Электронная библиотека » Сара Маклейн » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 6 мая 2014, 03:32


Автор книги: Сара Маклейн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Эпилог

Калли постаралась принять непринужденный вид, выходя из душного бального зала Уортингтон-Хауса и спускаясь по широким каменным ступеням в сумрачный сад, и ощутила прилив возбуждения, ступив в тень лабиринта живой изгороди. Темнота в сочетании с вязкой теплотой летнего вечера и сладким головокружительным ароматом лаванды, исходящим от цветущих кустов, обострили ее чувства, в то время как она уверенно двигалась по поворотам лабиринта.

После дуэли широко и быстро распространились слухи, что леди Кальпурнию Хартуэлл и маркиза Ралстона застали в неприлично откровенных объятиях, и более того – на публике, при свидетелях. И словно этого было недостаточно, сплетники добавляли, что происходило все на том самом месте, где за минуты до этого состоялась дуэль.

Калли вышла на широкую поляну, столь хорошо ей знакомую, в центре которой располагался великолепный мраморный фонтан, сверкавший в лунном свете. Ее сердце забилось сильнее, когда она приблизилась к фонтану и, протянув руку, подставила пальцы под холодную воду, которая с журчанием омывала фигуры херувимов.

В это мгновение сильные руки обхватили ее сзади и прижали к широкой мускулистой груди. Калли не сдержала улыбки, когда Ралстон соблазняюще прошептал ей на ухо:

– Я не был уверен, чего ожидать, когда лакей передал мне неприлично откровенное приглашение на тайное свидание. – Он коснулся горячими губами ее затылка, провел по коже языком, и по ее позвоночнику пробежал холодок, столь приятный в эту теплую ночь. – Вы представляете серьезную опасность для моей репутации, леди Ралстон.

Она ответила на его ласки нежным вздохом.

– Вы забываете, милорд, что всему, что знаю, я выучилась от вас. – Калли развернулась, провела пальцами по его волосам и встретилась с его улыбающимся взглядом. – Вы серьезно поколебали мои нравственные устои, милорд.

Да, репутация каждого из них получила сильный удар.

Но обоим это было абсолютно безразлично.

Не прошло и двух недель, как они поженились. Оксфорд всячески способствовал опровержению слухов о пари и дуэли и собственных ухаживаниях за Калли. Ралстон был явно без ума от своей невесты, и просто невозможно было предположить, что этот поспешный брак являлся чем-либо иным, кроме как браком по любви. Так что общество весьма охотно простило и маркизу, и новоиспеченной маркизе все их явные проступки и прегрешения.

– Как же мне повезло, что у меня такая негодница жена, – сказал он. – Ты способна соблазнить меня в любое время, моя любовь, в любом месте. На самом деле. – Он сделал паузу, покрывая поцелуями ее шею. – И все же… мне бы очень хотелось, чтобы ты увезла меня домой и сделала со мной все, что тебе вздумается. Как ты думаешь, прилично будет уехать прямо сейчас?

Калли рассмеялась, наслаждаясь каждым моментом их нескромного разговора.

– Поскольку это первый бал, на котором мы присутствуем в качестве супругов, не думаю, что нам удастся сбежать, не рискуя остаться без приглашений на последующие балы.

Гейбриел провел языком по ее ключице, в то время как его рука подобралась к груди, и пробормотал:

– Разве это так плохо? Подумай о том, чем мы могли заняться дома вместо этого. Могу заверить, моя любовь, что у тебя не будет недостатка в развлечениях по вечерам.

Калли хихикнула при этих словах, и смешок сменился вздохом, когда он погладил ее напряженный сосок через платье.

– Да, но, возможно, Джулиане жаль будет покидать общество. Она начинает себя чувствовать в свете вполне уверенно, тебе не кажется?

Он ответил ей задумчивым взглядом.

– Действительно. А я ведь так и не поблагодарил тебя за то, что убедила ее остаться с нами.

– Представить не могу, что какая-либо женщина, будь то сестра или кто-то другой, захочет уйти, после того как тебя обрела, Гейбриел. – Она улыбнулась, глядя в его живые голубые глаза. – Боюсь, ты меня к себе привязал очень прочно.

– Великолепно. – Он проговорил ей в губы: – Потому что я никогда не позволю тебе уйти.

Маркиз крепко поцеловал свою возлюбленную, смакуя источаемый ею аромат, затем Калли слегка отстранилась и взглянула ему в глаза.

– Думаю, я любила тебя всю свою жизнь.

Его голубые глаза сверкнули в лунном свете.

– А я буду любить тебя всю оставшуюся жизнь, императрица.

Она откинула назад голову, с улыбкой вглядываясь в ночное небо, и у него перехватило дыхание от ее изящества и красоты.

– А ты знаешь, что впервые назвал меня императрицей именно здесь? В этом саду?

Он задумчиво склонил голову набок.

– Как такое возможно?

Она высвободилась из его объятий и вновь повернулась к фонтану.

– Это было десять лет назад. Я вышла и затаилась в этом лабиринте, чтобы отвлечься от жалкого провала, каким оказался мой первый сезон. И именно здесь увидела тебя. – Калли вновь опустила пальцы в фонтан, погрузившись в воспоминания о том далеком вечере. – Мне тогда и в голову не могло прийти, что мысли о тебе будут занимать меня целое десятилетие.

Он снова поцеловал ее, теребя ее нижнюю пухлую губку, пока она не вздохнула, и произнес:

– Я собираюсь занимать твои мысли гораздо дольше. – Ралстон взял ее руку и поцеловал кончики пальцев. – Хотя, конечно, я понимаю, что должен бы сожалеть о тех годах, которые ты провела в ожидании, но, признаюсь, очень рад, что ты дождалась, пока наконец мои глаза откроются и я увижу тебя, любовь моя. – Он вновь заключил ее в объятия и добавил: – Мне ужасно жаль, что я этого не увидел тогда, иначе мы прожили бы десять счастливых лет и теперь у нас уже был бы целый выводок очаровательных ребятишек.

– И двумя шрамами меньше.

Он рассмеялся.

– Верно, моя маленькая проказница.

Калли лениво погладила его по щеке, согреваясь теплом от этого прикосновения.

– Ты все это верно подметил, но тогда у меня не было бы моего списка. И ты бы не смог извлечь выгоду из указанных в нем пунктов. Возьми, например, сегодняшний.

Он вопросительно поднял бровь.

– Сегодняшний пункт?

Его глаза потемнели от страсти, и он притянул ее к себе, наслаждаясь близостью своей любимой и теплом объятий. Приподняв Калли, он поднес ее к ближайшей скамье, усадил, а сам опустился перед ней на колени и, запустив руки под подол платья, начал гладить щиколотки. Это прикосновение обещало гораздо большее, и Калли тихонько засмеялась, а затем вздохнула, когда рука скользнула вверх по внутренней стороне ее ноги.

– Да, сегодняшний пункт, – произнесла она, и на ее губах заиграла загадочная улыбка, когда она обвила его руками за шею. – «Свидание в саду».

И он ответил хрипловатым шепотом:

– Разве я когда-нибудь смогу отказать тебе?..


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации