Текст книги "Сквозь тернии"
Автор книги: Слава Доронина
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Глава пятьдесят седьмая
Следующий день Кейт провела в беспамятстве в больнице для бедных, куда её поместил поднятый с постели знакомый Рэчел врач. Сама Рэчел навещала её как могла часто, поскольку начавшееся по её заявлению следствие требовало её присутствия в других местах. Вернувшись наутро после достопамятного происшествия домой, Рэчел, не стесняясь в выражениях и не сдерживая негодования и эмоций высказала сэру Шелтеру всё, что она думала о мужчинах вообще и о мистере Ментрэпе в частности. Патрику, пытавшемуся сдержать её страстный и несколько сумбурный рассказ, тоже досталось. Взбешённый сэр Шелтер, даже не позавтракав, направился в больницу, где серьёзный врач, не скрывая тревоги, поведал ему, что Кейт, получив несколько ударов по голове, могла вообще не прийти в себя. Могла она и умереть через какое-то время. А могла, если паче чаяния, придёт в себя, оказаться неспособной к самостоятельной жизни. Проще говоря, утратить разум.
Сметая всё на своём пути, сэр Шелтер прорвался в общую палату, где лежала Кейт. При виде её покалеченного и расцвеченного всеми цветами радуги лица, он ужаснулся настолько, что перестал себя обманывать и признался себе, наконец, что он любит эту безрассудную, замкнутую и истерзанную женщину. Проведя у её постели продолжительное время и не добившись от неё обретения сознания, он, поговорив с врачом, забрал её из больницы и поместил в клинику за городом в отдельную просторную палату с заботливыми сиделками. Уладив все формальности, он направился в участок.
Там, к его удивлению, ему сообщили, что мистер Ментрэп и его мать благополучно отбыли домой. А обвинение, предъявленное только ему, касалось жестокого избиения Кейт. И ничего больше.
Желание свернуть шею мерзавцу, который избивает женщин, охватило сэра Шелтера настолько сильно, что только усилиями двух дюжих полицейских, сумевших сдержать его ярость, он не кинулся в тот же момент крушить полицейский участок и дом мистера Ментрэпа. Вызванный, в конце концов, адвокат сумел урезонить его и даже дал пару советов в этой дурно пахнувшей ситуации.
И в итоге, потратив полдня в пререканиях с чиновниками, он нанял шустрого и ловкого сыщика, который, пропав на некоторое время в трущобах Лондона после разговора со слугами мистера Ментрэпа, коих он поочерёдно приглашал в кабаки, отбыл куда-то в провинцию.
По истечении пяти недель он явился с такими потрясающими сведениями, что мистер Ментрэп и его мать были повторно арестованы. И помимо избиения Кейт, их ещё обвинили: мать в том, что она убила своего мужа, ставшего возмущённым свидетелем её противоестественных отношений с сыном, и самого сына, бывшего участником этих сношений.
Состоялся суд. Едва стоявшая на ногах Кейт, которая к удивлению медиков не только пришла в себя, но и сохранила разум, присутствовала там лишь однажды, чётко и ясно описав свою жизнь с мужем. Чем привела к обмороку некоторых дам в зале суда, ропоту мужчин и недоумённому переглядыванию судейских.
Благодаря лекарствам, которыми врач напичкал её перед походом в суд, она воспринимала окружающее равнодушно и безэмоционально. И все попытки адвоката мистера Ментрэпа нащупать её слабое место или противоречие в её словах, а так же поймать на лжи, откровенно обвиняя её в этом в стремлении потерять над собой контроль и проговориться о том, что помогло бы его клиенту, разбились в пух и прах. Что, однако, не мешало сэру Шелтеру переживать за молодую женщину и негромко угрожать адвокату за его линию защиты подобного негодяя.
Когда же были слушания по поводу убийства отца мистера Ментрэпа со всеми подробностями и доказательствами, собранными сыщиком, нанятым сэром Шелтером, его матери прямо в суде стало дурно. Пришлось её унести. И через несколько часов она умерла в тюремном лазарете, не приходя в сознание.
Глава пятьдесят восьмая
Мистер Шелтер навещал Кейт, с тревогой наблюдая её долгий путь к выздоровлению. Кейт же, начиная выздоравливать, всё более замыкалась в себе. Она спокойно встречала Рэчел, искренне благодаря её каждый раз за участие в своей судьбе. Однако, когда Рэчел пришла один раз с Патриком, Кейт была очень сдержанна и малоразговорчива. Что до сэра Шелтера – она просто не знала, как себя с ним вести. Встречая на своём пути мужчин, одержимых похотью, сладострастием и ни во что не ставившим женщин, а в Кейт видевших лёгкую добычу, она опасалась, что и сэр Шелтер таков. Поскольку, уделяя ей повышенное внимание, он формально был женат. Хотя теперь Кейт бы не смогла сказать, на ком. О том, что девушка, чьё место она столь необдуманно заняла однажды, умерла, Кейт не было известно. Однако, истосковавшись по чему-то хорошему и доброму, она каждый раз с замиранием сердца ждала прихода сэра Шелтера. Ей было спокойно и уютно в его присутствии. И по прошествии месяцев она даже стала ждать его посещений.
Наконец она смогла вставать с постели и немного гулять по саду в сопровождении сиделок. Не раз к ним присоединялся сэр Шелтер.
Однажды во время их краткой прогулки сиделка была вызвана врачом к одному из пациентов, и некоторое время прогулка сэра Шелтера и Кейт проходила в одиноком молчании. Кейт не было надобности в разговорах, а сэр Шелтер не знал, как начать объяснения с этой странной женщиной по мучившему его вопросу. С одной стороны, он не хотел её пугать своими признаниями, когда раны, нанесённые мужем, ещё были свежи в её памяти. А с другой, он страшился её реакции. Что, если она не любит его, а просто благодарна? Поскольку в последнее время замкнутость Кейт начала постепенно отступать, и он наблюдал, что его визиты ей не совсем неприятны, а даже наоборот.
Утомлённая ходьбой Кейт села на скамейку, что были ненавязчиво разбросаны по саду для удобства пациентов. Сэр Шелтер постоял немного. Потом тоже сел. Кейт видела, что его что-то гнетёт, и осмелилась взять его за руку и слегка пожать. Сэр Шелтер расценил это как поощрение и встрепенулся.
– Мисс Кейт, – начал он и запнулся. Девушка уже давно замужем. Но он не решился произнести имя его чудовищного мужа. – Миссис…
– Сэр Шелтер, – прервала его Кейт всё ещё слабым голосом. – Пусть будет просто Кейт. После того, что случилось, я не считаю себя за ним замужем.
Сэр Шелтер кивнул. Чуткая девушка сама вывела его из затруднения.
– Кейт, – начал он, взяв её ладонь обеими руками. – Прошу вас, только не пугайтесь того, что я сейчас скажу. Но сказать это я должен давно.
Сердце Кейт похолодело. Сэр Шелтер помолчал.
– Вы ещё очень слабы, и можете неверно меня понять. – Слова давались ему с большим трудом. Он отвернулся, глядя на вязы, росшие в отдалении. – Кейт, я только недавно осознал, что я вас люблю. Люблю давно. Я был жесток и несправедлив с вами. Я думал о вас бог знает что, и это ожесточило моё сердце. Поэтому, когда вам было нужно, я не захотел быть рядом. Я не хотел верить в те ужасы, что говорила Рэчел о вашем муже. Я думал, если вы вышли за него замуж, значит вас это устраивает. Я был глупцом. Каким же я был глупцом! – Он сжал лоб рукой. Успокоившись, он поднял голову, не поворачиваясь к Кейт. – Моё поведение толкнуло вас в этот ад. Я так виноват перед вами. Мне нет прощения. – Он поднёс руки с её ладонью к своему лбу. – И всё же, я прошу его у вас. Кейт, простите меня. – Не получив ответа, некоторое время помолчав, он повернулся к ней, нежно держа её ладонь в руках. – Прошу вас только об одном. Когда-нибудь вы сможете меня полюбить? Если нет, то скажите это сразу. И я не буду мучить вас изъявлением своих чувств и стану относиться к вам как самый нежный брат и больше ни словом, ни делом не потревожу ваш покой.
Кейт показалось, что она ослышалась. На минуту мир вокруг неё замер и потерял звук. Она отвернула голову, не зная, что сказать. Лицо сэра Шелтера омрачилось.
– Простите, – сказал он, выпустив её руку. – Я наверно поспешил.
Он хотел встать, но Кейт с неожиданной силой в своих ослабевших руках, удержала его. Она помолчала, собираясь с мыслями.
– Сэр, – начала она. – Ваше признание застало меня врасплох. Я не привыкла… – Она помолчала. – Я не привыкла к таким словам. До сих пор со мной обходились иначе…
Сэр Шелтер хотел что-то сказать, вспомнив злополучную гостиницу, но нежные пальчики Кейт легли на его губы.
– Сэр, вы ни при чём. Моя жизнь… – Она судорожно вздохнула. – Это не жизнь леди. Я уже не знаю, кто я. Как не знаю я и того, достойна ли я любви вообще.
Она положила руку на его рукав. Повернув к нему лицо, на котором отображались разные чувства – возможно, в первый раз в жизни она не смогла взять себя в руки настолько, чтобы скрыть их.
– Сэр, вы мне небезразличны, – слегка розовея, сказала она, не опуская глаз. – Возможно, я потом пожалею об этом, но… – Она глубоко вздохнула. – Мне кажется, я люблю вас.
Теперь сэр Шелтер был потрясён. С минуту он смотрел на Кейт, пытаясь осознать смысл её слов. Затем, просияв, он взял её лицо в свои ладони и начал целовать со всё возрастающей страстью, пока Кейт не застонала от боли.
– Прости, – шептал сэр Шелтер, прижав Кейт к груди и гладя её по голове. – Я схожу с ума, но мне всё равно. Ты любишь меня. Это главное.
Он осторожно отстранил её лицо, пристально глядя ей в глаза.
– Это правда? – спросил он.
– Сэр, – Кейт опустила глаза. – Возможно, я перестала быть леди, но правила приличия остались при мне. Не спрашивайте больше ни о чём. Дайте мне время.
Он отпустил её лицо и взял за руку. Видимо, сегодня он от неё больше ничего не добьётся. Как эгоистичны влюблённые! Несколько минут назад он был бы рад, если бы она подарила ему надежду. А сейчас его разочаровывает то, что она не ответила ему твёрдо.
– Нам пора, – сказала Кейт, вставая. Сэр Шелтер поднялся за нею, и они пошли ко входу.
Ослабевшая от долгой прогулки и неожиданных признаний, Кейт несколько раз споткнулась, и сэр Шелтер обнял её за талию. Кейт положила голову ему на плечо – так бы длилась вечность. Потом ей пришло в голову, что сказала бы её мать, если бы увидела их, и она впервые за долгое время тихо хихикнула. Сэр Шелтер невольно улыбнулся.
Войдя в свою палату, Кейт без сил опустилась на стул. Сэр Шелтер встал перед ней на колени, целуя её пальцы. Она поглаживала его густые волосы. Вот оно, счастье!
Вдруг силы оставили Кейт, и она покачнулась. Сэр Шелтер вскочил и подхватил её. Затем бережно отнёс в кровать.
Когда он уложил её и хотел было отстраниться, Кейт удержала его. Он долго разглядывал её осунувшееся лицо, на котором местами были видны бледные следы синяков и заживающие раны. Она провела ладонью по его щеке. Он взял её за руку и поцеловал у запястья с внутренней стороны. Давно забытая волна всколыхнула тело Кейт, и кровь быстрее побежала по венам. Она подалась к нему в безумной жажде ощутить на своих губах его поцелуй, отчаянно ожидая большего. Сэр Шелтер не решался, но взгляд её зелёных глаз заставил вылететь все мысли из его головы. Он со стоном впился ей в губы. На этот раз она сама целовала его – неумело, жадно и страстно, как будто в последний раз. Он гладил её спину, заставляя сладко трепетать её тело. На минуту отстранившись, он запер дверь на задвижку и скинул сюртук. Кейт так же быстро, пока разум не завладел ею, прогнав чувства, стала расстёгивать платье. Завидев бледные синяки, шрамы и заживающие раны на её теле, сэр Шелтер остановился. Кейт, расстёгивавшая пуговицу на корсаже, замерла тоже.
– Вам неприятно, – спокойно сказала она, начиная застёгивать одежду
– Нет! – вскричал сэр Шелтер, кинувшись к ней. Гнев на её мужа, одолевший его при виде заживающих следов жестокости, уступил место нежности. Он схватил руку, державшую пуговицу, и стал целовать пальцы девушки. – Просто я не знал, что ты настолько нездорова, и боюсь причинить тебе боль.
Кейт взяла его голову в свои руки, с минуту смотрела в его глаза, затем наклонилась и снова поцеловала его. Избавившись от остатков одежды, он нежно уложил её, не прерывая поцелуя. Он нежно гладил её живот и груди, целовал шею и соски, заставляя выгибаться от страсти её тело. Он так же нежно и осторожно вошёл в неё, двигаясь медленно и аккуратно, дождавшись, пока она, вцепившись в его плечи, не обмякнет под ним. Не торопясь, он завершил то, что хотел сам, заставив её снова сладко застонать, напряжённо выгнуться и обмякнуть покорно под ним.
Некоторое время они лежали рядом на узкой кровати, удовлетворённые и уставшие. Он играл её волосами, а она, положив голову на его плечо, гладила его грудь и живот. Голоса и шорохи за дверью заставили их встрепенуться. Сэр Шелтер стал быстро одеваться. Ни он, ни Кейт ничего не сказали друг другу. Его снова захлестнула волна стыда, что он не смог сдержать себя – Кейт же покалечена, больна, слаба, она ещё плохо понимает, что делает. А он воспользовался…
– Я ни о чём не жалею, – сказала Кейт, когда он, отперев дверь, в нерешительности замер на пороге. – Вы слышите? Будь, что будет. Но я ни о чём не жалею.
Он смотрел на это решительное лицо и хрупкую фигурку и вдруг бросился на колени перед кроватью, целуя руки Кейт.
– Всё будет только хорошо, – бормотал он, осыпая поцелуями её ладони с внутренней стороны. – Мы теперь вместе. И я тебя никому не отдам.
Вошедшая сиделка возмущённо попросила его выйти, чтобы не волновать больную. Кейт слабо улыбнулась: что бы случилось с доброй женщиной, зайди она сюда хотя бы четверть часа назад?
Сэр Шелтер встал, запечатлел целомудренный поцелуй на челе Кейт, улыбнулся ей и вышел.
– С вашей пострадавшей головой вам вредно волноваться, – ворчливо сказала сиделка, поправляя одеяло и взбивая подушки, чтобы Кейт могла сесть и поесть.
– Да, миссис Симмонс, – покорно сказала Кейт, принимая поднос с едой.
Глава пятьдесят девятая
Несколько дней Кейт не видела сэр Шелтера. Приходившая к ней Рэчел ничего ей не говорила, меняя тему всякий раз, как только заходил разговор о нём. Она не могла рассказать ещё слабой Кейт о том, что после её показаний на предварительном слушании состоялся суд, что именно сделал сэр Шелтер для того, чтобы он всё же состоялся и чтобы её, Кейт, не вызывали свидетелем перед всей толпой судей и присяжных, чтобы она не видела снова своего мужа, сколько усилий он приложил, чтобы мистер Ментрэп до суда оставался там, где он должен быть. Волнения могли повредить Кейт.
Постепенно приходя в себя, она начинала ужасаться своему поведению. Как она могла настолько забыться! Она вела себя хуже ист-эндских шлюх. Ничего удивительного, что сэр Шелтер не хочет её видеть. Выздоравливая, Кейт мрачнела еще больше. Пребывая в неведении, она предавалась мыслям, которые всё больше приводили её к выводу, что в глазах сэр Шелтера она ничем не лучше остальных женщин. Даже хуже – бесстыднее и распущеннее.
Наконец по истечении нескольких недель сэр Шелтер сам приехал в её палату. Но она была весьма вежлива и отстранённа. Ни о какой душевности и откровенности речь уже не шла. Сэр Шелтер был этим обескуражен. Однако решил, что она обижена его исчезновением. Но наедине разговор так и не получился. Кейт была безупречно вежлива, но и только. Рассказать же Кейт, что он делал всё это время, сэр Шелтер не мог – он боялся снова потрясти её, пока она не выздоровела. Однако через несколько дней Кейт должна была выходить из клиники, и она с содроганием думала, что ей придётся возвращаться в дом мужа. Сэр Шелтер был возмущён этим предположением, когда Кейт только заикнулась. Он предложил ей погостить у своих двоюродных сестёр, вызвав этим замешательство Кейт: не окончательно оправившаяся любовница навязывается в гости к благопристойным родственникам своего любовника. Кейт протестовала, сколько было сил. Обиженный её отношением к нему, он не понимал её поведения – ведь они любят друг друга. Наконец он сказал, что сам жить у своих кузин он не будет, поскольку у него дела в Лондоне. Эти слова убедили Кейт, и она согласилась.
Большое поместье недалеко от Кембриджа произвело на Кейт незабываемое впечатление. Упрятанный одним своим крылом в тени густых каштанов, где так приятно было бы отдыхать в жару, другое его крыло было выставлено на солнце, чтобы короткими зимними днями наслаждаться его теплом. Сад с душистыми цветами и тенистыми беседками, луг с аккуратно подстриженной травой, пруд с прозрачной прохладной водой – всё располагало к отдыху и неге. Сам дом был обставлен со вкусом – лёгкая мебель, светлые портьеры, прекрасные картины на стенах и минимум безделушек, что обычно захламляют дом. Кейт ощутила себя дома, в покое и радости. Если бы она жила в этом доме! Но здесь жили кузины сэра Шелтера, которые весьма настороженно встретили Кейт. Безупречная вежливость великосветских дам – вот и всё, что встретила Кейт при знакомстве с ними. Но она не была в претензии. Она старалась как можно меньше попадаться на глаза хозяйкам и доставлять хлопот слугам.
В очередной приезд сэра Шелтера она случайно подслушала его разговор с кузинами, которые, думая, что она читает у себя в комнате, не понижали голоса:
– И всё же ты так и не сказал, зачем привёз её сюда, – послышался голос старшей – рассудительной Мери. – Не замечала за тобой раньше привычки привозить в родной дом своих шлюшек.
– Она не шлюха, Мери, – сдерживая ярость, сказал сэр Шелтер. – Она несчастная женщина, которую я люблю.
– В первый раз слышу от тебя подобное утверждение, – раздался ироничный звонкий голос младшей Изабеллы. – А что ты писал, когда очертя голову бросился жениться на той дочке старого еврея? Тогда ты тоже был без ума от неё.
– Может, хватит вам перемывать кости бедным женщинам? – сказала средняя Джейн, единственная, которая относилась к Кейт по-человечески.
– Почему бы ей не ехать в свой дом? – холодно спросила Мери. – Твои приезды вызывают неоднозначные сплетни у соседей.
– Сейчас ей нельзя домой, – мрачно сказал сэр Шелтер. – Я старался не тревожить её, однако, раз вы настаиваете, вам я скажу: её муж бежал из-под стражи и где-то скрывается. Ей просто нельзя сейчас оставаться одной.
Кейт сдержала вскрик, прикрыв руками рот. В вещах, что ей передала Рэчел, чтобы Кейт могла переодеться перед выходом из клиники, Кейт нашла свой пистолет. Она уже думала, что он ей не понадобится. Хорошо, что она его положила в несессер и, забыв, прихватила с собой. Сейчас его надо достать, почистить и всегда иметь при себе. Кейт уже хотела было уйти, но услышала снова голос рассудительной Мери:
– Ну так обратись в полицию. Пусть она её охраняет. С чего ты ввязался в это грязное дело? Не мог найти себе нормальную любовницу, без таких проблем?
Послышались шаги сэра Шелтера. Кейт отошла дальше от двери.
– Мери, ты за своими счетами и арендаторами перестала видеть людей. Повторяю тебе, я люблю эту женщину. И нанял сыщика найти её мужа потому, что тревожусь за неё. Если этот изверг её найдет, я даже не знаю, что он с ней сделает.
– Она слишком преувеличила свои несчастья, когда жаловалась тебе на него. Джентльмен не мог так обращаться с женщиной. Это чудовищно, ужасно.
– Она мне никогда не жаловалась, – мрачно сказал сэр Шелтер. – Она вообще никому ничего не говорила. Мне всё рассказала её бывшая служанка, которая вызвала полицию. Если бы она мне только раз сказала, всё было бы иначе…
Он помолчал. Потом снова заходил по комнате. Кейт затаилась.
– Вы не видели её в той больнице. Вы не видели её лица, её глаз, вы не видели синяков на её теле, крови на лице. А я видел. Мне и говорить ничего не было надо. Я всё видел сам.
Они помолчали. Слышался шелест страниц книги, что читала Джейн, позвякивание ножниц в руках Мери и шорох карандаша Изабеллы, рисовавшей что-то в альбоме.
– Ты понимаешь, что подвергаешь нас опасности? – раздался серьёзный голос Мери. – Если этот человек настолько жесток, то он может найти её здесь.
– Не найдёт. Мой сыщик ищет его, а люди, нанятые мной, следят за нашим поместьем и деревней. Если только он покажется в округе, полиция будет извещена.
– Ты подвергаешь нас опасности, – упорно повторила Мери. – Ей нужно уехать от сюда.
– Ей нужен покой и доброжелательная атмосфера, – сказал сэр Шелтер. – В одиночестве ей будет хуже.
– Нет, в самом деле, – послышался голос Изабеллы. – Ты безрассуден. Ей не место здесь.
Кейт отошла от двери. Значит её муж бежал и ищет её. А сэр Шелтер подвергает опасности жизнь своих кузин, оставляя её здесь. Что ж, она достаточно окрепла, пришла в себя. И может сама за себя постоять – хорошо, что пистолет при ней. Ей незачем впутывать посторонних невинных людей в свои проблемы.
Кейт вошла в свою комнату и собрала свои нехитрые вещи. Поскольку денег у неё не было, она решила дойти до Кембриджа пешком. О том, как она доберётся до Лондона, она старалась не думать. Главное, уйти от сюда, чтобы не подвергать опасности приютивший её дом.
Спускаясь по лестнице, она вдруг усмехнулась себе: единственно, что хорошего сделал её муж своими избиениями, это то, что, благодаря им, она перестала хромать. Тяжёлая кочерга, пройдясь по мышцам и костям, что-то исправила в её хромой ноге. Если бы Кейт это знала раньше, она бы ещё в детстве проделала это с собой сама.
Отринув ненужные мысли, Кейт решительно тряхнула головой и тихонько вышла из дома.
Свернув на дорогу, которая вела к городу, Кейт вздохнула полной грудью. Она была одинока и свободна. Как Джен Эйр после бегства из дома мистера Рочестера. И как та, она была без денег, крова и друзей. И как ей же, Кейт придётся ночевать на земле и питаться отбросами, от которых даже свиньи отказались.
Кейт вздохнула и решительно направилась к городу. Значит так суждено.
Но не прошла она и сотни шагов, как за ней послышался топот копыт. Кейт оглянулась, и у неё перехватило дыхание: на совершенно чёрной лошади в распахнутом сюртуке и незастёгнутой рубашке с развевающимися волосами к ней спешил сэр Шелтер. В это время он был настолько великолепен, что Кейт залюбовалась этой картиной: мощная грудь лошади с рельефными мышцами, раздувающиеся ноздри и седок – спокойный, будто влитой, правящий одной рукой диким животным на фоне темнеющего от подступающей грозы неба. Кейт была зачарована. А сэр Шелтер, подъехав к ней, осадил коня и спрыгнул перед ней на землю, заставив вздрогнуть и очнуться. Он схватил её за плечи и встряхнул:
– Зачем? Почему вы ушли?
– Я услышала ваш разговор с сёстрами, сэр, – холодно сказала она, отстраняясь. – Я подвергаю опасности их жизнь. Они не виноваты в моих бедах. И не должны страдать за мои грехи.
Она обошла его и хотела пойти дальше, но он остановил её, взяв за локоть.
– Если вас беспокоит только это, то под Лондоном у меня есть дом. Помните, я говорил вам о нём, когда предлагал брать уроки верховой езды?
Кейт кивнула.
– Я не хотел, чтобы вы были одна. – Он стиснул её руку. – Вам сейчас нужно общество.
– Я не привыкла к обществу, – грустно улыбнулась Кейт. – Я привыкла быть одна.
– Прошу вас. – Он снова взял её за плечи. – Вы не одна. Я с вами. Позвольте мне помочь вам.
– Похоже, это входит у вас в привычку, сэр. – Она снова грустно улыбнулась. Он невольно улыбнулся в ответ.
– Я был бы этому только рад.
Кейт помолчала.
– Я не попрощалась с вашими сёстрами. С моей стороны это грубо и невежливо. Я вполне понимаю, что они могут быть недовольны мной и оскорблены.
– Переживут. – Он помрачнел. – Они не имели права оскорблять вас.
– Знаете, к этому я тоже привыкла. – Кейт вздохнула. – Не зря же моя мать избавилась от меня в детстве.
– Кстати, по поводу вашей матери. – Сэр Шелтер отпустил её плечи.
– Что случилось? – Её лицо окаменело.
– Несколько недель назад вам пришло письмо из вашего поместья. Я не хотел волновать вас. Ведь ваша последняя встреча с родными ничего хорошего вам не принесла…
– Где письмо? – Кейт требовательно протянула руку.
Сэр Шелтер тяжело вздохнул.
– Я всё время ношу его с собой. Просто не знал, как его передать, чтобы вы не тревожились.
– Вы слишком оберегаете меня, сэр. Поверьте, я не устраиваю истерик и не падаю в обморок без веских причин.
Сэр Шелтер встревоженно посмотрел ей в лицо, достал из внутреннего кармана сюртука конверт и протянул его Кейт. Та спокойно взяла его и так же спокойно прочла.
Письмо было от её сестры Бетти. Та в своей эгоистичной манере жаловалась на жизнь и равнодушие Кейт, совершенно игнорируя то, что она сама вышла замуж за её жениха и что их мать в последнюю встречу, по сути, выгнала Кейт из дома. Бетти жаловалась, что её муж, Уилл Мерфи, разорил её, наградив тремя докучливыми детьми-близнецами. И не придумал ничего лучше, как умереть на дурацкой дуэли. Мимоходом Бетти писала, что их отец умер полгода назад, а мать находится при смерти и зачем-то требует Кейт. Что, помимо своих детей, Бетти должна ещё воспитывать младшего брата, который совсем отбился от рук. Что поместье заложено за долги. И, что будь у Кейт совесть, она давно бы вернулась домой и всё уладила, взяв на себя как старшая сестра расходы и управление поместьем. Заканчивалось письмо новой порцией жалоб и причитаний, упрёков и оскорблений. Кейт молча сложила письмо.
– Что-то не так? – встревоженно спросил сэр Шелтер, глядя в бледное лицо Кейт.
– Отец умер, – ровно сказала она. – Мать при смерти. Если ещё не умерла.
– Простите. – Сэр Шелтер взял в свои руки пальцы Кейт. – Если бы я знал…
– Это бы ничего не изменило сэр. Они сами отказались от меня.
Кейт помолчала.
– Меня удивляет настойчивое желание матери видеть меня. Я поеду к ней. Может, я узнаю, за что она меня так ненавидит.
Кейт задумчиво прошла вперёд. Сэр Шелтер шёл рядом, ведя в поводу свою лошадь.
– Если хотите, я сопровожу вас, – сказал он, нарушив молчание. Кейт вздрогнула.
– Нет. Спасибо, сэр, но в этот раз я хочу поехать одна. Надеюсь, вы меня поймёте.
Сэр Шелтер помрачнел.
– Разрешите, я вас хотя бы провожу.
Кейт улыбнулась.
– До Лидса.
– – Вы не оставляете надежды. – Кейт грустно улыбнулась. Сэр Шелтер невольно улыбнулся снова. – Видимо, сэр, переубедить вас у меня не получится.
– Я настаиваю.
– Хорошо, сэр, но только до Лидса. Полагаюсь на вас.
Она нежно пожала ему руку.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.