от Зевса Артемиду и Аполлона.

Лукреция Борджиа – дочь папы римского и его любовницы; красивая знатная женщина, которая жила в XV веке в Италии и заслужила репутацию интриганки, замешанной во многих политических играх.

Малый Тибр – река на границе Лагеря Юпитера.

Марк Аврелий – римский император с 161 по 180 г.; отец Коммода; считается последним из «пяти хороших императоров».

Марс – римский бог войны; греческое имя – Арес.

Медея – греческая чародейка, дочь царя Колхиды Ээта и внучка титана солнца Гелиоса; жена героя Ясона, которому она помогла завладеть Золотым руном.

Мелии – греческие нимфы ясеня, рожденные Геей; они вскормили и воспитали Зевса на Крите.

Мефитис – богиня зловонных испарений, особенно почитаемая в болотистых и вулканических местностях.

Микеланджело – итальянский скульптор, живописец, архитектор и поэт Высокого Возрождения; признанный гений в истории западного искусства; кроме прочих шедевров, его авторству принадлежит роспись потолка Сикстинской капеллы в Ватикане.

Минотавр – получеловек-полубык, сын критского царя Миноса; Минотавра держали в Лабиринте, отправляя ему на расправу людей; побежден Тесеем.

Небесная бронза – металл, обладающий большой волшебной силой, из которого изготавливают оружие для греческих богов и их детей-полубогов.

Невий Суторий Макрон – префект преторианской гвардии с 31 по 38 г., служивший императорам Тиберию и Калигуле.

Нерон – римский император с 54 по 68 г. н. э.; убил собственную мать и первую жену; многие считают, что он устроил пожар, опустошивший Рим, но сам он обвинил в нем христиан, которых потом приказал сжечь на крестах; на опустевшей после пожара земле построил новый пышный дворец, но, когда из-за затрат на строительство он был вынужден повысить налоги, лишился поддержки подданных; покончил жизнь самоубийством.

Нимфа – богиня, являющаяся олицетворением природы.

Ниобиды – дети Ниобы, убитые Аполлоном и Артемидой после того, как Ниоба стала хвастаться, что у нее больше детей, чем у Лето – матери божественных близнецов.

Нунчаки – изначально сельскохозяйственный инструмент, применявшийся при сборе риса; оружие с острова Окинава, состоящее из двух палок, соединенных короткой цепью или веревкой.

Оракул Трофония – оракул, в которого после смерти был превращен греческий юноша Трофоний; расположен в Пещере Трофония; известен тем, что вселял ужас в каждого, кто его видел.

Ортополид – единственный ребенок Племнея, не умерший в младенчестве; чтобы мальчик выжил, Деметра, переодетая старухой, сама вырастила его.

Палатинский холм – самый известный из семи холмов Рима; в древности считался самым престижным районом Рима; здесь жили аристократы и императоры.

Пан – греческий бог дикой природы; сын Гермеса.

Панды (ед. ч. – пандос) – племя людей с гигантскими ушами, восемью пальцами на руках и ногах и телом, покрытым шерстью. У молодых пандов шерсть белая, но с возрастом она чернеет.

Паразониум – кинжал с треугольным лезвием, которым пользовались женщины в Древней Греции.

Пещера Трофония – глубокая пещера, в которой обитает оракул Трофония.

Питерсберг – город в штате Виргиния, во время Гражданской войны при этом городе произошло сражение, в котором против войск Конфедерации было решено применить взрывчатку, что привело к потерям 4000 человек в армии Союза.

Пифон – чудовищный змей, которому Гея приказала охранять Дельфийского оракула.

Племней – отец Ортополида, которого спасла от смерти и вырастила Деметра.

Подземный мир – царство мертвых, куда навечно отправляются души; его правитель – Аид.

Помпеи – римский город, который был уничтожен и погребен под вулканическим пеплом в 79 г. во время извержения Везувия.

Посейдон – греческий бог моря; сын титанов Кроноса и Реи, брат Зевса и Аида.

Претор – римский магистрат и военачальник.

Преторианская гвардия – престижное подразделение римской императорской армии.

Принцепс – в переводе с латыни «первый гражданин» или «первый среди многих»; первые императоры носили этот титул; впоследствии это слово стало употребляться в значении «принц Рима».

Река Тибр – третья по протяженности река в Италии; на ее берегах был основан Рим; в Древнем Риме в эту реку сбрасывали приговоренных к смерти преступников.

Сарпедон – сын Зевса, ликийский царевич и герой Троянской войны; храбро сражался на стороне троянцев, но был убит греческим воином Патроклом.

Сатир – греческое лесное божество, наполовину козел, наполовину человек.

Сатурналии – древнеримский декабрьский праздник в честь Сатурна, римского варианта Кроноса.

Сивилла – пророчица.

Ситула – по-латински значит «ведро». «Сыграть в ситулу» здесь то же, что «сыграть в ящик», на римский манер.

Скимитар – сабля с изогнутым клинком.

Спартанец – житель Спарты, военного города-государства в Древней Греции.

Станция – прибежище полубогов, мирных монстров и Охотниц Артемиды; расположена над вокзалом «Юнион-Стейшн» в Индиане.

Стигийская сталь – редкий волшебный металл, губительный для монстров.

Стикс – могущественная водная нимфа; старшая дочь морского титана Океана; богиня самой значительной реки в Подземном мире; богиня ненависти; ее именем названа река Стикс.

Стикс – река, отделяющая земной мир от Подземного мира.

Стрикс – крупная кровососущая птица, напоминающая сову; считались предвестницами зла.

Сюрикэн – метательные звездочки ниндзя, которые использовали не только для того, чтобы ранить врага, но и для того, чтобы его дезориентировать.

Тарквиний – Луций Тарквиний Гордый был седьмым, последним царем Древнего Рима, правил с 535 по 509 г. до н. э., когда, после народного восстания, Рим стал республикой.

Терпсихора – греческая богиня танца; одна из девяти муз.

Титаны – могущественные греческие божества, потомки Геи и Урана, которые правили на протяжении золотого века и были свергнуты молодыми богами – олимпийцами.

Трирема – греческий боевой корабль с тремя рядами весел с каждой стороны.

Триумвират – политический союз, заключенный тремя сторонами.

Трофоний – полубог, сын Аполлона, зодчий, создавший храм Аполлона в Дельфах, дух Темного оракула; отрезал голову своему брату Агамеду, чтобы избежать наказания за то, что они ограбили сокровищницу царя Гириея.

Троя – древний город, расположенный на территории современной Турции; место, где разворачивались события Троянской войны.

Троянская война – по легенде, это война, объявленная ахейцами (греками) городу Троя, когда троянец Парис похитил у спартанского царя Менелая его жену Елену.

Уран – греческое божество, олицетворявшее небо; муж Геи, отец титанов.

Фаланга – плотное построение вооруженных воинов.

Фермопилы – горный проход рядом с морем в Северной Греции, в котором произошло несколько сражений; самое известное из них – битва персов с греками в ходе греко-персидской войны 480–479 гг. до н. э.

Ферония – римская богиня лесов, а также плодородия, здоровья и изобилия.

Филипп Македонский – царь, правивший древнегреческим государством Македония с 359 по 336 г. до н. э., когда его убили; отец Александра Великого.

Фурии – богини возмездия.

Храм Кастора и Поллукса – древний храм на римском форуме, возведенный в честь близнецов-полубогов, сыновей Юпитера и Леды, по заказу римского военачальника Авла Постумия в честь победы в битве у озера Регил.

Циклоп – представитель первородной расы гигантов, отличающихся тем, что у них есть только один глаз – посреди лба.

Эвтерпа – богиня лирической поэзии; одна из девяти муз; дочь Зевса и Мнемозины.

Эдезия – римская богиня пиров.

Элизиум – рай, куда отправлялись греческие герои после того, как боги даровали им бессмертие.

Эмпуза – крылатое кровососущее чудовище, дочь богини Гекаты.

Эней – царевич из Трои, считающийся предком римлян; герой эпоса Вергилия «Энеида».

Энкелад – гигант, сын Геи и Урана; был главным противником богини Афины в войне с Геей.

Эриманфский вепрь – гигантский вепрь, державший в страхе людей на горе Эриманф, пока Геркулес не поймал его, совершая один из своих двенадцати подвигов.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 6


Популярные книги за неделю


Рекомендации